Останні новини

Журналистские стандарты: как говорить и писать о мигрантах

(переклад з польського Світлани Філонової)

Представляем вам набор нескольких важнейших рекомендаций и постулатов –  результат совместной работы журналистов и представителей разных групп  мигрантов, живущих в Польше.

Мы считаем, что стандарты  определяющие, как следует говорить и писать о мигрантах в СМИ, в Польше не очерчены достаточно ясно. Например, все еще продолжается спор о слове «негр», хотя все знают, что для людей, которых так называют, это слово является обидным. Исходя из этого мы  вместе с мигрантами, принимающими участие в медийной деятельности,  решили  создать шесть  журналистских стандартов, которые помогли бы внести ясность во  все  спорные вопросы, касающиеся представления мультикультурализма в СМИ.

Предлагаем вам в знак поддержки поставить свою символическую подпись под списком приведенных ниже стандартов. Сделать это можно на сайте

http://www.petycjeonline.com/gosy_poparcia_dla_standardow_dziennikarskich

Мы просим журналистов, редакции, неправительственные организации и неформальные группы,  которые хотели бы поставить свою подпись, или выразить поддержку, отправить название редакции или организации, или  имя и фамилию по следующему адресу:

joanna.jaswilowicz@kontynent.waw.pl или  kontakt@info-migrator.pl

Журналистские стандарты: как говорить и писать о мигрантах.

Предлагаемые ниже  стандарты – это набор важнейших рекомендаций и постулатов, сформулированных в среде мигрантов теми ее представителями, которые имеют опыт работы в СМИ. Предлагаем Вам ознакомиться с ними и применять их в своей журналистской деятельности.

Стандарты сосредоточены в шести ключевых постулатах:

  1. Голос мигрантов в СМИ
  2. Происхождение, (только) когда это важно
  3. Осведомленность, разнообразие точек зрения, широкий контекст
  4. Отсутствие стереотипов, предубеждений, сенсационности
  5. Нейтральная лексика.
  6. Цель интеграции

 

  1. Голос мигрантов в СМИ

В обсуждении проблем миграции и мигрантов  должен быть слышен голос  из самих.

Описывая  различные социальные группы, стоит воспользоваться полезным правилом: попросить людей  самих рассказать о себе. Только после этого и только тогда, когда для этого есть веские причины, мы можем охарактеризовать их иначе [1]. Это одна из общих рекомендаций ВВС в вопросах представления  социального разнообразия, в том числе –  в СМИ; и это необычайно важно для изменения методов информации о мигрантах в Польше. Результаты анализа  мониторинга прессы, который фонд За разнообразие проводил в течение года (июнь 2013 – май 2014), показали, что лица, эмигрировавшие в Польшу после 1989 г., в 86% статей, описывающих их положение, НЕ выступают в качестве комментаторов ситуации, в которой они же находятся [2].  Эти данные подтверждают  вызванное непосредственной практикой ощущение, что голос мигрантов в СМИ  Польши  представлен недостаточно И что еще более значимо, крупнейшие СМИ не дают мигрантам слова в ситуациях, которые касаются именно их.

Почему это важно?

– Голос мигранта в медийном материале обеспечивает взгляд на проблему с разных точек           зрения, и тем самым усиливает ощущение аудитории, что перед нею правдивый,               объективный материал.

– Информация о современном мире – это информация о его многообразии, что требует палитры мнений различных заинтересованных сторон. Точка зрения официальных лиц  –  это только одна из сторон.

-Это дает мигрантам возможность участвовать в создании собственного образа в массовом                 сознании (подумайте  об эмоциях, которые вызывают некоторе материалы в заграничных           СМИ о Польше, польках и поляках).

– Укрепляется принцип равноправного участия в общественной жизни тех групп, которые                 недостаточно представлены в публичном пространстве.

– Люди, не имеющие опыта миграции, выступающие в роли экспертов в медийных           материалах, не всегда понимают культурные особенности тех мест или групп, о которых          они говорят.

  1. Происхождение, только когда это важно.

О чертах, связанных с происхождением (этничность, национальность, цвета кожи) и религией, можно упоминать только тогда, когда это имеют значение для содержания информации.

