МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Студенти мають шанс розбагатіти

01/25/2007 | Майдан-ІНФОРМ

Листівка з таким змістом розповсюджується в київських вузах. Виявляється, розбагатіти можна завдяки українській мові. Ось її текст:

 

$ Студенти КПІ мають шанс розбагатіти

Студент Східноукраїнського університету ім. В. Даля Сергій Мельничук звернувся до суду зі скаргою про порушення його права навчатися українською мовою, оскільки навчання в його університеті здійснюється державною мовою Російської Федерації. Суд м. Луганська задовольнив позов студента і зобов’язав ректора Університету здійснювати навчання цього студента українською мовою. Суд присудив сплатити студентові 1000 гривень для відшкодування завданої йому моральної шкоди.

Іншого рішення суд винести не міг, бо за всіма українськими законами та за поясненням Конституційного Суду в українських університетах викладання має здійснюватися державною українською мовою.

Отже, кожен студент КПІ може нині подати до суду позов у зв’язку з порушенням його конституційних прав і отримати грошову компенсацію. Адже більшість викладачів КПІ всупереч рекомендаціям ректора М. Згуровського та рішенням вченої Ради КПІ досі ведуть свої курси державною мовою сусідньої держави.


Якщо хтось із студентів КПІ відчуває себе українцем (а не зросійщеним хохлом), нехай телефонує 8-050-284-01-33 (Георгію) і він отримає зразок позовної заяви до суду і всю необхідну допомогу.

Не бійтеся! Страх веде до зради. Не зрадьмо своєї мови! Захистімо її!

Без української мови не буде ні українців, ні України! Змусимо викладачів КПІ дотримуватися законів України, а не указів російських царів і кремлівських вождів.


Про укази Катерини ІІ, Олександра ІІІ, Миколи ІІ, царського міністра Валуєва

та рішення Й. Джугашвілі і постанови ЦК ВКП(б)

1753 р. – указ Катерини ІІ про заборону викладати українською мовою в Києво-Могилянській Академії.

1775 р. – зруйнування Запорізької Січі та закриття українських шкіл при полкових козацьких канцеляріях.

1832 р. – реформа освіти на Україні і переведення всього викладання на російську мову.

1863 р. - циркуляр царського міністра освіти Валуєва, за яким викладання в школах мало вестися лише російською мовою. „Никакого отдельного украинского языка не было, нет и быть не может, а есть некультурное сельское наречие,” – писав у своєму указі Валуєв.

1870 р. – розяснення міністра освіти Д. Толстого про те, що „конечной целью образования инородцев должно быть их обрусение”.

1888 р. – указ царя Олександра ІІІ про заборону вживання української мови в державних установах.

1910 р. – закриття за наказом уряду Столипіна всіх українських культурних товариств.

1914 р. – указ царя Миколи ІІ про ліквідацію української преси.

1926 р. – лист Сталіна (Джугашвілі) Кагановичу про початок боротьби з „національним ухилом” та про припинення „українізації”.

1974 р. – Постанова ЦК КПСС, якою вперше проголошувався курс на створення „новой исторической общности – советского народа”, тобто курс на остаточне зросійщення (обрусение) українців.

Ні зросійщенню українців! Геть валуєвщину з КПІ!


Київський благодійний фонд ім. Олекси Гірника

Українським дітям – українське слово”

==========================================================

P.S. Олекса Гірник- українець з м. Калуша, який 21. І. 1978 р. на знак протесту проти зросійщення українців спалив себе живим на могилі Т. Шевченка у Каневі.

 

Отримано Майданом з пошти народного депутата України Юрія Гнаткевича 

 

 

Відповіді

  • 2007.01.25 | Віталій

    Re: Студенти мають шанс розбагатіти

    >1753 р. – указ Катерини ІІ про заборону викладати українською мовою в Києво-Могилянській Академії.
    Гм... А чи дійсно Катерина його підписувала? Вона, наскільки я пам'ятаю, почала правити з 1762 року...
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2007.01.25 | Sean

      Re: Студенти мають шанс розбагатіти

      Віталій пише:
      > >1753 р. – указ Катерини ІІ про заборону викладати українською мовою в Києво-Могилянській Академії.
      > Гм... А чи дійсно Катерина його підписувала? Вона, наскільки я пам'ятаю, почала правити з 1762 року...

