МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Американці нарешті перейменували Kiev на Kyiv

10/18/2006 | Kronk
On October 3, 2006, the Board on Geographic Names (BGN) unanimously voted to change the BGN standard transliteration of the name of the Ukrainian capital to ‘Kyiv’. This decision affects the whole USG. Although ‘Kiev’ remains the BGN conventional name for this city, all State Department offices and operations are requested to immediately begin using the new spelling ‘Kyiv’ in all written communication. The American diplomatic post there will henceforth be called Embassy Kyiv.

взято звідси: http://potekhin.livejournal.com/130484.html

Відповіді

  • 2006.10.18 | alx_1904

    1) Байааан 2) Враньё (с) BGN (л)

    1)Байяяян:
    http://www.maidan.org.ua/static/news/2006/1160116346.html

    2) Враньё:
    http://www.google.com.ua/search?hl=ru&q=Board+on+Geographic+Names+%28BGN%29+kyiv&btnG=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA&meta=

    Ну и сама Board on Geographic Names (BGN) http://geonames.usgs.gov/bgn.html

    Базы по странам: http://earth-info.nga.mil/gns/html/cntry_files.html

    Заметьте, что последние изменения внесены 16 октября 2006 г. (например Алжир)

    Ну и почитайте оригинал Аглицкого - Британику:

    >Kiev
    >City (pop., 2001: 2,611,000), capital of Ukraine. Located along the Dnieper River, it was founded in the 8th century, and by the late 9th century its princes had expanded their territory to establish the state of Kievan Rus. In 1240 it was destroyed by the Tatars of the Golden Horde; after being rebuilt, it came successively under Lithuanian, Polish, and Cossack rule. It was incorporated into Russia in 1793, and in 1934 it became the capital of the Ukrainian Soviet Socialist Republic. It became Ukraine's national capital after the country achieved its independence in 1991. An important industrial city, it is also an educational and cultural centre; it is the seat of a state university and the Academy of Sciences of Ukraine.

    http://www.britannica.com/

    "Не читайте советские газеты перед сном" (R) :lol:
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2006.10.20 | Kronk

      Таки ТАК! (/)

      http://grani.ru/Politics/World/Europe/Ukraine/m.113176.html
      Американцы переименовали Киев

      Администрация США решила писать название столицы Украины в соответствии с украинским произношением. Таким образом, отныне название столицы Украины будет записываться в США как Kyiv, передает ИТАР-ТАСС. Об этом сообщил в четверг официальный представитель американского госдепартамента Том Кейси.

      По утверждению Кейси, в данном решении нет никакого политического подтекста. "Это решение принял Совет по географическим названиям США, в который входят представители многих государственных структур, и, как я понимаю, оно продиктовано тем, что сами украинцы так произносят название города", - сказал Кейси. Он добавил, что переход с русского названия на исконное украинское никак не связано с "надеждами США на вовлечение бывшей советской республики в орбиту интересов Запада".
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2006.10.24 | alx_1904

        Таки да Кейси сказал, и признал, что политическое решение,но (л)

        Его ещё с Бирмой поддели на интервью хорошо

        >QUESTION: My grandmother's hometown is now Lviv and it's been Lviv for years and years in Ukraine -- it was Lvov. I mean, that switch was made at least ten years ago.

        >MR. CASEY: Well, I'd refer you to the --

        >QUESTION: I'm just curious --

        >MR. CASEY: Honestly, Barry, I don't the answer to that.

        >QUESTION: (Inaudible.)

        >MR. CASEY: I'd refer you to the board themselves in terms of their deliberations and how that process works.

        >QUESTION: But if I may, this decision appears very political because only half of the Ukrainian population speaks Ukrainian and half speaks Russian. So the State Department seems to take side.

        >MR. CASEY: Well, I don't think that this decision has anything reflective in it, other than what I said. The board itself is not involved in foreign policy matters or discussions. And again, I would simply treat it as a continuing effort to standardize practice with other international organizations and in keeping with what the Ukrainian Government's doing.

        >QUESTION: The State Department is on the board?

        >MR. CASEY: Yes, we are.

        >QUESTION: And why haven't you changed Burma to Myanmar?

        >MR. CASEY: You know, I'll have to get back to you on that one, Arshad. But I think there is actually some public statements regarding that. But for now, Burma is known as Burma.

        Занавес....


        http://www.state.gov/r/pa/prs/dpb/2006/74784.htm

        А самое интересное, что
        1) Это изминение относится не англ. языка, а только госучереждений США.
        2) Сайт Посольства США на Украине:
        http://kiev.usembassy.gov/ :lol:
        3) Акромя слов Кейси подтверждений нет - Board on Geographic Names всё ещё считает, что правильно KIEV :lol:
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2006.10.24 | Сергій Вакуленко

          Re: Таки да Кейси сказал, и признал, что политическое решение,но

          QUESTION: But if I may, this decision appears very political because only half of the Ukrainian population speaks Ukrainian and half speaks Russian. So the State Department seems to take side.

