МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Адинокий филолог сымет квартиру. (Сергею Вакуленко посвящается)

10/30/2006 | SpokusXalepniy
Мой традиционный, начиная с 2000-го, ежегодный обзор состояния украинско-русских словарей в интернете (или хотя бы на CD) дал, наконец, весомый результат.

Если кто подумает, что я таки нашёл ХОТЬ один НОРМАЛЬНЫЙ доступный украинско-русский (русско-украинский) электронный словарь, то пусть немедленно подумает взад (в зад).

Нет, словарей как не было, так и нет! Москалі, суки, не дают! Жиды палки в колёса вставляют! Невігласи східняки заважають! ...

Но не всё так плохо в моём калифорнийском королевстве - спасибо Сергею Вакуленко - дал он мне когда-то ссылку на український ТЛУМАЧНИЙ словник. Вот она:
http://www.slovnyk.net/

Двуязычный словарь это, конечно, не заменяет, но я с надеждой посчитал, что пол-дороги на пути к появлению русско-украинского уже пройдено.

Словник этот - просто копия бумажного варианта словаря, помещенного в интернет. Надо задать АБСОЛЮТНО ТОЧНОЕ ЗНАЧЕНИЕ слова в именительном падеже и тогда словарь найдёт (хоть и не мгновенно) пояснение к этому слову. Если чуть ошибся в правописании (а у меня с украинским туго) - то словарь предоставляет "любезную возможность" изменить написание и ввести слово ещё раз - за это ему огромное спасибо (а ведь мог бы и запретить больше одного раза вводить слово!). Если же правописание отгадать не удаётся, то и словарь тебе не поможет, т.к. в нём нет даже того, что есть в бумажном варианте - последовательное листание страниц.

Тем не менее, на без рыбе... Да ещё учитывая, что словник был введён в интернет энтузиастом своего дела... Ведь политика партии патриотов Украины во главе с президентом и этого божьего дара в плане развития мовы не дала. Так что, грех жаловаться.

На этом очередной ежегодный обзор можно было бы и закончить... если бы не одно революционное новшество.

Теперь, чтобы зайти в словарь по вышеприведенной ссылке надо знать пароль. Я бы и с этим согласился. Потому что и дураку ясно, что кляті безпарольные москалі в состоянии разрушить тлумачну мову даже в электронном виде.
Но вот где мне взять пароль - вот в чём вопрос? У нас тут, в Калифорнии паролей не выдают. Думаю, что из-за нехватки истинных патриотов. Эх, Талю бы сюда!

Відповіді

  • 2006.10.30 | Горицвіт

    slovnyk.org

    а не .net .

    Є ще деякі словники, наприклад:
    http://ulif.org.ua/ulp/dict_all/index.php? (там можна гортати)

    А в цілому з вами погоджуюсь: масштаби незрівнянні з потребами і з тим, що є іншими екзотичними мовами. Також мені здається, що це не питання "мови", а політичне питання.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2006.10.30 | SpokusXalepniy

      Нет именно net !

      Горицвіт пише:
      > а не .net .
      Я имел в виду ИМЕННО www.slovnyk.net а не org
      Эту ссылку на український ТЛУМАЧНИЙ словник мне когда-то дал Сергей Вакуленко.
      Я неоднократно туда хаживал, плевался, нервничал... но всё же заходил, потому что больше некуда.
      Сейчас там требуют пароль. Это в словарь-то!!! Мовний!!!

      А вот www.slovnyk.org
      это такой тихий ужасть!!!
      Мне кажется, что всё кончилось с этим словарём тогда, когда автор разрешил пользователям вносить свои исправления. Теперь там редкое слово можно перевести с русского на украинский без головной боли.
      Попытайтесь сами. Предлагаю вам для эксперимента русское слово "попытка".
      - введите его в строку ввода;
      - выберите с какого языка перевести (с рус.);
      - потом надо выбрать на какой язык (укр.);
      - потом надо выбрать язык пояснений (которых почти никогда нет :) );
      - потом нажать на подозрительную по своему названию кнопку "Готово" (что именно готово - до сих пор не знаю);
      - потом надо подождать немного (ну, там... заварить кофе, вынести мусор...);
      - и наконец вы увидите список с результатом.

