МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Хотів вчора у Львові купити собі якийсь DVD-фільм з перекладом н

08/04/2006 | Pavlo
Зайшов в одну крамницю, в другу, в третю ... Жодного на український мові нема, навіть тих “Піратів Карибського моря”. Формат DVD дає можливість дивитись фільми на декількох мовах, отже відсутність української доріжки (хоча би у стерео ) то є явна дискримінації української мови та мого права на користування рідною мовою.
В теорії я можу подати до суду (на кого ? ) або звернутись у відділ справ споживачів, але навряд чи цю проблему можна вирішити о якомусь одному окремо взятому місті якимось окремо взятим судовим рішенням.
І ось що я подумав, а може є сенс звернутись до свіжоспеченого прем’єр-міністра, який підписав таке:

12. Всебічний розвиток і функціонування української мови як державної та мови офіційного спілкування у всіх сферах суспільного життя на всій території України – як основи самоідентифікації народу і держави. Гарантування кожному громадянину вільного використання у всіх життєвих потребах російської чи іншої рідної мови відповідно до Конституції України та Європейської хартії регіональних мов або мов меншин.

Га ?

Відповіді

  • 2006.08.04 | kotygoroshko

    а що каже Європейська Хартія

    хіба вона не захищає українську мову?

    що за підараси написали цю Хартію, якщо на Україні нема жодного ДВД-диска з українським саундтреком? я не чув наприклад про такого

    може ця Хартія написана спеціально для використання на території України?
  • 2006.08.04 | keymaster

    Давайте від львівського майданного товариства нагадаємо про це

    патрійотам з Львівської обласної та міської Рад. А то як говорити глибокодумні речі в телеефірі ЛТБ - то всі мастаки, а як признатись, навіщо продали 90% книжкових торгових площ у місті російським книжковим концернам - мовчать в шматочку.

    Те саме з DVD - я думаю, що без нашого нагадування це їх взагалі не гребе.
  • 2006.08.04 | Moro

    Самі не зробим - ніхто не зробить

    Більше того - СВОЇ Ж заважатимуть - перевірено.
  • 2006.08.04 | YuriPet

    Приїздіть до нас...

    DVD? Саундтреки? ХА-ха-ха!!!
    Приїздіть до нас, у Харків, і спробуйте КУПИТИ ГАЗЕТУ українською!
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2006.08.04 | Moro

      Газети вмирають

      Витісняє інтернет. Це - шанс.
    • 2006.08.05 | Мірко

      Re: Приїздіть до нас...

      Приїздив. Знайшов, ще два роки тому. Один аркуш паперу зложений навпіл. Ще було написано найстарший український часопис у Харкові, чи щось подібне. Кажете тепер і того нема?
    • 2006.08.06 | catko

      харківська укрпошта принципово укр.газ.на розповсюдження не бере

  • 2006.08.04 | Роман ShaRP

    Хотеть не вредно.

    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2006.08.04 | Pavlo

      Ви маєте щось проти ?

      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2006.08.04 | Роман ShaRP

        Имхо, тема дурацкая и не ко времени.

        Дурацкая потому, что
        1) права на користування рідною мовою у вас никто не отбирал, а гарантий на получение чего-то негосударственного-художественного на украинском вам никто не давал и не обязан.
        2) Постанова Кириленки еще не успела вступить в силу, а даже если бы и вступила, как я уже писал - она обязывает только выпускать украинские копии, но не обязывает никого продавать их.

        Ну а почему не ко времени - сами могли бы понять.
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2006.08.05 | Pavlo

          Тема актуальна саме зараз.

          > Дурацкая потому, что
          > 1) права на користування рідною мовою у вас никто не отбирал, а гарантий на получение чего-то негосударственного-художественного на украинском вам никто не давал и не обязан.

          Дурницю Ви говорите. Наприклад, правилами торгівлі регулюється мова, на якій має бути написана інструкція до товару в абсолютно недержавній крамниці. Ці правила виконуються, принаймі я вже раз платив за це штраф.

          Мати можливість придбати фільм на рідній мові це таке саме право, як і отримувати освіту на рідній мові і таке інше. Це право станом на сьогодні брутально порушується.



          > 2) Постанова Кириленки еще не успела вступить в силу, а даже если бы и вступила, как я уже писал - она обязывает только выпускать украинские копии, но не обязывает никого продавать их.

          Про це я й говорю, якщо Ви прочитали мій пост.

          > Ну а почему не ко времени - сами могли бы понять.


          Тема актуальна саме зараз.
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
  • 2006.08.04 | Правду кажучи

    Re: Ющенко вчора на столі ствердив, що українську мову не ут..