          MR. CASEY: Well, I don't think that this decision has anything reflective in it, other than what I said. The board itself is not involved in foreign policy matters or discussions. And again, I would simply treat it as a continuing effort to standardize practice with other international organizations and in keeping with what the Ukrainian Government's doing.

          І що він такого "політичного" визнав?


          > А самое интересное, что
          > 1) Это изминение относится не англ. языка, а только госучереждений США.

          Воно завжди так буває. Наприклад, "ґосучріждєнія" Росії кажуть, що треба писати "измЕнение", але до російської мови такого собі alx_1904 це, вочевидь, не стосується.

          Ті самі "ґосучріждєнія" кажуть, що по-російському кажуть "касается чего", але "относится к чему". Утім, до російської мови такого собі alx_1904 це знов-таки не стосується.

          Ба більше: про себе самих "ґосучріждєнія" кажуть, що писати треба не "учереждения", а "учреждения".

          Отож, виникає питання: кому вірити? "Ґосучріждєніям" чи alx_1904?
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2006.10.24 | alx_1904

            Re: Таки да Кейси сказал, и признал, что политическое решение,но

            Сергій Вакуленко пише:

            > Отож, виникає питання: кому вірити? "Ґосучріждєніям" чи alx_1904?

            Я бы верил Британике, или Оксфордскому словарю. Всё таки они устанавливают правила англ. языка ;)
            згорнути/розгорнути гілку відповідей
            • 2006.10.24 | Чучхе

              "Британика" видете ли не статична

              не знаю, как в Интернете, а в реале ежегодно к ней выпускается очень пухлый том исправлений, дополнений и т.д. Потому что жизнь не стоит на месте. Со следующего года, возможно, там будет писаться уже kyiv. Хоя я не понимаю, что в этом плохого?
            • 2006.10.24 | Сергій Вакуленко

              Ви б ото краще, їй-Богу, спершу навчилися по-своєму писати...

              ...а тоді вже було б доречніше про инші мови розпатякувати.

              Бо й "все таки" насправді є "все-таки"...

              А «Britannica» вже на півдорозі.

              Ось із моєї версії ще 2001 р.:

              UKRAINE, Ukrainian UKRAYINA, country located in eastern Europe, after Russia the second largest on the continent. It is bordered by Belarus on the north, Russia on the east, the Sea of Azov and the Black Sea on the south, Moldova and Romania on the southwest, and Hungary, Slovakia, and Poland on the west; in the far southeast, Ukraine is separated from Russia by the Kerch Strait, which connects the Sea of Azov to the Black Sea. Ukraine has an area of 233,100 square miles (603,700 square kilometres). The capital is Kiev (Kyyiv), located on the Dnieper River in north-central Ukraine.
              згорнути/розгорнути гілку відповідей
              • 2006.10.24 | alx_1904

                Вы бы предисловие сначала прочитали бы

                А потом писали.
                Сергій Вакуленко пише:
                > Ось із моєї версії ще 2001 р.:
                >
                > UKRAINE, Ukrainian UKRAYINA....Kiev (Kyyiv)....

                В Британике ещё пишут как звучат названия на местных языках., вот и написали UKRAINA KYYiv

                Кстати вот статья по Киеву:
                http://concise.britannica.com/ebc/article-9369172/Kiev

                и посмотрите по другим странам и городам;)
                Вот пример по Москве:

                >Moscow

                >Russian Moskva

                http://concise.britannica.com/ebc/article-9108741/http//concise.britannica.com/ebc/article-9108741/Moscow

                Так что не будем ;)
                згорнути/розгорнути гілку відповідей
                • 2006.10.24 | jz99

                  ну з Москоу якраз все просто

                  alx_1904 пише:
                  > Moscow
                  > Russian Moskva

                  Mos-cow, де "cow" має два значення: 1) корова, 2) залякувати, тероризувати. Не думаю, що корів там багато, а от з другим значенням... ;)

                  Mos — чи то від Moslem (згадка про монголо-татарів), чи то від moss (болото), а швидше за все сталося випадіння літери "t": "most cow", надзвичайно залякувати, найбільше тероризувати.
                  згорнути/розгорнути гілку відповідей
                  • 2006.10.24 | Чучхе

                    Щойно на Київ-пасажирському оголошували рейс Москва-КИШИНЕУ

                    до речі, і на оголошеннях написане "Кишинеу". як все змінюється


                    jz99 пише:
                    > alx_1904 пише:
                    > > Moscow
                    > > Russian Moskva
                    >
                    > Mos-cow, де "cow" має два значення: 1) корова, 2) залякувати, тероризувати. Не думаю, що корів там багато, а от з другим значенням... ;)
                    >
                    > Mos — чи то від Moslem (згадка про монголо-татарів), чи то від moss (болото), а швидше за все сталося випадіння літери "t": "most cow", надзвичайно залякувати, найбільше тероризувати.