      Це було 1783
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2007.01.25 | Віталій

        Re: Студенти мають шанс розбагатіти

        Ну, так треба ж виправити, чи як?
      • 2007.01.25 | ziggy_freud

        дійсно, щоб заборонити українську мову,

        треба було спочатку зруйнувати Січ.

        Sean пише:
        > Це було 1783

        Отже, 1783 - більш схожа правду дата.

        А ще в БК КПІ регулярно виступають імпортні бенди. Саме по собі воно добре, але чомусь лише з однієї країни. Українські команди грають десь раз на рік.

        Колись давно я туди ходив джазовий авангард слухати, або український рок. Наприклад, Колежскій Асесоръ, в якому теж грали студенти Політеху. НМД, культурне питання тут напряму пов*язане з мовноязичним. І з укр. дубляжем теж. Де в нас готують інженерів кіно і ТБ?
      • 2007.01.25 | Andy Antonov

        Re: Студенти мають шанс розбагатіти

        > Отже, кожен студент КПІ може нині подати до суду позов у зв’язку з порушенням його конституційних прав і отримати грошову компенсацію. Адже більшість викладачів КПІ всупереч рекомендаціям ректора М. Згуровського та рішенням вченої Ради КПІ досі ведуть свої курси державною мовою сусідньої держави.

        А як цим викладачам викладати українською, коли немає _нічого_ з навчальної літератури українською?
        Коли я навчався в УДМТУ та, згодом, в НТУ ХПІ, також хотіли запровадити викладання українською. В УДМТУ скінчилося складанням чисельних колективних звернень студентів з вимогою викладати російською. В ХПІ окрім власно української мови лише один викладач намагався викладати свій предмет державною мовою. Але, оскільки не було ніякої можливості роздобути будь-що з предмету українською, переклад робила самотужки. Можете уявити собі рівень того перекладу, оскільки це була викладачка нарисної геометрії ще радянської закваски. П'ята лекція читалася вже російською мовою.
        Мені було байдуже, якою мовою ведеться викладання -- російською чи українською. Але, якщо можновладці намагаються змусити викладати у вузах державною мовою, чи не краще було спочатку підготувати викладачів, підручники та інше, а вже потім вимагати викладаня українською?
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2007.01.25 | AK

          Підручники пишуть не інопланетяни, а ті ж самі викладачі.

          І як правило спочатку викладач починає читати лекції, а потім вже пише підручник.
          Тому нарікання "викладачі не можуть, бо нема підручників" виглядає щонайменше дивно.

          А державна підтримка дійсно потрібна: гранти на написання підручників, наприклад.
        • 2007.01.25 | ziggy_freud

          а викладачі мають шанс врешті написати підручники

          Andy Antonov пише:
          > А як цим викладачам викладати українською, коли немає _нічого_ з навчальної літератури українською?

          аргумент, що з певного предмету нема української термінології, відхиляється. Заодно викладачі перечитають якусь свіжу англо- франко чи німецькомовну літературу за своїм фахом. Бо так і кумкатимуть в своєму совковому болоті. Чомусь у Львівській політехніці термінологія знайшлась давно.

          На момент написання мною дисертації теж дещо довелось перекласти українською. Не було в нас україномовних психоаналітиків. А тепер є ;-)

          > Мені було байдуже, якою мовою ведеться викладання -- російською чи українською. Але, якщо можновладці намагаються змусити викладати у вузах державною мовою, чи не краще було спочатку підготувати викладачів, підручники та інше, а вже потім вимагати викладаня українською?