      Не забудьте поделиться впечатлениями от перевода слова "попытка"!

      > Є ще деякі словники, наприклад:
      > http://ulif.org.ua/ulp/dict_all/index.php? (там можна гортати)
      Так там нет ни перевода на русский, ни даже тлумачення! Можно только гортати!
      Например, как узнать что означает первое же "прогортоване" мною слово - кабарга ? По мысли патриотов я должен был с нею родиться? Или переспать?

      > А в цілому з вами погоджуюсь: масштаби незрівнянні з потребами і з тим, що є іншими екзотичними мовами.
      Ви маєте на увазі англійську, чи російську?

      > Також мені здається, що це не питання "мови", а політичне питання.
      Хай вам все так здається, як це. Ясна річ - 100% політичне питання! І походить це питання від бля-патриотизму, який, нажаль, перемогає. Спитайте Талю, чи зайдіть на Конгрес Українських націоналістів. Вам там про рушники розкажуть, та про нещасну долю.
      От москалі, сучі діти!
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2006.10.30 | Горицвіт

        Вже працює

        SpokusXalepniy пише:
        > Горицвіт пише:
        > > а не .net .
        > Я имел в виду ИМЕННО www.slovnyk.net


        Уже працює.


        > А вот www.slovnyk.org
        > это такой тихий ужасть!!!


        Може бути. Я ним майже не користуюсь. І то частіше білоруські слова шукаю.


        > > Є ще деякі словники, наприклад:
        > > http://ulif.org.ua/ulp/dict_all/index.php? (там можна гортати)
        > Так там нет ни перевода на русский, ни даже тлумачення!


        В принципі, тлумачення там є в "синонімах".


        > Например, как узнать что означает первое же "прогортоване" мною слово - кабарга ? По мысли патриотов я должен был с нею родиться? Или переспать?


        Це словник словозміни.


        >
        > > А в цілому з вами погоджуюсь: масштаби незрівнянні з потребами і з тим, що є іншими екзотичними мовами.
        > Ви маєте на увазі англійську, чи російську?


        Наприклад, угорську, російську, болгарську, нідерландську.


        > > Також мені здається, що це не питання "мови", а політичне питання.
        > Хай вам все так здається, як це. Ясна річ - 100% політичне питання! І походить це питання від бля-патриотизму, який, нажаль, перемогає. Спитайте Талю, чи зайдіть на Конгрес Українських націоналістів. Вам там про рушники розкажуть, та про нещасну долю.
        > От москалі, сучі діти!


        А ще в нас є держава, яка має певні функції і обов'язки, на відміну від форумних персонажів і громадських організацій.
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2006.10.31 | SpokusXalepniy

          Маленькими прыжками подобрались к главному.

          Горицвіт пише:
          > SpokusXalepniy пише:
          > > Горицвіт пише:
          > > > а не .net .
          > > Я имел в виду ИМЕННО www.slovnyk.net
          > Уже працює.
          Так, запрацював!
          Декілька днів там від мене прохали пороля. Це мене роздратувало.
          Якщо б просто не працював...

          > > А вот www.slovnyk.org
          > > это такой тихий ужасть!!!
          > Може бути. Я ним майже не користуюсь. І то частіше білоруські слова шукаю.
          Так ви експерімент зробили зі словом "попытка"?
          Бо в мене було забагато аналогічних випадків.

          > > > Є ще деякі словники, наприклад:
          > > > http://ulif.org.ua/ulp/dict_all/index.php? (там можна гортати)
          > > Так там нет ни перевода на русский, ни даже тлумачення!
          > В принципі, тлумачення там є в "синонімах".
          Але це все різні словники.
          У будь-якому випадку, дякую за посилення. Краще мати хоч це.