Мы не говорим, что принадлежность к тому или иному этносу или национальности, цвет кожи или религии  вообще не имеет значения. Но стоит задуматься, какова их информационная ценность для данного материала, для раскрытия данной темы. Говорим ли мы о них в связи с  событием, о котором рассказываем, или характеризуем людей, которые в этом событии участвуют? Так ли обязательно показать разницу в цвете кожи, если она не белая, в происхождении, если оно не польское, в вероисповедании, если оно не римо-католическое? Ведь мы не даем таких уточнений, когда речь идет о представителях национального или религиозного большинства. Спроси себя, ты говоришь «белый, белая», когда описываешь событие, в котором участвовали  те, кто принадлежит к большинству?[3].

Почему это важно?

– Акцентируя внимание на перечисленных выше чертах одного человека, ты влияешь на              образ всей группы, которую этот человек представляет.. Помни, что каждый человек –        личность со своими индивидуальными чертами.

– Демонстрация  дифференцирующих особенностей, например, цвета кожи, говорит о том,         что такая разница важна. Это может способствовать утверждению дискриминационных отношений, взаимному неприятию  людей из-за разного происхождения или религии.

  1. Знания, разные точки зрения, широкий контекст

Информация, касающаяся мигрантов, должна быть рассмотрена в широком контексте описываемого явления и опираться на знания и множественность различных точек зрения.

Когда поднимаются темы, не слишком хорошо известные большинству, как например, тема миграции,  на СМИ лежит особая ответственность . Для правильного понимания материала особое значение имеют выбор и проверка информации и ее источников

Когда пишешь или говоришь о людях и местах, находящихся  за пределами Польши или  Европы, помни, что твой материал может иметь влияние на отношение к людям и группам, с которыми эти места связаны [4].

Когда  пишешь или говоришь о мигрантах, следи за тем, чтобы терминология, которую ты используешь, была правильной:

– когда пишешь или говоришь о людях, приехавших в Польшу, ты ведешь речь об                иммигрантах, а не эмигрантах. Эмигранты – это люди, уехавшие из Польши.

– когда пишешь или говоришь о беженцах, помни, что ты информируешь об очень                 специфическом типе миграции – вынужденном переселении, мотивированном обоснованными опасениями перед преследованиями на родине по расовым,          религиозным, национальным, политическим причинам, или из-за принадлежности к          определенной социальной группе.

– когда сообщаешь цифры и факты о событии или явлении, постарайся:

* представить его масштаб, например, насколько изменилось число мигрантов из Украины за определенное время – в самом ли деле это уже «наводнение»? Каков размер социальной помощи, оказанной беженцам, и  насколько велика группа людей, которым она оказана?

* указать причины  (например, ситуация в странах, из которых люди мигрируют в Европу через Средиземное море,  и почему  она возникла – например, взаимоотношения стран Севера и Юга).

Материалы о миграции и мигрантах чаще всего открывают  различия между группами людей, и прежде всего – культурные различия. Это накладывает большую ответственность на авторов таких материалов. Надо учитывать, во-первых, риск стереотипизации групп, а во-вторых,  риск повлиять  на формирование  антагонизма между ними. Необходимо помнить, описывая ту или иную группу, что ты  являешься представителем другой, иной группы. Относись с уважением к людям и группам, о которых пишешь или говоришь, даже в том случае, когда ты не согласен с их мнением, не разделяешь их ценностей, не признаешь правильность их действий.

  1. Без стереотипов, предвзятости и сенсаций.

В материалах о мигрантах следует избегать стереотипов, упрощения, тенденциозности и “сенсациий”.

СМИ, когда  пишут или говорят о мигрантах, как правило, представляют группы,  о которых большинство аудитории знает немного. Так, например, исследования фонда «Об Африке иначе» показали, что личный опыт контактов с африканцами у поляков крайне мал. В местах своего проживания только 15 процентов поляков встречают африканцев и только 7 процентов имели с ними личный контакт. В больших городах (более 500 тысяч населения),  правда, показатели иные –  20 и 13 процентов соответственно[5]. Но 64 процента от общего числа респондентов  признали, что об Африке знают мало, или очень мало и свои скудные сведения черпали прежде всего из телевизионных программ о туризме и природоведении [6]).

Такая ситуация способствует созданию и укреплению стереотипов в массовом представлении о данных группах. Тем большее влияние имеют СМИ на формирование отношения общества к данным группам и тем большее значение имеет их просветительскую роль.

