МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Обращение воинов УПА к русскому народу (1943 год)

01/29/2003 | Габелок
http://zvernennia.narod.ru/

РУССКИЕ!

Две империалистические войны жестоко ударили по русскому народу.Первая 1914 года. и 1921года. подкопала идеологию старой царской России,которая основывалась на империалистическом господстве русского народа над другими народами и вторая 1941года нанесла смертельный удар по комунизму,который Ленин положил в основание современной России.Обе идеологии не выдержали пробы жизни,потому что они были по своей сути империалистичны,они были основанием порабощения других народов.
До часа,пока народы,входящие в состав империи,были слабо национально развиты,эти идеологии могли существовать как цементирующая сила империи,но с моментом пробуждения народов к собственной национальной жизни они оказались престарелыми и должны отойти в историю.
Сегодня русский народ должен задать себе вопрос.Куда идти?Где искать решения национального вопроса?Вернуться ли к форме старой царской России?Невозможно!Колёса истории не повернуть обратно!Поддерживать ли обанкротившийся коммунизм?Тоже не приведёт ни к чему!В массах идея коммунизма умерла.Нужно искать новой развязки национального вопроса.Эта развязка лежит в борьбе с империализмом,в перестройке Востока Европы и Азии на новых справедливых началах национальных государств на своей этнографической территории.Только дружеское гармоничное сожительство самостоятельных государств прекратит империалистическое кровопролитие и создаст условия мирного экономического прогресса.Только в таких условиях возможно возрождение русского национального государства.
Все империалистические попытки разобьються о скалу сопротивления соседних народов и окончаться такой кровавой бойней,какую мы сейчас переживаем.
Борьба русских должна идти под лозунгом,общим для всех порабощённых империализмом народов:Свобода народам - свобода человеку!","За самостоятельные национальные государства Европы и Азии".
Русский народ сейчас порабощён комунистами не хуже других народов.Большевистским империализмом он ввергнут в кровавую расправу,в которой гибнут миллионы.Спрашиваеться - во имя чего?Во имя порабощения других народов.Принесёт ли это ему мир в последствии?Нет,это принесёт ещё больше жертв.Надо констатировать ещё раз,что не в империалистической войне выход,а в борьбе против чужих и своих империалистов,не в порабощении других народов,а в востановлении своего национального государства на русской этнографической территории.
Русские в Украине!
У вас есть возможность войти в соглашение с украинским народом и начать борьбу против фашизмаи большевизма,за национальное русское государство.
Борьбу за освобождение уже подняла Украинская Повстанческая Армия!Входите в связь с УПА,вступайте с оружием в руках в её ряды.Организуйте русские национальные отряды при УПА.
Русские мобилизированные немцами!Переходите с оружием в руках в ваши национальные отряды при УПА.
Поднимайте общую борьбу против общих врагов!

ДА ЗДРАВСТВУЕТ САМОСТОЯТЕЛЬНОЕ РУССКОЕ НАЦИОНАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВО!

ДА ЗДРАВСТВУЕТ САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ УКРАИНА!

ДА ЗДРАВСТВУЮТ САМОСТОЯТЕЛЬНЫЕ ГОСУДАРСТВА НАРОДОВ ЕВРОПЫ И АЗИИ!

Ставка,июнь,1943 год.
Главная Команда
Украинской Повстанческой Армии.

Відповіді

  • 2003.01.29 | Абакумов А. В.

    Re: От несвоего имени !

    Галичанам ли говорить от имени украинцев, которые этнологически ближе к великороссам чем к прикарпато-русинам. Лингвистически же все эти 3 ветви русского народа равноудалены.

    А. В.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2003.01.29 | Контостефан

      Re: От несвоего имени !