                    Взагалі, це ще жаргонно означає "кісткуватий", "худий" - як до корови, нормально
  • 2006.10.19 | jz99

    і чекають кроку у відповідь

    ... щоби ми перейменували США на ОСА (Об'єднані Стейти Америки) або ЗДА (З'єднані Держави Америки) :p
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2006.10.19 | alx_1904

      Не, сначала

      мы должны переименовать Чикаго в Шикагоу, а Лондон в Ландон, не говоря уже о Великобритании - Грейт Брітейн или Кінгдом оф Інгленд енд Норс Айрленд :lol:
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2006.10.19 | jz99

        ні, спершу Сєвєродонєцк на Сіверськодонецьк

        згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2006.10.24 | Чучхе

        Не теба. Досить того, що нас при Союзі примушували писати по-пол

        ьські "Ровно" замість "Рівне" і вже абсолютно нестилістично з української точки зору "Ровненська область"
  • 2006.10.19 | stefan

    Коли перейменують Ukrainе на Ukraina ?

    Коли перейменують Ukrainе
    на
    Ukraina ?
    ***
    Як взагалі хтось міг назвати нашу країну Ukrainе?
    Мабуть, якийсь тупий Крейн, зі штату Техаs, чи Королівства Бахрейн?
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2006.10.19 | raw_stick

      Re: Коли перейменують Ukrainе на Ukraina ?

      stefan пише:
      > Коли перейменують Ukrainе
      > на
      > Ukraina ?
      > ***
      > Як взагалі хтось міг назвати нашу країну Ukrainе?
      > Мабуть, якийсь тупий Крейн, зі штату Техаs.

      Є "Юкрейн"; ти хочеш, щоб перейменували на "Юкрейне". Шило на мило?

      ***

      Ukraine - французьке написання (у французькій мові кінцеве -e, а не -a, вказує на жіночий рід). Англійська мова запозичила назву з французької.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2006.10.19 | stefan

        Re: Коли перейменують Ukrainе на Ukraina ?

        Англійська мова - найбільш розповсюджена в світі, і "міжнародна транскрипція" близька до латині.
        Латинською Ukraina звучить Україна.
        Та й німецькою, і італійською, і іспанською, і португальською, і румунською, і болгарською, і польською... також.

        ***
        + в анліській мові більше "нестандарьтих слів" ніж з стандартною вимовою.
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2006.10.19 | Englishman

          Re: Коли перейменують Ukrainе на Ukraina ?

          stefan пише:
          > Англійська мова - найбільш розповсюджена в світі, і "міжнародна транскрипція" близька до латині.
          > Латинською Ukraina звучить Україна.

          1)Від написання англійською Ukraina, вимовляння не стане подібним до нашого в англомовному світі. До неангломовного світу американські правила не мають ніякого стосунку.

          2) Who cares?

          3) Почніть з себе. В розмові зі співвітчизниками вимовляйте назви інших країн і міст виключно на місцевий манір. Франс, Полска, Еспаньа, Юнайтед Стейтс, Суомі, Рома і т.д. Сподіваюся, ваші знайомі- дуже терплячі люди.
    • 2006.10.19 | alx_1904

      С себя начни лучше

      stefan пише:

      > Як взагалі хтось міг назвати нашу країну Ukrainе?
      > Мабуть, якийсь тупий Крейн, зі штату Техаs.

      Пиши и говори ЛАндон, Шигагоу, Грейт Брітейн, Пари, а не Париж, ТеКСас...
      Только тупой стефан мог назвать Пари Парижем :lol:
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2006.10.19 | stefan

        я аlx_1904 тупим не називав

        Хіба alx_1904 і Крейн = синоніми?

        ***

        як аlx_1904 = порядна людина,
        аlx_1904 ==>> має вибачитися.

        ***

        "Ученье - свет, а неученых - тьма!"
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2006.10.19 | alx_1904

          Re: я аlx_1904 тупим не називав

          Искренне прошу извинения
          stefan пише:
          > Хіба alx_1904 і Крейн = синоніми?

