МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Підтримайте ініціативу за відновлення Правописної комісії

04/17/2005 | Роман Сербин
Тому, що не всі заглядають на Мовний Форум, думаю, що
варто це повідомллення повторити і на Вільному Форумі.
**************

Громадськість звернулася з Відкритим листом до Віце-прем'єр-міністра України з гуманітарних питань Миколи Томенка з проханням відновити роботу Правописної комісії.

"Цілком усвідомлюючи величезний обсяг проблем, що їх Ви маєте розв’язувати, ми, проте, хочемо привернути Вашу увагу до проблеми українського правопису. Це академічне питання надзвичайної ваги набуло, на жаль, політичного забарвлення і через це, замість бути предметом наукового обговорення визнаних фахівців, спричинило дискусію в засобах масової інформації на рівні чуток та навмисної брехні, яка призвела до цілком спотвореного уявлення про суть проблеми у пересічного громадянина і паралізувала роботу Правописної комісії. Однак питання не втратило актуальності. Проводячи експертизу українських перекладів суспільно-гуманітарної наукової літератури з європейських мов у рамках проекту "Лабораторія наукового перекладу", виконуваного за підтримки Міжнародного фонду "Відродження" та Національного університету "Києво-Могилянська академія" від 2002 року, ми постійно змушені розв’язувати суперечливі питання, пов’язані з неусталеністю українського правопису, наявністю двох взаємозаперечних концепцій нового правопису (що мають відмінності навіть у назвах, "проЄкт" і "проЕкт" - "Український правопис (Проєкт найновішої редакції)" 1999 року за редакцією члена-кореспондента НАН України Василя Німчука і "Проект Українського правопису" 2003 року за редакцією академіка НАН України Віталія Русанівського) і різною редакційною політикою видавництв щодо цього питання (наприклад, різне написання персоналій, як-то, "Фройд" - "Фрейд", "Дерида" - "Дерріда" - "Деррида", "Черчілль - Черчил - Черчилл - Черчиль", "де Голь - де Голль - де Ґоль", "Клінтон - Клинтон", "Ферхойген - Фергойґен" тощо). Окрім того, засилля в чинному до сьогодні офіційному правописі норм, які утвердилися в періоди тотальної "русифікації" української мови, призвело до того, що певні видавництва та гуманітарні часописи, такі як "Критика", "Ї", "Сучасність", "Книжник-review" тощо, ба навіть телеканали (СТБ), намагаючись відродити питомо українські правописні правила, виробили власні правописні системи, якими послуговуються у своїй роботі. Ми бачимо, що правописний хаос, який панує в Україні вже протягом майже чотирнадцяти років, призводить до розхитування навичок писемної мови та її правописних норм. Поза тим, занедбаність державної мови вказує на неналежний рівень цивілізованості українського суспільства.

Звертаємося до Вас із закликом реанімувати роботу Національної комісії з питань правопису, повернувши до її складу провідних українських мовознавців, безпідставно вилучених з кон’юнктурних міркувань. Ідеться про видатних мовознавців сучасної України, що зробили великий внесок у розвиток та вивчення української мови, в утвердження її як державної. Це Андрій Бурячок, Іван Вихованець, Ніна Клименко, Віктор Коптілов, Анатолій Погрібний, Олександр Пономарів, Павло Чучка, Іван Ющук. Зі складу Комісії також було вилучено відомих мовознавців української діаспори Олександра Гаркавця (Казахстан), Андрія Горняткевича (Канада), Михайла Лесева (Польща), Миколу Штеця (Словаччина). Також закликаємо Вас сприяти підвищенню статусу Правописної комісії шляхом виведення її зі сфери компетенції Міністерства освіти й науки та підпорядкування безпосередньо Кабінетові Міністрів України, як це було за часів прем'єрства В.Ющенка.

Сподіваємося, що попри переобтяженість проблемами державної ваги, Ви знайдете час, щоб зсунути з мертвої точки розгляд цього вкрай важливого питання.

