Останні новини

Дуже прошу – підтримай мене! Коли я звернуся до тебе рідною мовою – відповідай мені, посміхнись

Акція “Лист співвітчизнику” ініційована Запорізькою обласною бібліотекою для юнацтва в межах святкування 25 річниці незалежності України. Лист від Ірини Пірогової, слухачки Безкоштовних курсів української мови.

13876318_1904457606448259_517328354380222839_n

“Шановний мешканцю Запоріжжя!
Я до тебе з проханням. Справа в тому, що вже майже рік я відвідую курси української мови. Там я знайшла чудову компанію – веселу, щиру, завзяту, творчу. Мені там затишно і кожного вівторка я поспішаю у рідне мовне середовище. Але я зрозуміла, що навіть після занять ми все одно соромимося розмовляти рідною мовою поза стінами бібліотеки. Дуже прошу – підтримай мене! Коли я звернуся до тебе рідною мовою – відповідай мені, посміхнись, підтримай мене. Давай створимо таке тепле мовне середовище у Запоріжжі, щоб з усієї країни до нас їхали люди за цим мовним теплом.
Буду дуже вдячна за підтримку!”

Джерело: Безкоштовні курси української мови

Lucy Korniichuk, Olena Pavlyshyn, Евгений Романенко, Інесса Клочко, Olga Yachnyk, Марина Стрельцова, Володимир Петрицюк, Оксана Мешко, Вадим Хесин, Lesya Bugay, Ljubov Bilina, Pavlo Stanishevsky, Людмила Григорчук, Konakhovich Nataliia, Andrij Andrusiak, Антон Казановський, Elena Mezetskaya, Liliya Mrak, Valentina Lisitsina, Ярослав Шелковый, С.Альойзія-Іванна Рондяк, Taras Svirchuk, Iryna Skaliy, Наталя Кушнірук, Тетяна Павлишин-Святун, Julia Fisun, Ulyana Lushchyk, Tatyana Scheglova, Юрий Харечко, Валентина Велл, Галина Степанюк, Kravcsenko György, Lana Kravchenko, Ira Dubinski, Iryna Girshfeld, Олеся Стратієнко, Olga Borisova, Mila Kondrachuk, Larisa Dark, Cawa Cawin, Boris Zakharov, Boris Shusterman, Andrej Simak, Dmytro Gryshchuk, Allysia Vasylenko, Oksana Vivchar, Оксана Мостюк, Olga Tkachuk, Daria Dar, Vadym Oliynyk, Tetiana Dietrich, Alina Kachianiuk, Олена Чернець, Liubomyr Chorniuk, Дибань Любов, Віктор Бурин, Леся Соколовська, Oleksiy Kulyk, Nataliya Semchynska, Lesya CA, Nataly Shep, Nataliya Bambura, Oksana Sholom, Людмила Колева, Sergiy Kolomiets', Irina Nazarchuk, Oleksandra Hetman, Lillo Lo Iacono, Ирина Горпинич, Viktoriah Vita, Galina Marinova, Mirosh Sar, Vitalii Nabok, Ярослав Успенський, Денис Тоїчкін, Marita Zagrebelna, Mariya Yakyvyuk, Yulianna Voytiv, Клавдия Молчанова, Oleksandr Voychenko, Olexander Domashenko, Юрій Осламовський, Микола Саприкін, Anatoly Tyoply, Alexandr Mamonyko, Yevgeniy Borodavka, Yra Kuzmich, Володимир Сабадах, Ірина Мушак, Tymur Faradzhev, Valentina Makarchuk, Bogdan Sobokar, Олена Білецька, Marina Guba, Inna Tsarkova, Michael Tarasovych, Oksana Linitska, Костянтин Чуркін, Галина Сергієнко, Galina Galyna, Stepan Mazuryk, Володимир Которажук, Марія Дишльовська, Kateryna Lavryniv, Оксана Хорошавина, Larysa Matchak, Natali Dorofeeva, maidan.org.ua, Роман Захарчук, Anatoli Múliar, Микола Числін, Oksana Chovpilo, Max Baganets, Nata Liashenko, Alexander Demchenko, Volodimir Sushko liked this post