          Колись ще за Совєтів викладача ВНЗ в Баку перевіряючі спитали, якою мовою він викладає програмування. Він відповів: "Інагда па рускі, но больше па-азєрбайджанські" Про існування інших мов програмування він не здогадувався. ;-)
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2007.01.26 | Linx

            Re: а викладачі мають шанс врешті написати підручники

            ziggy_freud пише:
            > Andy Antonov пише:
            > > А як цим викладачам викладати українською, коли немає _нічого_ з навчальної літератури українською?
            >
            > аргумент, що з певного предмету нема української термінології, відхиляється. Заодно викладачі перечитають якусь свіжу англо- франко чи німецькомовну літературу за своїм фахом. Бо так і кумкатимуть в своєму совковому болоті. Чомусь у Львівській політехніці термінологія знайшлась давно.
            Перечитають якусь свіжу англо- франко чи німецькомовну літературу і з"явиться українська термінологія! Оригінальний підхід. Просто Ви русофоб і все. В тому і проблема, що в кожному ВНЗ, кожний "препод" прочитає свою книжку і придумає свій термін. А потім їх нещасні випускники з різних ВНЗ будуть спілкуватися між собою на щирій українській мові, не розуміючи ніхрєна один-одного. Цього Ви прагнете?

            > На момент написання мною дисертації теж дещо довелось перекласти українською. Не було в нас україномовних психоаналітиків. А тепер є ;-)
            Це Ви думаєте, що є. А на мою думку, будуть, коли Ви складете словник українських термінів по психоаналітиці, віднесете Міністру освіти, а він затвердить їх обов"язковими для всіх вузів(чи то пак ВНЗів).
            Дуже прикольно слухати круті Европейські новини в етері на каналі СТБ, а також не менш круті Європейські новини в ефірі інших каналів.

            > Колись ще за Совєтів викладача ВНЗ в Баку перевіряючі спитали, якою мовою він викладає програмування. Він відповів: "Інагда па рускі, но больше па-азєрбайджанські" Про існування інших мов програмування він не здогадувався. ;-)
            Ну і нєхуй прикалуватися, як програміст кажу, що він відповів абсолютно вірно. Його ж спитали якою мовою він викладає, а не яку мову! Тож вчіть албанську.
            До речі, спитали його українською?
            згорнути/розгорнути гілку відповідей
            • 2007.01.26 | Раціо

              Re: а викладачі мають шанс врешті написати підручники

              Linx пише:
              > Перечитають якусь свіжу англо- франко чи німецькомовну літературу і з"явиться українська термінологія! Оригінальний підхід.

              Зовсім не оригінальний. Абсолютно звичний і банальний. А що Вас дивує? Чи Ви волієте почекати, коли те саме зроблять у Москві, а тоді вже діяти звичним Вам способом?

              > Просто Ви русофоб і все.

              "Надпись гласила: "Львiвська горiлка". Поражённый, он ещё раз перечитал этикетку. И ещё раз. Всё было на малорусском наречии. Ни одной русской надписи! Вот она, русофобия в действии. Он не мог понять, что сделал этим людям? За что они его так не любят?"

              http://www2.maidan.org.ua/n/free/1168094252

              > В тому і проблема, що в кожному ВНЗ, кожний "препод" прочитає свою книжку і придумає свій термін. А потім їх нещасні випускники з різних ВНЗ будуть спілкуватися між собою на щирій українській мові, не розуміючи ніхрєна один-одного. Цього Ви прагнете?

              Ви самі собі протирічите. То Ви стверджуєте, що "прєподи" не дебіли, то всілякими способами закидаєте їм протилежне. Це, значить, тільки в Москві здатні виробити уніфіковану термінологію - нє для срєдніх умов?

              > Дуже прикольно слухати круті Европейські новини в етері на каналі СТБ, а також не менш круті Європейські новини в ефірі інших каналів.

              Що, радість першовідкривача від вивчення купи нових слів? Нічого, то пройде - в українській мові їх усього зо 350 тисяч.
            • 2007.01.26 | ziggy_freud

              джерел української термінології всього два

              - український словотвір, тобто утворення термінів за правилами самої мови
              - іншомовні запозичення.
              Словотвір можна назвати логогенезою, але не варто, бо є два відповідних українських корені.

              Пан програмістъ потребує додаткових пояснень? Вони будуть.