      Тов. Абакумов!
      Якщо вам не подобається це звернення (яке, як на мене, є дуже вдалим та щирим), краще пишіть або конструктивну критику, або звертайтеся до форуму "Мова" з питань мовознавства.
      По-перше, галицького та русинського етносів не існує. Термінологією Гумільова, це є (максисум! за екстремального бажання) субетноси, хоча це також досить спірно. Про етно- та суспільно- генезу українського народу раджу почитати у Миколи Рябчука, де ви знайдете досить фактів та пояснень різниць в розвиткові українців напр. Наддніпрянщини та Галичини.
      По-друге, є така наука як лінгвистика, якою займаються не тільки
      на теренах бувшого СРСР, а й у світі. Значить, певні факти доведені та використовуються в усьому світі. До східнослов*янських мов належать білоруська, російська та українська мови. Говірки чи діалекти є ознакою розвиненої мови, отже факт існування діалектів в українській мові перш за все сигналізує про те, що то є окрема мова (хоча, чесно кажучи, я вже добряче втомився казати про це німцям та французам - їм це можна вибачити через невігластво, й деяким росіянам та малоросам себто російськомовним українцям - і останнім заперечення цього факту вибачати все важче й важче ). Між російською та українською мовами є доси ть чіткий кордон,
      як і між рос. та білоруською. Між білоруською та українською точно означеного кордону не існує (поліські говірки якраз посередині). Якби ви розумілися на білоруській, ви б не казали різні нісенітниці щодо української. Навіть не знаючи білоруської, українець здатний набагато швидше заговорити та почати читати білоруською , ніж російською. На мою власну думку,
      три сх.-сл. мови утворюють трикутник, де відстані між біл.-рос, та укр.-рос є принаймні вдвічі більші ніж біл. - укр. Якби це було не так, чому б національно свідомі білоруси (В. Короткевич та інші) їздили вчитися до Київського Університету, а не до Московського (в Мінському не було й здається й зараз майже немає викладання білоруською)?

      По-третє, давайте аргументувати з вказанням джерел, які потім учасники форуму зможуть (фахово) оцінити. З свого боку вказую - перший пункт М.Рябчук "Від Малоросії до України: парадокси запізнілого націєтворення", він же "Дилеми українського Фауста: громадянське суспільство і розбудова держави". До другого пункту конкретної літератури дати не можу, але, пробачте, це можна прочитати в довільному (в т.ч. й західному) довідникові з мовознавства.

      З повагою,
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2003.01.30 | Абакумов А. В.

        Re: От несвоего имени !

        См. :
        http://slavica.maillist.ru/abakumov/?mat=69&rubr=7

        А. В.
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2003.01.30 | Контостефан

          Re: От несвоего имени !

          Дякую за посилання, інформація на сайті пояснює багато чого.
          Чи не могли б ви вказати англо-, франко-, німецько- мовні сайти
          (якщо можна, університетські або інститутські), що поділяють вашу точку зору? Чи є такі взагалі? Ви представляєте на своїх сторінках результати ваших розвідок, без їх критики сторонніми персонами. Чи маєте ви якісь рецензії на ваші основні роботи?

          З повагою
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2003.01.31 | Абакумов А. В.

            Re: От несвоего имени !

            Читайте В. Л. Янина [Янин В. Л., Зализняк А. А. Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1977 - 1983 гг.). Комментарии и словоуказатель к берестяным грамотам (из раскопок 1951 - 1983 гг.). - M., 1986], В. Б. Крысько [Крысько В. Б. Древний новгородский диалект на общеславянском фоне // ВЯ. - M., 1998, №3, с. 74 - 93] и других "берестоведов". Они нщё в 70-х гг. прошлого столетия "раскопали" росо-полянскую грамматическую основу т. н. "великорусского" диалекта.

            А. В.
            згорнути/розгорнути гілку відповідей
            • 2003.02.10 | Контостефан

              Посилання

              Панове і товариші,

              я вже не вперше задаю питання про посилання та так би мовити
              науковий резонанс деяких "сенсаційних" відкрить, що опубліковані
              на 1-2 сайтах в Інтернеті. Як приклад того, що здобуло високі професійні
              оцінки - робота класика Юрія Шевельова, частково доступна на
              http://www.litopys.narod.ru/shevelov/shev.htm

