МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Эфіопія

04/09/2007 | stefan
ЭФИОПСКАЯ ЛИТЕРАТУРА, литература на древнем языке Эфиопии геэз. Эфиопы начали писать на родном языке, пользуясь видоизмененным южноарабским письмом, в начале 4 в. н.э., незадолго до обращения в христианство, и в скором времени на эфиопский язык была переведена Библия.
Эфиопская литература почти всецело носит религиозный и церковный характер. Несколько апокрифических книг Писания, в т.ч. Книга Еноха, Книга Юбилеев, Вознесение Исайи, сохранились только в эфиопской Библии. Фалаши, эфиопская народность, исповедующая иудаизм, также внесли свой вклад в эфиопскую литературу, переведя в 14 в. на геэз ряд арабских книг. В развитии эфиопской литературы можно выделить два основных периода: первый – от зарождения словесности до конца 7 в., второй начинался на исходе 13 в. и был отмечен возрождением эфиопской культуры после периода смут и литературного бесплодия. Среди значительных памятников второго периода – заимствованный в Египте краткий свод гражданского и канонического права, в течение трех веков остававшийся в Эфиопии единственным юридическим кодексом. На протяжении обоих периодов эфиопские писатели, которые были священниками или монахами, полагались по бóльшей части на зарубежные источники: сначала на греческие, впоследствии – на арабские, поскольку со временем Эфиопская церковь подпала под влияние Египетской (Коптской) церкви, а коль скоро арабский язык вытеснил коптский в самом Египте, то и в Эфиопии произошло то же самое с источниками, с которых делались переводы. На эфиопский язык переводилось множество текстов, в основном с греческого и арабского; незначительное число текстов было создано на геэз, хотя этот язык еще в древности перестал быть разговорным, сохранившись лишь в качестве языка богослужений и учености.
Умеренный интерес к нерелигиозным предметам выразился в появлении таких переводов, как Физиолог (трактат о животных) – с греческого, Александрия (об Александре Македонском) – с арабского и сборника мудрых речений сирийского или греческого происхождения. «Национальная» книга эфиопов называется Слава царей (Кэбрэ Нэгэст); вероятно, она составлена в 14 в. из рассказов о происхождении эфиопской царской династии, родоначальником которой считается Менелик, сын царя Соломона и царицы Савской. Имеются также пространные царские летописи, в которых зафиксированы события 15–18 вв. Самобытная поэзия присутствует в особого рода религиозных песнопениях, «кэнэ», как бы разворачивающих библейские мотивы, истолковывая тот или иной сюжет посредством умышленных, хотя нередко и весьма темных аллюзий.
Письменность на амхарском языке, на котором говорят в южной и центральной Эфиопии, появилась совсем недавно, но некоторые сохранившиеся в устном народном творчестве песнопения во славу царей восходят к 15 в. и свидетельствуют о незаурядной поэтической одаренности сочинителей. Весьма высокий художественный уровень обнаруживается и в поэтических сочинениях, которые исполняют профессиональные певцы-сказители народа тигрэ, обитающего на севере Эфиопии.
http://www.krugosvet.ru/articles/49/1004970/1004970a1.htm
***
НМД, історія, культура, народів Африки слабо висвітлювалась в наукових
і публіцистичних виданнях Європи та США з причини, щоб затягнути єпоху рабства в США.
А Єфіопія - одна з "темношкірих" країн Африки, яка має свою древню культуру і писемність.


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".