              Linx пише:
              > в кожному ВНЗ, кожний "препод" прочитає свою книжку і придумає свій термін. А потім їх нещасні випускники з різних ВНЗ будуть спілкуватися між собою на щирій українській мові, не розуміючи ніхрєна один-одного. Цього Ви прагнете?

              Хто заважає зібрати комісію з узгодження термінів? Обговорити в інтернеті, а потім зібратись і затвердити. Викладачі _деяких_ українських ВНЗ вже забули, коли востаннє збирались з колегами з сусідніх областей. Не кажучи про міжнародні конференції. Ви мабуть просто аутист, от і все ;-)

              > Це Ви думаєте, що є. А на мою думку, будуть, коли Ви складете словник українських термінів по психоаналітиці, віднесете Міністру освіти, а він затвердить їх обов"язковими для всіх вузів(чи то пак ВНЗів).

              Розкажіть це в Асоціації Психоаналізу. Прийдіть і поясніть: "Ви думаєте, що ви є, а насправді вас нема". Це таки схоже на аутизм ;-)

              Бачу одну відносно раціональну зернину: пропозицію стандартизувати терміни.

              > Ну і нєх.й прикалуватися, як програміст кажу, що він відповів абсолютно вірно.

              Слова х.й в науковій літературі з психоаналізу нема. Чи означає це відсутність х.я в реальному світі? Це лише означає, що в психоаналізі його називають інакше. Причому однаково у Франківську, Одесі і Харкові. Без жодного втручання МінОсвіти.
  • 2007.01.25 | олександра

    Re: Студенти мають шанс розбагатіти

    це схоже на шовінізм! таке ставлення до російської мови може бути викликане хіба що комплексуванням щодо української мови!!!
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2007.01.25 | Shadow_Runner

      Re: Студенти мають шанс розбагатіти

      Тут справа така: дійсно існують проблеми при викладанні державною мовю, і закон який прийнято я особисто вважаю неідеальним і малодієвим. Але він прийнято. І це закон! Тому він повинен виконуватися в не залежності від того подобається він мені(чи ще комусь) чи ні.
      Доречі, коли я викладав, я на першій лекції запитував на якій мові хочуть чути мої лекції студенти, таким чином знімається питання про порушення чиїхось мовних прав...
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2007.01.25 | Linx

        Re: Студенти мають шанс розбагатіти

        Це правда, в КПІ всі викладачі на першій лекції запитують якою мовою викладати.
        Щоправда є такі, які при будь-якій відповіді викладають тією, якою їм зручно. ;) Але що візьмеш з старперів, вони ж не спеціально?! Не будеш же в 60-70 років примушувати людину говорити (викладати свої думки) іншою мовою. Не вважаю за проблему слухати 1-2х толкових викладачів на російській мові. Це мине з часом, на їх місце прийдуть їх україномовні учні. Невже хтось з російськомовних викладачів КПІ забороняє студентам відповідати українською? Тож студенти, перестаньте маятись фігнею, а займіться навчанням.
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2007.01.25 | ziggy_freud

          і Ви теж частково праві

          Linx пише:
          > Але що візьмеш з старперів, вони ж не спеціально?! Не будеш же в 60-70 років примушувати людину говорити (викладати свої думки) іншою мовою. Не вважаю за проблему слухати 1-2х толкових викладачів на російській мові.

          Якщо це колишні викладачі наукового комунізму, то можна вже і на пенсію відправити. А якщо дійсно грамотні фахівці, то краще російською, ніж не читають взагалі. Певна кількість незамінних є в кожній серйозній школі.
    • 2007.01.25 | raw_stick

      Так, в нас комплекс щодо становища укр. мови в Україні

      Тому намагаємося його позбутися, змінюючи становище укр. мови.
      Ще питання є?
  • 2007.01.25 | Stiv

    Re: Студенти мають шанс розбагатіти

    Я шокований !!!!!
    Я навіть не міг собі уявити, що ще десь на Україні у вищому учбовому закладі навчання ведеться не державною мовою !!!
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2007.01.26 | Раціо