5 Comments on "Дуже прошу – підтримай мене! Коли я звернуся до тебе рідною мовою – відповідай мені, посміхнись"

  1. Сергей Василевский | 02-08-2016 21:56 at 21:56 |

    Я носитель украинского языка и в определенных кругах я общаюсь только на этом языке (семья, церковь, некоторые друзья), но живу я в русскоязычном городе, и если ко мне на улице обратятся по-украински 99%, что я отвечу по-русски. Причины следующие: многоуважаемые русскоязычные друзья, внимательно относитесь к произношению. Почему Вы произносите звук “ч” очень твердо, практически польский вариант, а “щ” Вы произносите как “шь”? В украинском языке “щ” произносится “шч”, а “шь” очень режет слух. И ненужно излишней “твердости” в произношении. В украинском языке ВСЕ шипящие смягчаются. “О” никогда не переходит в “а”. Этот звук может произносится чисто, или ближе к “у”, но никогда “а”. Это тоже очень режет слух. Еще раз: в украинском языке ВСЕ шипящие смягчаются, то есть, не “цаца”, а “цяця”, не “жынка” а “жинка” (звук такой же как в нормативном произношении слова “дрожжи”, смотрите орфоэпический словарь русского языка). Также не игнорируйте грамматику украинского языка, ну не похожа она на русскую грамматику так, как Вам бы хотелось. В особенности принимайте во внимание употребление страдательного залога и придаточных предложений. Я уже не говорю об особенностях образования прилагательных (“миючий засіб” – это средство, которое само моет, а “мийний засіб” – средство, которое используют для мытья чего-то, но это не режет слух так сильно). И ОСОБОЕ внимание обратите на ложных друзей переводчика: между фразами “на протязі” и “протягом” разница как между Львовом и Херсоном)), они далеко не синонимы! Это тоже режет слух, ровно как фраза (недавно услышал из уст воспитательницы детского сада): “Навчись себе поводити ввічливо”. Правильно: “Навчись поводитися чемно”. У меня все)))))))

    • Петро | 06-11-2016 20:24 at 20:24 |

      Я не зміг пройти повз такого коментаря. Це, м’яко кажучи, дуже дивна позиція. По-перше, чому Ви як носій української мови розмовляєте своєю рідною мовою лише в деяких колах? ТАК соромно? Навіть в російськомовному місті УКРАЇНИ? Я, наприклад, живу в місті, де переважає “суржик”, але розмовляю лише українською, був на сході країни і розмовляв українською, часто буваю по справам за кордоном: в Польщі намагаюсь говорити польською, бо трішки її знаю, а все, що далі, то англійською. Навіть 2 рази у 2012 році був у Росії і ніхто там від мене не почув жодного російського слова (говорив українською або англійською, якщо українську не розуміли). Та тому, що це найкраща та найгарніша мова для мене і, думаю, я буквально згорю від сорому, якщо колись скажу якесь російське речення. Серйозно!
      А по-друге, що це фраза “по-украински 99%”? Якщо до Вас звернуться на вулиці на 99% російською мовою, то Ви відповісте грецькою, іспанською чи можливо якоюсь древньою мертвою мовою? Так буде?
      Змушений Вам, шановний, сказати, що треба любити та поважати те, що тобі прийшло ще з маминого молока (я зробив такий висновок з того, що Ви в сім’ї говорите українською), ці пристосування до більшості у Вашому місті ні до чого, це ознака слабкості.
      Сподіваюсь, що я звернувся до Вас правильно на всі 100%.

Comments are closed.

More in Суспільство, Записки, Культура, Освіта і наука, Патріотичне мистецтво, Українська мова
13627200_324694247874068_5852771688853604453_n
31 липня 1952 року неповнолітню Галину Гордасевич засуджено до 10 років таборів

Слідчий Шустов співчував дитині, підгодовував, але справу, як і веліла партія, cфабрикував. Єдиним доказом провини Гордасевич стала #листівка та ліричні...

Close