З повагою,
Ініціатори Звернення:
Ольга Кочерга (кандидат фізико-математичних наук, термінознавець)
Ірина Кучма (соціолог, менеджерка Міжнародного фонду "Відродження")
Андрій Кулаков (аспірант Інституту філософії НАНУ, координатор проекту "Лабораторія наукового перекладу")
Володимир Єрмоленко (аспірант НаУКМА, аспірант Школи вищих досліджень із соціальних наук (Париж), координатор проекту "Лабораторія наукового перекладу")
Ірина Супрунець (координатор проекту "Лабораторія наукового перекладу")

Підписи:

Віра Агеєва (доктор філологічних наук, професор, Національний університет "Києво-Могилянська академія")
Юрій Андрухович (письменник)
Євген Бистрицький (фоктор філософських наук, завідувач відділу Інституту філософії НАНУ, виконавчий директор Міжнародного фонду "Відродження")
Наталя Білоцерківець (поетка)
В’ячеслав Брюховецький (доктор філологічних наук, професор, президент Національного університету "Києво-Могилянська академія")
Роман Веретельник (кандидат філологічних наук, завідувач кафедри філології Національного університету "Києво-Могилянська академія")
Орися Демська-Кульчицька (кандидат філологічних наук, заступник директора Інституту української мови НАНУ)
Оксана Забужко (кандидат філософських наук, письменниця)
Олекса Логвиненко (член Спілки письменників України, лауреат премії ім. Миколи Лукаша, перекладач)
Лариса Масенко (кандидат філологічних наук, завідувачка кафедри української мови Національного університету "Києво-Могилянська академія")
Володимир Моренець (доктор філологічних наук, професор, віце-президент Національного університету "Києво-Могилянська академія")
Григорій Немиря (голова Правління Міжнародного фонду "Відродження")
Микола Рябчук (письменник, журналіст)
Наталя Яковенко (доктор історичних наук, професор, завідувачка кафедри історії Національного університету "Києво-Могилянська академія")

Збір підписів триває. Якщо Ви хочете поставити підпис під цим зверненням, надішліть листа електронною поштою на адресу ngo_mgc@ukr.net з позначкою в темі "zvernennia". У листі вкажіть, будь ласка, Ваше ім’я, прізвище, науковий ступінь/звання та посаду (або фах).

Інформація про проект "Лабораторія наукового перекладу" - на сайті http://www.pereklad.kiev.ua


джерело:
http://www.civicua.org/text/news/view.html?q=121880

Відповіді

  • 2005.04.17 | ladalesia

    Re: Підтримайте ініціативу за відновлення Правописної комісії

    Amin'!
  • 2005.04.17 | Хвізик

    а може хватить вже над мовою знущатися

    реформуючи її з кожною зміною влади?
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2005.04.17 | derdida

      Щось наш Хвізик зажурився...

      Хвізик пише:
      > реформуючи її з кожною зміною влади?

      Не журіться, "хвізик"-а реформувати не будуть!
    • 2005.04.18 | Хома Брут

      "хватить" то майбутній час дієслова?

      Ги.
      Пропоную підтримати Сербина, а то нас кондратій хватить з таким мовознавством :sarcastic:
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2005.04.18 | Хвізик

        "хватить" в даному випадку є русизм(-)

    • 2005.04.21 | Стопудів

      Задовбали рехворамтори. хвате! дайош суржик державною мовою! (-)

  • 2005.04.17 | Роман ShaRP

    Не підтримуйте.

    В нас зараз є значно більше і цікавих і корисніших ініціатив.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2005.04.17 | catko

      підтримуйте. одна ініціатива іншій не заважає

      бо я особосто замучився своїй дитині пояснювати чому диктор на телебачені каже ну так, перекладач в фільмі отак, в рекламі ось так, а в книжці таки так.

      пс: використання однойменного бренду для ілюстрації вважати чисто конкретним в натурі співпадінням.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2005.04.18 | Роман Сербин

        Re: підтримуйте. одна ініціатива іншій не заважає

        catko пише:
        > бо я особосто замучився своїй дитині пояснювати чому диктор на телебачені каже ну так, перекладач в фільмі отак, в рекламі ось так, а в книжці таки так.