      В КПІ з цим дійсно клініка

      Колись до нас у КНУ взяли одного КПІ-шного (нормальні специ тоді масово ломанулися за кордон, і затикати дірки було ніким). Так він один на весь факультет був, який ніяк не спромігся засвоїти сотню-другу термінів, щоб читати лекції українською. Від сімдесятирічніх дідусів справді пізно щось вимагати, але з куди більшою ймовірністю ситуація є "доцент тупой, і прійомнік нє прі ньом" :-(
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2007.01.26 | Linx

        Re: В КПІ з цим дійсно клініка

        Раціо пише:
        > Колись до нас у КНУ взяли одного КПІ-шного (нормальні специ тоді масово ломанулися за кордон, і затикати дірки було ніким). Так він один на весь факультет був, який ніяк не спромігся засвоїти сотню-другу термінів, щоб читати лекції українською. Від сімдесятирічніх дідусів справді пізно щось вимагати, але з куди більшою ймовірністю ситуація є "доцент тупой, і прійомнік нє прі ньом" :-(
        От бляха, і те що він не міг засвоїти сотню-другу українських термінів, дуже заважало Вам вчитися. Хіба він забороняв вам усім відповідати йому українською? Ну не може людина, що вчилася російською, одразу вивчити дві сотні українських термінів, тож допоіжіть йому. Він вам російською, - ви йому українською (поляки-польською, африканці-французькою, жарт ;) ). А якщо серйозно, самого бісять деякі "українські" терміни, тим більше що єдиного словника українських научних і професійних термінів не існує, тож кожний викладач перекладає по своєму. Тож здавав технічні предмети виключно російською.

        Експеримент. Як перекладете, наприклад, "ячейка информации", або "сотовый телефон"?
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2007.01.26 | raw_stick

          Re: В КПІ з цим дійсно клініка

          Linx пише:
          > От бляха, і те що він не міг засвоїти сотню-другу українських термінів, дуже заважало Вам вчитися. Хіба він забороняв вам усім відповідати йому українською? Ну не може людина, що вчилася російською, одразу вивчити дві сотні українських термінів, тож допоіжіть йому. Він вам російською, - ви йому українською (поляки-польською, африканці-французькою, жарт ;) ). А якщо серйозно, самого бісять деякі "українські" терміни, тим більше що єдиного словника українських научних і професійних термінів не існує, тож кожний викладач перекладає по своєму. Тож здавав технічні предмети виключно російською.
          >
          > Експеримент. Як перекладете, наприклад, "ячейка информации", або "сотовый телефон"?

          Цікаво, чому, скажімо, студент для своєї української відповіді може вивчити сотню-другу термінів, а викладач - ні? Може, не варто дебілам доручати викладання?
          Якщо й далі користуватися в технічних галузях лише російською, то українських термінів ніколи й не буде. Терміни творить практика.
          Щодо наведених прикладів, то українські терміни вже давно існують: "комірка інформації" (вживали в книжках з інформатики ще в радянські часи); "комірковий телефон" - вживається в технічній україномовній літературі. Тож треба не біситися, а вчитися.
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2007.01.26 | Linx