              З повагою,
            • 2003.02.11 | Габелок

              цитата із Даля

              Ось що пише Володимир Даль в його статті:"Опытъ областного великорусскаго словаря..." сторінка 42 "Вот несколько десятков слов, для примера, записанных в разных северных губерниях:

              Новгородской
              Пончохи, черевики, свитка, швець, почекать, домовище (домовина), чуть

              Тверской
              трохи, сподобить, досить, краше (краще), полиця, шкода, зробить, уперше, торба, толока, горелка (горілка), хата, вжахнуться, дуже, знайти, цубуля, хувать, сопсовать, поретовать (порятовать)

              Олонецкой
              ледащій, худоба, сукманка, робить, слухать, голосить

              Вологодской
              бажать, годі, долонь, хлюпать"
              Спочатку Даль, логічно, висунув теорію, що ці слова, потрапили до північної Росії з України, але, пізніше, посилаючись на теорію Погодіна, яка обстоювала версію заселення сучасної Наддніпрянщини галичанами, - не знав як пояснити феномен українських слів в названих вище районах Росії. Тепер же, знаючи, що теорія Погодіна не має під собою фактичного підгрунття, ми можемо повернутися до первісної ідеї Даля, що до північної Росії люди переселилися або під час Київської Русі, що в такому випадку ми маємо зрозок мови якою говорило населення Києва в Х-ХІІ ст., або ж, звертаючися до теорії Г.В.Вернадського (http://kulichki.com/~gumilev/VGV/), за якою північні райони Росії заселилися антами у IV-V ст., маємо свідчення існування української мови у більш давні часи. Але незалежно від вірности теорії Г.В.Вернадського, можемо зробити поправку, що до історичної термінології, називаючи "староруську" мову, що є досить абстрактним поняттям, "староукраїнською".
              Вітаю,
              Габелок.
              згорнути/розгорнути гілку відповідей
              • 2003.02.11 | Абакумов А. В.

                Re: І по Далю, і по Яніну

                І дійсно "староруська" мова (як і її сучасна "великоросійська" форма) -- палеоукраїнська. 200 років тому так ніхто не вважав. Ось чому почався "котляревський" експеримент з полтавським діалектом.
                Завдяки Яніну, Крисько, іншим "берестознавцям" (та й Вашій реплиці) можно повертатися до нашої старокиївської (великоросійської) норми.
                "Котляревська" полтаво-черкаська в цьому сенсі зовсім не єдина принагідна форма. Старокиївська теж. Тим паче, що остання -- одна з офіційних в ООН.

                А. В.
                згорнути/розгорнути гілку відповідей
                • 2003.02.12 | Габелок

                  Прошу пояснити

                  Абакумов А. В. пише:
                  > можно повертатися до нашої старокиївської (великоросійської) норми.
                  > "Котляревська" полтаво-черкаська в цьому сенсі зовсім не єдина принагідна форма. Старокиївська теж. Тим паче, що остання -- одна з офіційних в ООН.
                  >
                  > А. В.

                  Старокиївська й великоруська. Що це таке? Під великоруською, чи маєте Ви на увазі те що є тепер російською? Росіяни говорять старокиївською? Це Ваша точка зору?

                  Старокиївська одна з офіційних мов ООН? Я не знаю жодної офіційної мови ООН де був би аорист, який був частиною граматики мови киян 10 століття. Ви знаєте таку мову? Арабська?
                  згорнути/розгорнути гілку відповідей
                  • 2003.02.15 | Абакумов А. В.

                    Re: Аорист

                    А имеется ли он в новополтавском (украинском) диалекте ?
                    Нет !
                    Отсутствует аорист и в любом другом потомке поляно-росского наречия. Да и в древнерусской форме нашего языка данное грамматическое явление фигурировало в виде заимствованных идиоматических оборотов из церковнославяеского. Среди книжников и в официальных объявлениях глашатаев. Простые же киевляне аористом почти не пользовались.
                    Более того !
                    Нет уверенности и в том, что восточно-балканославянской (болгаро-македонской) группе говоров 9 в. (из которой была "выкристаллизирована" церковнославянская литературна-деловая норма) аорист был характерен. Достаточно вероятно и то, что Константином Философом (Св. Кириллом) данная грамматическая форма была "пересажена" с тогдашнего греческого в текст своего пан-македонского перевода Священного Писания в качестве идиоматического неологизма. Принятие же Первым Болгарским царством кирилловой нормы в качестве официоза закрепло сие нововведение Солунских Братьев в преславских канцеляриях, затем в провинциальной документации, а потом и в обиходной речи тогдашних болгар.