        А цікаво, як Ви вашій дитині пояснюєте ці речі.
  • 2005.04.18 | Zettie

    Re: Підтримайте ініціативу за відновлення Правописної комісії

    Панове, а чи не вважаєте ви, що треба йти далі і до комісії правопису додати комісію з принаймні якщо не переходу на латинське письмо то принаймні пілотного проекту існування двох паралельних графік як наприклад у колишній Югославії. І не треба від цього падати в "обморок"ю А тим кому це все байдуже так само буде байдуже й далі. Варто діяти на повну без напів-заходів, бо вже видно до чого цей 2тепленький" вчорашній борщ призводить.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2005.04.18 | Горицвіт

      Ні, не вважаємо

      Zettie пише:
      > Панове, а чи не вважаєте ви, що треба йти далі і до комісії правопису додати комісію з принаймні якщо не переходу на латинське письмо то принаймні пілотного проекту існування двох паралельних графік як наприклад у колишній Югославії.


      Ні, не вважаємо. Ми вважаємо, що найактуальніше мовно-політичне питання - розмови про другу державну мову.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2005.04.21 | Чучхе

        А знаєте, що буде, якщо виникне така ідея?

        Навіть не будучи пророком, я вам скажу. Спочатку Інститут української мови виб"є купу грошей на дослідження. Потім усередині інституту (варіант - між академічним інститутом, та якимись іншими мовознавчими закладами, напр. Київським та Львівським універами) виникають конкуруючі групи, які звинувачують одна одну у повному невігластві (а насправді намагаються відірвати собі побільший шмат з фінансування) з залученням преси, інтригами на найвищому рівні з втягуванням академіків та член-корів, та народними депутатами, яким тільки дай поп...іть на мовознавчі теми. В цьому ж бо вони всі професіонали. Тим більше, коли тема стосується використання певної суми на проблеми дослідження прописного написання літери "Ґ" (до речі, ви бачили, як в шкільних граматиках рекомендують її записувати? - в архівах класиків в Ін-ті літератури я не бачив такого громіздкого і незручного написання цієї літери). Як наслідок, використавши тисяч 500, мовознавці примуть якесь епохальне рішення на ктшталт записувати "дж" та "дз" однією літерою, а "я", "ю". "ї" та "щ" - двома. А якщо виникне ідея перевести мову на латинку - то під це й мільйон можна зжерти. Причому потім виявиться, що із всіх комп"ютерних фірм тільки в однієї будуть вже готові в достатній кількости кейборди з новою абеткою.

        От. Пророцтво написано з врахуванням досвіду попередніх мовознавчих реформ.
  • 2005.04.19 | Майстер

    Ни нада!

    Зараз ще бракувало гризні навколо правопису. Тим паче, що пропонований правопис нічим не кращий за старий -- так само плутаний, безсистемний, громіздкий, нелогічний. Якби ж тії підписанти самі так могли писати, як хочуть нав’язати нам. Одиниці з них можуть. Решта - ні. То навіщо ж нам викручувати язики та пальці? Инженери людських душ, трясця його мамі. Буджети для гиндичих меншин у вестибулях та по к’юветах. М’юллери в рідному запіллі. Автівки ушпиталених урядників доправлено до експедиції. Готові так писати й говорити? Я -- ні. До дупи такий волапюк.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2005.04.19 | Хвізик

      Re: Ни нада!

      Майстер пише:
      > То навіщо ж нам викручувати язики та пальці?

      як навіщо? а уряд бабла під це діло купу відвалить, то мона буде пуза де-кому наїсти, мать їхню в"йоб
    • 2005.04.21 | пан Roller

      Нам татарам все одно как. Вы сами договоритесь как говорить, (-)

  • 2005.04.21 | Манул

    Що таке "менеджерка"?

    > > >Ірина Кучма (соціолог, менеджерка Міжнародного фонду "Відродження")

    Знаю, що є плодожерки, ненажерки, етажерки, знаю, що є керівники, адміністратори, завідувачі і завідувачки, виконавчі директори, розпорядники (etc), але вбийте мене, що таке "менеджерка", - не знаю!
    Поясніть!!!
  • 2005.04.22 | AK

    Перш ніж закликати щось там підтримувати, поясніть нам

    простим сметрним, що від того виграє українська мова, якщо ми
    називатимо

    аудиторію авдиторією
    аукціон авкціоном
    і т. п. ?

    А від того, що бюджет буде з апострофом, то покращиться фінансування українського книговидавництва?
    А якщо кафедра стане катедрою, то на ній почнуть одназу викладати українською мовою?


    По-моєму результат буде один: ті, хто поки-що ще вміє більш-менш грамотно писати українською, почнуть писати з помилками.

    Будьте добрі, не займайтеся дурницями!


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".