    утискають.

    Можете собі уявляти яке це запрошення задля подальшого упослідження і зросійщення української мови.
  • 2006.08.04 | Майстер

    У Львові має бути 5 мультиків

    Повнометражні мульти - для дітей, щоправда. Про слоника Бабара, про ведмедиків якихось. Та все ж є - треба шукати. Дбайте хоч про дитячі культурні потреби. А ще - записуйте з ефіру хоч те, що йде отією каліченою-переляканою укрмовою - бо скоро, боронь Боже, не буде й такої.
  • 2006.08.05 | SpokusXalepniy

    Нажаль, в Японії не розмовляють українською. Ось, якби...

    Техника DVD, кажется, уже извертелась на пупе, обеспечивая честнейшие и демократичнейшие возможности ненавязчиво распространять и углублять использование МОВЫ в Украине.
    Все технические расходы за Министерство культуры взяли на себя американские и японские бизнесмены из хай технолджи. В этом смысле, от самой заинтересованной стороны, т.е. от Украины, поступали предложения только в виде хай!

    Итак, всё что возможно DVD-технология сделала. Принесла на блюдечке. Осталось лишь параллельно с русским переводом вставить аналогичный - украинский.

    Ясно, что русский перевод лепят как попало, на коленях, минимизируя затраты для получения максимальной прибыли.

    В более выгодном положении мог бы находиться украинский перевод. Ведь всем известно (по результатам деятельности) насколько неэффективно Министерство культуры тратит деньги на мовную проблему. И действительно, возрождать мову указами о... дальнейшем её возрождении... способно загубить даже английский в Англии. Трудно развивать язык в приказном порядке, да ещё и в запретительном.
    Нужна дидактика - непроизвольное, на уровне игры (я бы сказал - игры подсознания) обучение и привыкание к языку.

    Японский бог оказался милостливым! Он ниспослал бля-патриотам из Министерства культуры готовую к употреблению DVD-технологию, предоставив пользователю при помощи нажатия кнопки выбрать язык для просмотра фильма. Теперь печатать копии DVD стоит копейки.

    Правда, сначала нужно перевести фильм на украинский... Такого подвоха бля-патриоты от японцев не ожидали. Очевидно это не входило в подписанный с ними Универсал.

    Тем не менее Министество могло бы применить хотя бы один из следующих затратных механизмов:

    1. Отдать выполнение перевода с уже готового русского на украинский студентам филфака с уплатой $30 за фильм (не за копию) с тем, чтобы когда нет ничего лучшего иметь хотя бы что-то. Плюс 60 баксов за фильм - студентам театральных вузов за озвучивание. В таком случае, сто новых фильмов в год (практически - все новые) обошлись бы министерству в 9 тыс. баксов, что есть намного меньше, чем уважающий себя депутат берёт в виде взятки за одно голосование в Верховной Раде.

    2. Почухав потилицю, министр-патриот мог бы организовать среди тех же студентов постоянно действующие конкурсы на лучший перевод-озвучивание. Тогда сами студенты, без всякого вмешательства, образовали бы межвузовские содружества. Ясно, что за стоящую картину конкурс мог бы предусматривать более ценный денежный приз, а за ширпотреб - минимальные расценки.

    3. Если же по-настоящему заботиться о мове, то надо выигрывать у русского (как правило, низкокачественного) перевода, за счет привлечения для украинского текста профессиональных переводчиков и артистов. И здесь тоже затраты на фильм (из неограниченного количества копий) будут совсем небольшими. Ведь из-за безработицы столько профессионалов вынуждены работать чёрт знает кем, не по специальности. За такую работу они согласны брать не намного больше, чем студенты.

    Выводы.
    По-сути, при нормальном подходе, можно спокойно выигрывать в КАЧЕСТВЕ как перевода, так и озвучивания мовного варианта фильма по сравнению с "языковым". А вести о лучшем качестве распространяются очень неплохо.
    Таким образом, за счёт американо-японского технического вмешательства в дела Украины, и совсем небольших затрат на озвучивание страна может получить самое главное для ненасильственного распространения мовы - МАССОВОСТЬ охвата населения за счёт лучшего культурного качества.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2006.08.06 | Роман ShaRP

      Негодяй!

      Вы предлагаете *патриотам* в их стране работать.

      Это так не делается - любой назюзюналист Вам скажет. Работать должен *кто-то* (москали, жыды, ляхи, чурки), а *патритотам* только сделай да подай все на мове, да красиво. Потому что это их страна, их "природные права", а всех остальных тут не стояло и права у них неприродные.