            Re: В КПІ з цим дійсно клініка

            raw_stick пише:
            > Linx пише:
            > > От бляха, і те що він не міг засвоїти сотню-другу українських термінів, дуже заважало Вам вчитися. Хіба він забороняв вам усім відповідати йому українською? Ну не може людина, що вчилася російською, одразу вивчити дві сотні українських термінів, тож допоіжіть йому. Він вам російською, - ви йому українською (поляки-польською, африканці-французькою, жарт ;) ). А якщо серйозно, самого бісять деякі "українські" терміни, тим більше що єдиного словника українських научних і професійних термінів не існує, тож кожний викладач перекладає по своєму. Тож здавав технічні предмети виключно російською.
            > >
            > > Експеримент. Як перекладете, наприклад, "ячейка информации", або "сотовый телефон"?
            >
            > Цікаво, чому, скажімо, студент для своєї української відповіді може вивчити сотню-другу термінів, а викладач - ні? Може, не варто дебілам доручати викладання?
            > Якщо й далі користуватися в технічних галузях лише російською, то українських термінів ніколи й не буде. Терміни творить практика.
            Читайте уважніше. Біситеся тут Ви. На порожньому місці створюєте проблеми. Терміни вивчити можуть і одні, і інші. Але є багато але... які я вже заколупався наводити. Якщо Ви прийшли до інституту вчитися, то вчіться, і ніхто вам не забороняє це робити ріною мовою. А якщо Вам просто немає чим зайнятися, і Ви вирішили доїбатися до викладача, то просто визнайте це.
            Повторюся, всьому свій час. Якщо не Ви, то Ваші діти викладатимуть свій предмет українською. Якщо Ви докладете зусилля до цього, а не будете вимагати від когось, хто 20 років вчив науку російською. А зараз "препод" (чи як його тепер називають тепер між собою "щирі українці", невже "виклад"?) викладає тією мовою якою вчив предмет, і зовсім не тому, що він дибіл, а навпаки.

            > Щодо наведених прикладів, то українські терміни вже давно існують: "комірка інформації" (вживали в книжках з інформатики ще в радянські часи); "комірковий телефон" - вживається в технічній україномовній літературі. Тож треба не біситися, а вчитися.
            Тож вчіться. Я вчився за радянських часів, тож не потрібно триндіти про "радянські підручники з інформатики українською мовою", а тим більш про "комірку інформації" в них. А маразм "комірковий телефон", я вперше прочитав в минулому місяці, при чому лише на цьому форумі.
            До речі, під текстом коментів є кнопочка "Перекладачка". Отримуємо:
            сотовый телефон - стільниковий телефон
            ячейка информации - осередок (!!!) інформації
            згорнути/розгорнути гілку відповідей
            • 2007.01.26 | afterstep

              ячейка информации - осередок (!!!) інформації - 5 балів!

              Ще'м такого не чув! респект!
              А як тоді називати сукупність "ячеек информации" - партією?
            • 2007.01.26 | Раціо

              Re: В КПІ з цим дійсно клініка

              Linx пише:
              > Повторюся, всьому свій час. Якщо не Ви, то Ваші діти викладатимуть свій предмет українською.

              А як не діти, то онуки, а правнуки - так точно. Дякую красно.

              >викладає тією мовою якою вчив предмет, і зовсім не тому, що він дибіл

              Ну от я вчив предмет українською, що ніяк не заважало мені викладати його англійською. І ще десяток-другий таких знайдеться прямо тут на форумі. Купіть собі краще оселедця й морочте йому голову.

              > ячейка информации - осередок (!!!) інформації

              Та Ви візьміть будь-який текст і перекладіть автоматичною перекладачкою між будь-якими двома відомими Вам мовами. Імовірність гумору дуже висока. Чи це для Вас також новина?
            • 2007.01.26 | raw_stick

              Re: В КПІ з цим дійсно клініка

              Раджу вивчати укр. мову через спілкування з її освіченими носіями, а не з комп"ютерною перекладачкою.
              згорнути/розгорнути гілку відповідей
              • 2007.01.26 | saha

                Re: В КПІ з цим дійсно клініка

                Про стильниковий телефон як і стильниковий звязок линкс правий.
                а от Ячейка информации, мне как программисту может кто то объяснить что это такое? :( Вот ведь 12 лет практик ии ни разу не стыкался.
                згорнути/розгорнути гілку відповідей
                • 2007.01.26 | Раціо

                  Я можу пояснити, що це таке

                  saha пише:
                  > Ячейка информации, мне как программисту может кто то объяснить что это такое? :(

                  Це звичний спосіб просування мислевіруса "української термінології не існує, тому дочекайтесь правнуків, і от тоді...".

                  Полягає в тому, щоб запропонувати перекласти вузькофаховий термін українською. Оскільки українська мова була витіснена із масового вжитку, то з великою ймовірністю нефахівець (тобто більшість) перекласти не зможе, але російський відповідник чув (такісторічіскісложилось). Звідси потрібний висновок.