Стоит задуматься:

– Привносит ли твой материал нечто новое в распространенное представление о               мигрантах, насколько он способен изменить медийный дискурс ? Или же напротив, твоя        информация подтверждает сложившееся в массовом сознании мнение? А насколько это           мнение обосновано?

– Какая роль отводится мигрантам в твокм материале – жертв, преступников, просителей?          Не происходит ли так, что личность людей, о которых идет речь, низводится только до этой               роли? Есть ли другие журналистские материалы, благодаря которым аудитория могла бы           увидеть мигрантов в других ролях?

Каждый раз, когда ты пишешь или говоришь о людях или группах мигрантов, ты участвуешь в создании отношения общества к ним.

Когда мигранты появляются в материалах, которые хотят подать как сенсацию (например, посредством броского заголовка),  отличие их групп от большинства представляется особенно ярким. Это не создает  в обществе климата, способствующего пониманию и познанию мигрантов, или хотя бы восприятию очередной информации о них без негативных эмоций. Это очень важно, поскольку речь идет о людях и группах, которые особенно уязвимы,  риск  их дискриминации и формирования негативных стереотипов  в отношении к ним и без того достаточно велик.

Информационная функция СМИ не может быть реализована, если встать на путь создания или укрепления  стереотипов,  тенденциозности или сенсационности сообщений.

  1. Стилистическая нейтральность

Избегайте использования оценочных, эмоционально окрашенных (прежде всего – окрашенных негативно)  слов и выражений, вызывающих чувство тревоги. В материале необходимо соблюсти баланс употребляемых определений и формулировок.

Язык, который ты используешь – твой основной рабочий инструмент – имеет огромное значение. Ты участвуешь в создании образа мира, в том числе – образа мигрантов.  Определенные слова и выражения могут сделать невидимой информационную ценность твоего материала. А есть  слова, на первый взгляд нейтральные, укоренившиеся в польском языке, которые в условиях современной реальности требуют ревизии. Ниже мы приводим короткий каталог таких слов.

– Когда говоришь о цвете кожи, сохраняй симметрию. Ведь не существует белокожих      депутатов, почему  должны быть чернокожие? Мы все белые, черные, красные, или               желтые. Помни, что слово «негр» людьми, которых так называют, воспринимается как             обидное.

– Мы понимаем, что термин «иностранец» (равно как и  «чужеземец») невозможно изъять         из употребления, хотя бы потому, что он используется в  законодательстве и              государственной практике Польши  (Закон об иностранцах, Департамент по вопросам об        иностранцах). Но это слово подчеркивает инакость, чуждость людей,  рожденных за    пределами Польши.  Термин «мигрант» говорит только об особом опыте, пережитом     человеком, – миграции, независимо от ее типа и направления.  Он более мягкий,                 нейтральный.  Если указание происхождения важно, подумай над более детальным        описанием – гражданство, национальность.

– Человек может совершить нелегальные действия, в том числе  в нарушение закона       перейти границу, то есть нелегально иммигрировать. Но человек не может быть   «нелегальным», поэтому не бывает «нелегальных иммигрантов».

– используя в текстах, а особенно в заголовках, метафоры типа « лавины, наводнение      иммигрантов / беженцев» , или другие сравнения с природными катаклизмами, ты не     информируешь, а участвуешь в нагнетании чувства опасности. Это в самом деле является   твоей целью?

Рекомендуем:

  • “Как говорить и писать об Африке” Http:? //afryka.org/batory/poradnik.pdf
  • “Как журналистка методом проб, ошибок и поисков учится писать о разнообразии,” http://ffrs.org.pl/wp-content/uploads/FRS_SeriaM_201503_Klimowicz.pdf, стр. 12.
  1. Цель иммиграции

Ответственные СМИ обязаны способствовать социальной интеграции и гармоничному сосуществованию различных групп в обществе, которое с каждым днем становится все более и более разнородным.

На практике СМИ не только информируют, они имеют огромное влияние на формирование позиций и убеждений. Поэтому- так важно понимать позитивный потенциал средств массовой информации в создании гармоничного и мультикультурного общества.

[1 “Producer’s Guidelines. The BBC’s Values and Standards”, r. 9, s. 89[] «Руководство для издателей “, г. 9, стр. 89.