                    А. В.
                    згорнути/розгорнути гілку відповідей
                    • 2003.02.15 | Габелок

                      Re: Моє питання було не про аорист

                      Пан Абакумов, Ви не відповіли на моє питання:

                      >>Старокиївська й великоруська. Що це таке? Під великоруською, чи маєте Ви на увазі те що є тепер російською? Росіяни говорять старокиївською? Це Ваша точка зору?
                      згорнути/розгорнути гілку відповідей
                      • 2003.02.16 | Абакумов А. В.

                        Re: Моє питання було не про аорист

                        Так !
                        И моє, і Яніна, і Крисько.

                        А. В.
                        згорнути/розгорнути гілку відповідей
                        • 2003.02.16 | Абакумов А. В.

                          Re: Великоруська діалектна форма -- старокиївська !

                          Така моя думка.
                          І Яніна, і Крисько, і інших "берестознавців".

                          А. В.
                          згорнути/розгорнути гілку відповідей
                          • 2003.02.17 | Габелок

                            Ви тільки частково відповіли на моє питання...

                            Я запутував Вас:

                            >>Старокиївська й великоруська. Що це таке? Під великоруською, чи маєте Ви на увазі те що є тепер російською? Росіяни говорять старокиївською?

                            Ви написали, що старокиївська була діалектом великоруської. Все ж таки, Ви не дали визначення "великоруської". Що ж таке великоруська мова?

                            Габелок.
                            згорнути/розгорнути гілку відповідей
                            • 2003.02.17 | Абакумов А. В.

                              Re: Зачаточная фонетическая дифференциация кон. 12 в.

                              Нынешний великорусский диалект -- прямой потомок речи киевлян кон. 12 -- 1-й пол. 13 вв., "Слова о полку Игореве", "Слова о погибели Земли Русской", русской части (а не церковнославянской) публицистики Печерского архимандрита Серапиона.
                              Украинский (новополтавский) тоже. Но от иной "фонетической линии" Уже во времена Петра Бориславича наметились фонетические различия в речи киевлян и обитателей южных весей Киевского княжества (отображённые в документах, связанных с двором Рюрика Ростиславича в Белгородке). Вот из этого фонетического в-нта из развилась черкасско-полтавская группа наречий.

                              А. В.
                              згорнути/розгорнути гілку відповідей
              • 2003.11.29 | Габелок

                Re: Зауваження до "Київської Русі" ПП Толочка

                Ось що пише ПП Толочко з цього питання у своїй книзі "Київська Русь" виданій у Києві в 1996 році.

                На ст.234: "Згідно з спостереженням М.І.Костомарова, близьким до Південної Русі було населення Новгородщини. Навіть у ХІХ ст. воно вживало такі слова, яких не знала великоруська мова, але які мали поширення у малоросійській. Наприклад: "шукать", "хилить", "шкода", "що" замість "что", "жона" замість "жена";у словах "дівиця", "травиця" - "я" замість "а" (Костомаров НИ Исторические произведения. - К., 1989. -С.23). На цій підставі М.І.Костомаров робив висновок, що Новгород завжди був рідним братом Півдню."

                Тобто, тут ми бачимо, що вже, мабудь, у Х-ХІ стст є мовна різниця між Південною Руссю та Північно-Східною.