          > > Например, как узнать что означает первое же "прогортоване" мною слово - кабарга ? По мысли патриотов я должен был с нею родиться? Или переспать?
          > Це словник словозміни.
          Теж корисний, але аж ніяк не виключає мати російсько-український, чи СПРАВЖНІЙ, сучасний, ЕЛЄКТРОННИЙ тлумачний словник.

          > > > Також мені здається, що це не питання "мови", а політичне питання.
          > > Хай вам все так здається, як це. Ясна річ - 100% політичне питання! І походить це питання від бля-патриотизму, який, нажаль, перемогає. Спитайте Талю, чи зайдіть на Конгрес Українських націоналістів. Вам там про рушники розкажуть, та про нещасну долю.
          > > От москалі, сучі діти!
          > А ще в нас є держава, яка має певні функції і обов'язки, на відміну від форумних персонажів і громадських організацій.
          Вы забыли, что президентская партия - это партия национально-демократическая. То ли излишняя демократичность им всё время мешает для спрыгивания с болтовни об украинской культуре до действий от лица государства, то ли национальная составляющая этого движения? :)

          Наконец, я подошёл к проблеме, которую сформулирую в виде двух простейших (детских, других не имею) вопросов:

          1. Почему в России с русскими интернет-электронными словарями и даже энциклопедиями не просто всё в порядке, а даже на уровне лучших МИРОВЫХ образцов. А ведь у них русский не вымирающий, как в Украине мова. Ведь по логике поднимаемого патриотами шума с развитием мовы всё должно быть наоборот!??? [Заметьте, правительство в России никаких особых, специальных усилий не делает для такого электронного взрыва развития русского словарного дела.]

          2. Я пробовал искать в интернете обеспокоенных со-товарищей по поводу этого мовного безобразия. Никого не обнаружил. По сути, я один - гражданин США - уже шесть лет поднимаю этот вопрос на значимых форумах. И стыжу, стыжу, стыжу... [Кстати, Мартынюк и Чучхе могут подтвердить, т.к. я начал это ещё на форуме "Балачки"]
          Может вы думаете, что "Собор", или "Конгрес украинских националистов", или депутаты-министры-пісьменники, ну, там Драчи с Павличками-Танюками заинтересовались этой проблемой?
          Та, ні! Голова москалями забита! І ще - лихою долею під Шевченко в рушниках! І головою о глечик - бац-бац, бац-бац!
          Как объясните, что на всю Украину за эту часть мовного дела... один... из Сан-Франциско?

          Даёте ли вы мне право называть всю эту вышеперечисленную братию - бля-патриотами? [Кстати, @copyright :)] Хотя бы до тех пор, пока я не увижу своими глазами... ну, хотябы БЕСПЛАТНУЮ раздачу на Крещатике CD с дво-мовними и тлумачними электронными словарями.
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2006.10.31 | Свiдомий

            Re: Маленькими прыжками подобрались к главному.

            Спокусе, а ви взагалi-то правi. Якiсного (саме якiсного) українсько-росiйського онлайн-словника на даний момент не iснує. На голому ентузiазмi далеко не заїдеш. Одного не розумiю: чому котрийсь з українських унiверситетiв не подасть заявку на грант та на цi грошi його не створить? Невже нiкому до цього нема дiла?

            P.S. А от що означає слово "кабарга" я й сам не знаю i навiть не здогадуюсь, хоча вирiс в повнiстю україномовному середовищi. Нi разу в життi такого слова не чув.
          • 2006.10.31 | Горицвіт

            Re: Маленькими прыжками подобрались к главному.

            SpokusXalepniy пише:
            > Так ви експерімент зробили зі словом "попытка"?
            > Бо в мене було забагато аналогічних випадків.