                  Оскільки, як зауважено, технологія розрахована якраз на нефахівця, то "ячейки інформації" цілком підходять: нефахівець не зрозуміє, але звучить переконливо.
        • 2007.01.26 | Раціо

          Re: В КПІ з цим дійсно клініка

          Linx пише:
          > Раціо пише:
          > > з куди більшою ймовірністю ситуація є "доцент тупой, і прійомнік нє прі ньом" :-(

          > От бляха, і те що він не міг засвоїти сотню-другу українських термінів, дуже заважало Вам вчитися.

          Не заважало, але дещо засмучувало. У Вас не викликало би певного дискомфорту відчуття "мене навчає дебіл"? Особливо якщо Ви першокурсник, і вважаєте, що викладач теж повинен щось робити.

          > Хіба він забороняв вам усім відповідати йому українською?

          Ги. Хотів би я на це подивитися.

          > Ну не може людина, що вчилася російською, одразу вивчити дві сотні українських термінів,

          Ага, всі могли а він не міг. Просто звикли вони а КПІ, що й так схавають, і нема чого напружуватися.

          > тож допоіжіть йому.

          Так ця гілка власне про це: допоможи професорові вивчити дві сотні термінів і отримай гроші за свою працю. А що, безплатно їх учити, чи що?

          > А якщо серйозно, самого бісять деякі "українські" терміни,

          Якщо вони "терміни", просувайте кращі, поки не пізно. А якщо вже терміни, то терміни є терміни, знайдіть инший привід біситися :-)

          Вас тільки українські терміни бісять, чи російські також? Ви знаєте, що москалі най фаєрвол брандмауером кличуть? Всі знайомі німці спочатку не вірять, потім іржуть.

          > тим більше що єдиного словника українських научних і професійних термінів не існує,

          А навіщо потрібен єдиний словник наукових термінів? Якщо я не фахівець із біохімії, то я їхні терміни приблизно однаково розумію що українські, що китайські.

          > тож кожний викладач перекладає по своєму. Тож здавав технічні предмети виключно російською.

          Співчуваю. Гілка власне про те, як захистити свої права тим, кому не до вподоби так принижуватися.

          > Експеримент. Як перекладете, наприклад, "ячейка информации", або "сотовый телефон"?

          Інформація - це від'ємна ентропія, її в комірку не запхнеш :-) Гадаю, Ви мали на увазі комірку пам'яти чи щось таке. Друге - "стільниковий телефон". Ви що, суто ОРТ і РТР по дебілізору дивитеся?

          Тепер поясніть мету експеримента. Припускаю, він безглуздий.
        • 2007.01.26 | ziggy_freud

          вони і далі біситимуть

          якщо термін, калькований росіянами з англійської калькувати (мавпувати) ще раз.

          Одинарний переклад _cell phone - стільниковий телефон_ дає меншу втрату інформації, ніж подвійний. Це мають знати навіть шкільні викладачі інформатики, не кажучи про вузівських викладачів програмування ;-)
        • 2007.02.06 | YT

          Re: В КПІ з цим дійсно клініка

          Linx пише:
          > Експеримент. Як перекладете, наприклад, "ячейка информации", або "сотовый телефон"?

          у нас в Львівській політехніці вживався термін
          cтільниковий зв'язок.
          відносно терміну "ячейка информации", можна вживати "одиниця інформації", якщо я добре розумію (НМД)
  • 2007.01.25 | stefan

    Підтримую!

  • 2007.01.26 | Артемчук Іван

    ПРОПОЗИЦІЯ!