                Але далі, на сторінці 250 П.П.Толочко пише, що "Своєрідним підтвердженням мовної єдності давньоруських земель може бути і такий історичний факт. У ХІІ ст. відбувалося активне заселення і господарське освоєння Сузадальсько-Заліського краю. Особливо потужним був колонізаційний потік із Південної Русі. Якщо погодитися з дослідниками, які доводять, що вже в цей час тут сформувалась українська народність і її мова, то природно чекати у Суздальсько-Заліському краї тих самиї мовних ознак, які пізніше стали характерними для Українського Подніпров*я. Іншими словами, вихідці з Південної Русі, якщо вони були у ХІІ-ХІІІ ст. вже українцями, мусили принести з собою на північний схід не тільки гідронімічну і топонімічну номенклатуру (Либідь, Почайна, Ірпінь, Трубіж, Десна, Переяслав, Галич, Перемишль, Звенигород, та ін.), а й українську мову. Тим часом нічого подібного тут не трапилось."

                Іншими словами, П.П.Толочко спочтку пише, що перед ХІІ століттям мовні розбіжності були, але у ХІІ столітті їх вже не було, а потім ті мовні розбіжності, які були до ХІІ століття раптово повернулися до Піденної Русі? Явно не продумана П.П.Толочком теорія.

                Ось ще цікаве місце з тієїж книги: сторінка 246 "У ІХ - Х ст спостерігається потужний потік переселенців у Південну Русь. Він захопив не лише слов*ян, а й скандинавів, чудь, пердставників інших північний народів. У роки князювання Володимира Святославича широка державна програма будівництва кріпостей на берегах Десни, Остра, Трубежа, Сули і Стугни була реалізована завдяки залученню для цього людського резерву з північних і північно-східних земаль. "И поча нарубати мужђ лучшиђ от словень, и от кривичь, и от чюди, и вятичь, и от сих насели грады" (ПВЛ - Ч1 - С. 83) У 991р. Володимир заснував недалеко выд Києва місто Білгород, яке населив вихідцями з різних земель. "Наруби въ нь инђхъ городовь, много людей сведе в онъ"(ПВЛ - Ч1 - С. 83). Подібні державні акції мали місце в часи Ярослава Мудрого і Володимира Мономаха. У 1031р. після походу на Польщу Ярослава і Мстислава на Русь було виведень великий полон. "Многы ляхы приведоста, и разд лиша я. Ярослав посади своя по Ръси"(ПВЛ - Ч1 - С. 101). Мстислав, треба думати, розселив своїз полонених на Чернігівщині. Літопис називає полонених "ляхами", але може бути, що між ними були й червоноруси (галичани), міста яких захопили князі. У 1116 р. Ярополк Володимирович взяв полоцьке місто Друцьк, захопив багато полонених і поселив їх на Сулі. "Ярополкъ же сруби городъ Желъди дрьючаномъ, их же бђ полонилъ". (ПВЛ - Ч1 - С. 201)

                Ці та деякі інші факти етнічного змішування населення на півдні Русі свого часу дали М.І. Костомарову підстави для висновків про те, що в Київській землі менше, ніж деінде, міг зберегтися чистий тип однієї народності. ( Костомаров НИ Исторические произведения. - К., 1989. -С.23)
          • 2003.02.02 | Rostyk

            Re: От несвоего имени !

            Nu nevzhe Vam shche nezrozumilo? Tov. Abakumov chitko vkazav na pershodzherela. Dyvno, shcho Illich pro tze nichoho ne napysav. Toj znav vse.
            згорнути/розгорнути гілку відповідей
            • 2003.02.05 | Абакумов А. В.

              Re: От несвоего имени !

              В. И. Ульянов-Ленин не был (в отличие от неплохих аматоров-лингвистов К. Маркса и Фр. Энгельса) филологом. Но даже если бы таковым он и был, то лидер большевиков выступил бы против концепции В. Л. Янина.
              В случае, конечно, нсли бы старокиевские корни т. н. великорусского языка были открыты на 70 лет ранее !
              Для Ленина всё, что вредило Российской Империи, заслуживало поддержки (несмотря на возражения Г. В. Плеханова : "Зачем раскалывать русскую нацию !"). И отсюда поддержка Ильичём самостийничества.
              В конце Гражданской войны Ленин с Зиновьевым решили максимально "изрезать кусочками" русский (даже была попытка создания в Тернополе Галицкой Советской Социалистической Республики) этнос. Чтобы Геополитический Коминтерн (названный впоследствии СССР) выглядел максимально "разношёрстным" и более привлекательным (в противовес той ситуации, когда была бы моноэтничная Русь и плюс 3 небольшие закавказские республики) для вступления в Коммунистическое Сообщество революционных Венгрии, Баварии и т. п.
              Янинское же открытие (в те годы) было бы для интернацонал-большевиков нецелесообразрым (для идеи Мировай Революции) фактором.