          Если ты не понял шутки. :(
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2006.10.19 | stefan

            Re: я аlx_1904 тупим не називав

            alx_1904 пише:
            > Искренне прошу извинения
            > stefan пише:
            > > Хіба alx_1904 і Крейн = синоніми?
            >
            > Если ты не понял шутки. :(

            ***
            alx_1904 = не Крейн = не тупий :)
            ***
            А як тепер будемо називати Париж? :p
    • 2006.10.19 | Englishman

      хехе

      ви людина не тупа, і мабуть розумієте, що насправді Крейн був з Тексасу а не Техасу, чи не так? :lol:
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2006.10.19 | jz99

        а справді дивно, чому Техас

        ... коли ось, приміром, Anglo-Saxons = англосакси, а не англосахи
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2006.10.19 | Чучхе

          А Кім Ір Сена тре називати Кім Іль Сангом, а в китайській транск

          рибції - навіть Цзінь Шіченем!
        • 2006.10.19 | alx_1904

          До войны писали Тексас

        • 2006.10.19 | Сергій Вакуленко

          Нема нічого дивного

          Просто трохи дивним є "англо-саксо-центризм".

          Форма Техас має еспанське походження.

          Для прикладу:

          México. La grafía recomendada es "México" y su pronunciación correcta "Méjiko" y no "Méksico". El diccionario recomienda escribir con "x" todos sus derivados: "mexicano, mexicanismo, mexiquense". Texas. Recomendada la grafía "Texas", pronunciación correcta "Téjas" y no "Téksas". Para el pantalón "vaquero" o "bluyín" sólo se admite la grafía "tejano", una denominación española.

          http://www.clarin.com/diario/2003/01/11/s-02602.htm

          Воно, зрештою, по-англійському можна натрапити на щось таке, як...

          ...Дан Квіксет

          Не знав Сервантес, неборака, "правільних праізнашеній"...
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2006.10.19 | Чучхе

            Знаєте, це створює іноді кумедні ситуації серед вчених-природнич

            ників

            Латинські видові, хоч начебто уніфіковані і пишуться кругом однаково, будуть абсолютно по-різному вимовлені людиною франкофонною, англо- німецько- чи російськомовною
            згорнути/розгорнути гілку відповідей
            • 2006.10.19 | Сергій Вакуленко

              Тю!

              А як же ж корейсько- чи — Господи, треба ж, щоб таке приверзлося! — україномовні "природничники"?
              згорнути/розгорнути гілку відповідей
              • 2006.10.19 | Чучхе

                Re: Тю!

                Сергій Вакуленко пише:
                > А як же ж корейсько- чи — Господи, треба ж, щоб таке приверзлося! — україномовні "природничники"?

                Українські транскрибують ближче до німецьких (буквально, як пишеться, так і читається, хоча є така помилка, що ставлять замість -ae не "а" (напр. "ротаторіа"), а "і", "ї", бо в мові вживають родову назву в множині ("ротаторії")

                корейці завжди ставлять наголос в кінці слова, навіть там, де його потенційно ніхто не чекає і не думає, що отак те слово можна вимовити
                згорнути/розгорнути гілку відповідей
                • 2006.10.19 | Сергій Вакуленко

                  Бачите, як добре!

                  І про "малих" згадалося. А то тільки імперіялісти на увагу заслуговують...
            • 2006.10.19 | stefan

              кращого методу ніж "уніфікована латинь" ніхто не придумав

              Чучхе пише:
              > ників
              >
              > Латинські видові, хоч начебто уніфіковані і пишуться кругом однаково, будуть абсолютно по-різному вимовлені людиною франкофонною, англо- німецько- чи російськомовною
              ***
              Але сьгодні більш універсального методу ніж "уніфікована латинь" для географічних назв і не тільки(медицина, біологія, математика, фізика,хімія) ніхто не придумав.І в осяжному майбутньому - також.
              Єдина область - комп"ютерна технологія, де переважає англійська термінологія.
              Як колись давно, англійська морська термінологія витіснила іспанську та італійську. І до сих пір.
  • 2006.10.19 | Чучхе

    Це все Головатий почав

    Відповідний наказ він видав будучи міністром юстиції ще при Кучмі

    Тре на наших мапах, нарешті також перестати називати Люйшань Порт-Артуром, а Далянь - Дальнім. Навіть попри те, що там діяла далекосхідна ОУН, це не привід називати китайські міста назвами, що залишились від колоніального минулого сусідньої держави.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
  • 2006.10.20 | alx_1904

    1000 летняя истори правописания Kiev + сайт прав. США (л)

    История написания:
    http://www.infoukes.com/faq/kyiv-2/

    Сайт посольства США на Украине:
    http://kiev.usembassy.gov/ :lol:
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
  • 2006.10.24 | Andrij

    Нарешті вільні

    Це ще один крок до визнання України як вільної країни.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2006.10.24 | Englishman

      ви серйозно стосовно "нарешті"?

      Це все, чого не вистачало Україні, щоб стати "справжні вільною"?


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2018. Архів пітримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг". E-mail: news@maidan.org.ua