    Пропоную студентам та іншим, бажаючим збагатитися, скласти колективний позов до виробників та продавців мобільних телефонів та іншої техніки, де використовується російська. От наволочі, вражу мову використовують.
    А ще, до речі, можна затримувати прямо на вулицях усіх тих, хто має наглість вживати "расейскую рєчь" у громадських місцях, не маючи паспорта громадянина Росії або якогось спеціального дозволу, виданого МЗС України.
    Пречудово було б, внесли зміни до Кримінального кодексу: "за вживання російської мови та мов національних меншин. Покарання - довічне позбавлення волі".
    Можна заборонити Чехова, як автора антиукраїнського вислову, що звучить приблизно як: ви стільки разів людина, скільки мов знаєте.
    Хто підтримує викладені пропозиції, прошу викласти їх у телефонній бесіді з п.Георгієм. Слава Україні! Ура!!!!
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2007.01.26 | Раціо

      О! Починає доходити, хоч і повільно

      Артемчук Іван пише:
      > скласти колективний позов до виробників та продавців мобільних телефонів та іншої техніки, де використовується російська.

      Корекція: до імпортерів телефонів, де не використовується українська. Оскільки це порушення прав споживачів. Решта поки що повна пурга. Але зародки мислення обнадіюють. Усе буде файно, я в Вас вірю.
    • 2007.02.06 | Мартинюк

      Івасю - купи собі "Моторолу"

      Там українська мова пропонується автоматично, як перший варіант.
      А от виробників телевізорів та іншої техніки варто пікетувати та бойкотувати - всі меню та надписи в них російські.

      Більше матюгайся - це допоже тобі нарешті забути українську мову .
    • 2007.02.06 | один_козак

      Зводити до абсурду - воно діло не хитре. А от деякі оператори

      моб. зв'язку особисто мене дістали. Тільки не знаходжу часу або нескладного способу дати їм належним чином зрозуміти, що я не за те плачу грошенята, щоб мене русифікували.
  • 2007.02.06 | AK

    Мені цікаво, як студенти конспектують лекції, що читаються

    російською. Адже російську у школах вивчали не всі.

    Розмовну мову якось вчать на вулиці й з телевізора. А писати як вчаться?
    Чи конспектують російською українськими літерами або перекладають "на льоту"? Хто-небудь в курсі?
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2007.02.06 | один_козак

      Студики! Розкажіть! ))

  • 2007.02.06 | mmykh

    Re: Студенти мають шанс розбагатіти

    а я пропоную засудити той ганебний факт, що систему вищої освіти в Україні не переведено на англійську мову! Загальновідомо, що людина, яка не отримала вищої осіти, або післядипломної освіти однвєю з міжнародних мов (за ієрархією: англійська, (Е)спанська, французська, російська, китайська) і не має диплому, визнаного у промислово розвинутих країнах, не має жодної або прийнятної кар*єрної перспективи.

    Як не сумно, але я вже давно зрозумів, що українська почала програвати конкуренцію ще з початку 90-х, коли телебачення перетворири на вертеп, гуманітарні дисципліни -- на суміш радянської форми і канигінської суті, і т.д. і т.д. До речі, я нормально сприймаю масову адаптацію тих самих західних слів, хоч би як меншоварто це не прозвучало, але вони якось ошляхетнюють мову, чи що...

    комірковий телефон...ні, ви уявляєте, як ви комусь кажете: зачекай, я зараз вийму свого коміркового телефона...м-дя.
  • 2007.02.14 | Віталій

    Против Мельничука возбуждено уголовное дело (/)

    Вчера Сергей Мельничук побывал в Луганском городское управление УМВС Украины в кабинете следователя Евгения Головина.

    Головин ознакомил Мельничука с постановлением о применении относительно него меры пресечения в виде подписке о невыезде как к лицу, которое подозревается в совершении преступления предусмотренного ст.296 ч.1 КК Украины (хулиганство), по факту событий, которые состоялись 21 декабря 2006 года в помещении телестудии ИРТА.

    Эта процессуальная процедура была совершена без присутствия адвоката.

    Мельничуку вручена повестка, согласно которой он должен сегодня, 14 января явиться в 15.00 к следователю Головину, решив вопрос – кто будет его защитником, сообщает Майдан.

    ПАРАЛЛЕЛЬ-МЕДИА сообщало, что в декабре прошлого года Сергей Мельничук выиграл суд у Восточно-Украинского Университета, где ему не препятствовали в получении образования на родном языке.


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".