            Зробив.


            > > А ще в нас є держава, яка має певні функції і обов'язки, на відміну від форумних персонажів і громадських організацій.
            > Вы забыли, что президентская партия - это партия национально-демократическая.


            Не варто підмінювати. До партій ми можемо висувати тільки побажання, а до держави - вимоги.


            >
            > 1. Почему в России с русскими интернет-электронными словарями и даже энциклопедиями не просто всё в порядке, а даже на уровне лучших МИРОВЫХ образцов.


            (1) Тому що там потужна традиція, яка не знищувалась, на відміну віж України.
            (2) Тому що там потужно над цим працюють, в т.ч. за державної підтримки.


            > А ведь у них русский не вымирающий, как в Украине мова. Ведь по логике поднимаемого патриотами шума с развитием мовы всё должно быть наоборот!???


            Шуму навколо мови в Росії піднімають в рази більше, ніж в Україні. Крім шуму, москалі ще роблять практичні дії.


            > [Заметьте, правительство в России никаких особых, специальных усилий не делает для такого электронного взрыва развития русского словарного дела.]


            Делает.


            > По сути, я один - гражданин США - уже шесть лет поднимаю этот вопрос на значимых форумах.


            Сподіваюсь, ви жартуєте. Бо на форумах цих розмов вистачає. Тільки не просіть лінків, бо шукати лінь, я багато років як перестав слідкувати.


            > И стыжу, стыжу, стыжу...


            Замість того, щоб взяти і організувати словник.


            > [Кстати, Мартынюк и Чучхе могут подтвердить, т.к. я начал это ещё на форуме "Балачки"]


            За ці роки вже можна було цілу мережу словників зробити.


            > Та, ні! Голова москалями забита! І ще - лихою долею під Шевченко в рушниках! І головою о глечик - бац-бац, бац-бац!


            А ще у вас якась дивна любов до глечиків, але це ваша приватна справа.


            > Даёте ли вы мне право называть всю эту вышеперечисленную братию - бля-патриотами? [Кстати, @copyright :)] Хотя бы до тех пор, пока я не увижу своими глазами... ну, хотябы БЕСПЛАТНУЮ раздачу на Крещатике CD с дво-мовними и тлумачними электронными словарями.


            Як ви можете побачити своїми очима на Хрещатику? Приїдете спеціально? :-)
      • 2006.10.31 | Михайло Свистович

        Re: Нет именно net !

        SpokusXalepniy пише:
        >
        > Например, как узнать что означает первое же "прогортоване" мною слово - кабарга ?

        Це такий далекосхідний олень.
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2006.10.31 | SpokusXalepniy

          Не путаете ли вы с карибу - олени в Канадской тундре?

          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2006.10.31 | Михайло Свистович

            Їх сплутати неможливо

            Карібу найрогатіші з оленів, а кабарги - безрогі та ікласті. І взагалі карібу не канадський олень, а звичайний північний. В Європі теж водиться. Просто звуть його так в Канаді. Ну і в Європі та Азії його одомашнили всього, як двогорбих верблюдів майже у всіх країнах, окрім Монголії і, можливо, Китаю.
  • 2006.10.30 | Юрій Шеляженко

    Користуйтеся онлайн-перекладачами

    http://pere.slovnyk.org.ua/cgi-bin/pere.cgi

    http://perevod.startua.com/cgi-bin/param.cgi
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2006.10.31 | SpokusXalepniy

      Одно другого не заменяет. Кстати, вы случайно не знаете...

      ... какой колоссальный вклад в дело электронного перевода с русского на украинский внесло национально-демократическое правление пропрезидентской партии и патриотов Укрианы из числа КУНа, Собора, или может быть МАУП с Голосом України.

      Если не знаете, то мой вам совет - лучше и не знать. И для здоровья полезней (психического :) ).


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2018. Архів пітримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг". E-mail: news@maidan.org.ua