              А. В.
              згорнути/розгорнути гілку відповідей
              • 2003.02.07 | Рюген

                О различии между галицким и украинским языками.

                Проблема в том, что у галицийцев, к сожалению, нет своей письменности. Примерно до 1870-х - 1890-х годов они пользовались русской, а после этого, по команде австрийской жандармерии, стали переходить на украинскую (малороссийскую). Окончательно т.н. русофильское движение было истреблено во время I Мировой войны австрийскими властями и галицкими патриотами Австро-Венгрии.
                Использование той же письменности создает впечатление общности языка, однако на самом деле большинство украинцев говорит на языке, абсолютно понятном для русских, но при этом галицийцев они понимают плохо, особенно, когда те говорят между собой. Разумеется, и 120-летняя украинизация тоже оказала свое влияние.
                згорнути/розгорнути гілку відповідей
                • 2003.02.10 | Контостефан

                  Re: О различии между галицким и украинским языками.

                  Ви знаєте, чесно кажучи й відписувати на таку маячню не хотілося.
                  Але саме для того, щоб показати, що це маячня:

                  Рюген пише:
                  > Проблема в том, что у галицийцев, к сожалению, нет своей >письменности.
                  Від Галицько-Волинського літопису до Франка не рахується?
                  Чи в якому періоді немає письма? В якому сенсі вони неписьменні?

                  >Примерно до 1870-х - 1890-х годов они пользовались русской, а после >этог, по команде австрийской жандармерии, стали переходить на >украинскую (малороссийскую). Окончательно т.н. русофильское >движение было истреблено во время I Мировой войны австрийскими >властями и галицкими патриотами Австро-Венгрии.

                  Геніальна інтерпретація! Саме так, в кожній хаті над кожним справжнім
                  в-доску "ісконно русскім" галичанином стояли по двоє, ні, по троє презлючих австрійських жандармів-здорованів, і, б*ючи його час від часу палками, примовляли - "Kein хлєб, sondern хліб. Kein красота,sondern врода"

                  А бідний ісконно русскій все таїв на них злобу й чекав царя-батюшку на допомогу й визволення од мук цих....

                  > Использование той же письменности создает впечатление общности >языка, однако на самом деле большинство украинцев говорит на языке, >абсолютно понятном для русских,

                  От будь-ласка, цього не треба. Це тільки росіянам здається, "што всє другіє язикі такіє комічніє а всєравно панятниє" - і польська, й українська, й сербська. Бо якщо уважно цікавитися розвитком радянського варіанту української, не можна не знати фактів про переробку словників і вживанням слів, що є спільними з рос. мовою на шкоду інших. Чи ви цього не знаєте? А якщо знаєте а все одно пхаєте своє -....

                  >но при этом галицийцев они понимают плохо, особенно, когда те >говорят между собой. Разумеется, и 120-летняя украинизация тоже >оказала свое влияние.
                  Так покажіть мені одного насильно зукраїнізованого!!!
                • 2003.02.11 | Patriot

                  Re: О различии между галицким и украинским языками.

                  Рюген пише:
                  > Проблема в том, что у галицийцев, к сожалению, нет своей письменности. Примерно до 1870-х - 1890-х годов они пользовались русской, а после этого, по команде австрийской жандармерии, стали переходить на украинскую (малороссийскую).

                  Справа в тому, що тов. Рюген на цьому форумі займається тільки розпалюванням національної ворожнечі, ніколи до кінця не аргументуючи свої висловлювання. Як стара бабця, яка кричить, що за Сталіна було жити краще але не знає чому. Краще і все тут.