      Да и других привлекательных заняти у *патриотов* хватает - бабло косить, идентичность беречь, и объяснять не-*патриотам*, какие они неправильные. Некогда им переводом заниматься.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2006.08.06 | SpokusXalepniy

        Той мій допис страджає довжиною. А якщо коротше, то...

        ... треба було лише сказати наступне... Але ж шакали, як завжди, набросяться і почнуть звинувачувати у юлєфанстві чи в ющофобстві.
        А наступне таке.

        Если вспомнить о той СУММЕ, которую выторговал президент у "лучших" бизнесменов Украины на строительство музея, который будет посещать сотня посетителей в неделю, то окажется, что...
        За эти деньги можно нанять самых лучших переводчиков-литераторов + артистов, которые так озвучат всю кинопродукцию, поступающую на рынок, что не только российскому закадровому тексту нечего будет делать, но и Голливуд начнёт осваивать мову. :)

        Против качества не попрёшь - люди будут самостоятельно загонять себя в мовную петлю до тех пор, пока звук в кино снова не отменят. :)
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2006.08.06 | Роман ShaRP

          Он еще и избыточным оптимизмом страдает.

          SpokusXalepniy пише:
          > Против качества не попрёшь - люди будут самостоятельно загонять себя в мовную петлю до тех пор, пока звук в кино снова не отменят. :)

          Дорогой Спокус!

          Во-первых, за те деньги, которые Вы упомянули, реально можно получить качество в лучшем случае "чуть выше студенческого". По-секрету (никто не подсматривает, а?) скажу, что примерно за такие деньги пираты в Киеве и переводят. Но при этом иногда им приходится "пол-фильма самому придумывать", потому что звук на присланной копии плохой. Быват?
          Во-вторых, Вы совершенно забыли про *аффтарские* права.
          В-третьих, Вы совершенно забыли, что есть целая куча людей, которые не побегут наперегонки платить за "украинское качество", а дождутся снятой с DVD-релиза пиратки с русским дубляжом.
          В-четвертых, Вы забыли тут целая куча панов поддерживает архунгела Кириленку, который считает, что украинизироваться и так должно фсе, - по евойному велению, по щучьему хотению.
          В-пятых - ин джерерал качество фильмов Хуливуда не радует, то ли в последнее время, то ли вообще. Разрекламированный "MI3", к примеру, получился более чем заурядным фильмом. Лезть ради такого в петлю - нет уж, увольте-с.
          В-шестых - украинизировать таким образом можно фильмы и книги... но не людей. Люди могут спокойно смотреть фильмы на украинском, и общаться на русском - как и наоборот.

          Итого: мы получаем, что Ваш проект неплох для набития фондов "хоть чем-нибудь" "шоб було", и поэтому, в общем-то, нужен и полезен. Но не более того. Революции в мовном сознании из него не выйдет.
    • 2006.08.06 | QuasiGiraffe

      Re: Нажаль, в Японії не розмовляють українською. Ось, якби...

      Мабуть, Ви шукали ліцензійний диск. Можливо, такий з'явиться, коли в Україні буде власник ліцензії, який її отримав не від московського власника за технологією субпідряду (всі ліцензійні диски, що я бачив - з московською ліцензією). Якщо ж Ви хочете піратський диск... Колись хтось зробить.
      До речі, колись в "Кіnoколі" бачив статейки-анонси про DVD з українськими доріжками. "Король-Лев" і ще щось, здається. Себто, є. Але мало.
    • 2006.08.06 | kzm

      Чекати від чиновників якихось грошей - це утопія

      Їм це і на хрін не треба. Час брати все у свої руки. У мене є домашня студія, у вас - знайомі актори, що хочуть тим займатися, у когось - зв'язки у мережі розповсюджувачів - і так далі. Треба об'єднуватися. Культура - страшна сила. Це "піратство", але задля благородної мети. А можливо, і якось "погодити" у інстанціях це вдасться, якщо не вибивати з них бабло, а збирати його самостійно - через maidan.org, наприклад, закликаючи небайдужих.
  • 2006.08.06 | catko

    а їх і не може бути бо все піратство через москву йде

    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2006.08.06 | Роман ShaRP

      нет, через Владивосток - так ближе.

  • 2006.08.06 | Soft

    В России переводом фильмов занимался Гоблин с компанией,

    а мы все на доброго царя надеемся, вместо того чтобы взять и перевести.


    Ну кто возьмется переводить и продавать готовые диски через инет вместо того чтобы скавчать про хохляцьку мову?...


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2019. Сайт розповсюджується згідно GNU Free Documentation License.
Архів пітримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг". E-mail: news@maidan.org.ua