[2] Świerszcz Jan, „Media wobec migrantów i migrantek w Polsce. Wyniki rocznego monitoringu prasy w latach 2013 i 2014”, Fundacja na rzecz Różnorodności Społecznej, Warszawa 2014, str. 14. Борьба Джон,(“Средства массовой информации по отношению к мигрантам в Польше. Результаты ежегодного мониторинга прессы в 2013 и 2014 “, Фонд социального многообразия, Варшава 2014, стр. 14.)

[3] “Producer’s Guidelines. The BBC’s Values and Standards”, r. 9, s. 90

[4] ]Por. Średziński Paweł (red.) „Badanie opinii publicznej na rzecz integracji obywateli państw afrykańskich w Polsce”, Fundacja „Afryka Inaczej”, Warszawa 2010( “Изучение общественного мнения по вопросам интеграции африканских граждан в Польше” фонд “Об Африке иначе”, Варшава 2010) dostęp: http://afryka.org/badania/raport2010.pdf

А такэе: Średziński Paweł, „Afryka i jej mieszkańcy w polskich mediach. Raport z monitoringu polskich mediów”, Fundacja „Afryka Inaczej”, Warszawa 2011 ,( ” Африка и ее жители в польских СМИ. Отчет о мониторинге польских СМИ, “Фонд”Об  Африке иначе “, Варшава 2011), : http://afryka.org/batory/raport_batory.pdf).

[5] Średziński Paweł (red.), „Badanie opinii publicznej na rzecz integracji obywateli państw afrykańskich w Polsce”, Warszawa 2010, s. 15.,( “Изучение общественного мнения по интеграции африканских граждан в Польше”), Варшава 2010, стр. 15.

[6] Там же, стр. 11.

[7Diouf Mamadou, Średziński Paweł, „Jak mówić i pisać o Afryce?”, Fundacja Afryka Inaczej, Warszawa 2011, (dostęp: http://afryka.org/batory/poradnik.pdf)]( “Как говорить и писать об Африке?” , Фонд «Об Африке иначе», Варшава 2011

А также

Klimowicz Joanna, „Jak dziennikarka metodą prób, błędów i poszukiwań uczy się pisać o różnorodności”, Fundacja na Rzecz Różnorodności Społecznej, Warszawa 2015, (dostęp:http://ffrs.org.pl/wp-content/uploads/FRS_SeriaM_201503_Klimowicz.pdf  * “Как журналистка путем проб, ошибок ипоисков учится писать о разнообразии “, Фонд социального разнообразия, Варшава 2015

Стандарты поддерживают:

Фонд  Другое пространство

Фонд «За социальное многообразие»

Фонд «Об Африке иначе»

Тернопольский Фонд

Комиссия Гражданского Диалога по вопросам  Разнообразие и противодействия дискриминации при Городской администрации Лодзи

Ассоциация помощи жертвам преступлений “Феникс”

Ассоциация практиков культуры

Ассоциация Открытая Речь Посполитая против антисемитизма и ксенофобии

Africa Remix

Фондa Klamra

Общество Nomada (Кочевник)

Kolektyw Q Alternatywie

Ассоциация юридической интервенции

Редакции и журналисты, которые уже подписали стандарты:

редакция портала Info Migrator

редакция портала Континент Варшава

редакция интернет-радио IMI

hедакция журнала «Recykling Idei”

Ngo Hoang Minh – Редактор вьетнамской газеты Que Viet, обозреватель  Портала Migrator и Континент Варшава, вице-президент Фонда «Содействие интеграции вьетнамцев в Польше”

редакция “Gazety Stołecznej”, варшавского приложения к “Gazety Wyborczej”

редакция “Gazety Wyborczej” в Бялымстоку

редакцияa “Dziennika Opinii Krytyki Politycznej”

Vasili Yroshevski liked this post
More in Суспільство, KnowHow, ЄвроІнтеграція, Миротворчість, Свобода слова, Статті
raskulachim
Податкова реформа депутата від Самопомочі із скасуванням спрощенки: що всередині? Коментар експерта

На думку пана Мініна, при наявності слушних ідей деякі аспекти концепції є спірними, наприклад, викликає занепокоєння вплив пропонованих змін на...

Close