                  >Окончательно т.н. русофильское движение было истреблено во время I Мировой войны австрийскими властями и галицкими патриотами Австро-Венгрии.
                  > Использование той же письменности создает впечатление общности языка, однако на самом деле большинство украинцев говорит на языке, абсолютно понятном для русских, но при этом галицийцев они понимают плохо, особенно, когда те говорят между собой. Разумеется, и 120-летняя украинизация тоже оказала свое влияние.

                  Знаєте німці біля чоландського кордону чудово розуміють чоландську мову і не розуміють шжабів і баварців, особливо, коли вони розмовляють між собою :) Але народ і нація все таки одна. Визначення ж народу прочитайте тов на сайті ООН. Там і СРСР в свій час доклав рук до розробки термінолочії. І тоді прошу аргументовано відповідати, а не видумувати малоросів, галичан, полтавчан, харківчан, та інші народи...


                  До речі мою українську мову розуміють навіть грузини, хоча я прожив на Львівщині 7 років. Вони ж крім російської не вчили окремо ще й українську.
                  згорнути/розгорнути гілку відповідей
                  • 2003.02.11 | Абакумов А. В.

                    Re: О различии между группой галицких, старокиевским и украинским диалектами.

                    Галицкое "язычие" (сейчас прикарпатская интеллегенция уже перешла на свой фонетический вариант полтавской литературно-деловой языковой формы) было равноудалённым между той же полтаво-черкасской и старокиевской (великорусской) нормами.

                    см. http://slavica.maillist.ru/abakumov/?mat=69

                    На "язычии" писала не только "Руська Трийця", но и И. Я. Франко. Лишь затем в Харькове и Киеве (в теч. 20-х -- 30-х гг. прошлого столетия) литературоведами УСРР было "заработано" около сотни диссертаций на переврдах произведений Ивана Яковлевича на полтавскую форму. Кроме нек. стихов. Типа "Ой ты дивчина з гориха зерня".

                    А. В
                    згорнути/розгорнути гілку відповідей
                    • 2003.02.12 | Габелок

                      Чи не могли б Ви пояснити

                      в чому граматична різниця між Франком, Кочубинським та Вишнею. Навіть у їх оригінальних, до совєтських публікаціях, які я читав. Мені таврійцю це не дуже зрозуміло. Фонетично, ще може якось я те розумію, але граматично... Ну галичани инколи використовують архаїчні форми, як от:"Що ся стало?" замість "Що сталося?" Що ще? Для мого вуха все це таж сама українська мова. Хоча якщо Ви перерахуєте на пальцях граматичні різниці, тоді може я второпаю...

                      Дякую
                • 2003.02.15 | Абакумов А. В.

                  Re: Гитлер и балбесина

                  "Все народы вместе" не получаются.
                  Последовательные русофобы не хотят "принимать в свои ряды" ни украинцев, ни даже галичан.
                  Более того !
                  И эти две этнографические группы русоненавистническим бомондом тоже записываются в "москали".
                  А. Гитлер : "Украинцы -- это те же русские" (Вольфшанце, 14 января 1944 г.).
                  Или более поздний пример !
                  "Мы, современная польская молодёжь, ненавидим всех этих "русиков", которые приезжают к нам из Львова, Луцка, Бреста, Минска и Москвы (фрагмент некоего школьного сочинения одной варшавской старшеклассницы).

                  Что-то очень долго ждать Вашей геополитической антирусской конструкции !


                  А. В.
                  згорнути/розгорнути гілку відповідей
                  • 2003.04.16 | Navigator

                    Абакумов и А. Гитлер : "Украинцы -- это те же русские" ! (-)

                • 2003.02.15 | Джо

                  Не сперечайтеся з хрюгеном про галичан

                  В нього є лише одна мрія - побачити Україну в полум"ї громадянської війни між східняками і западєнцамі, з українцями посередині поділеними приблизно порівну. Дитя воно ще мале, не знає що таке війна. Ну нічого, може з часом подорослішає.


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".