МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Песенка Бен Ладена

10/25/2001 | Устим Ладенко
Песенка Бен Ладена

Ах, оставьте врагам домыслы досужие -
Я и сам расскажу о себе сполна.
Ах, АК, мой АК - ты моё оружие,
Ты и верный мой друг, и моя жена.

Жизнь моя как игра, а удача - та ещё!
Жду ударов судьбы с ночи до утра.
Ах, Афган, мой Афган - ты моё пристанище,
Ты землянка моя и моя нора.

От улыбки моей у врагов истерика,
От моей бороды у врагов мигрень.
Ах, Нью Йорк, мой Нью Йорк - ты моя Америка,
Ты и жертва моя, и моя мишень.

Самолеты летят не по расписанию.
Два из них упадут, небоскрёб пронзя.
Ах, джихад, мой джихад - ты моё призвание,
Ты мой жизненный путь и моя стезя.

Порошочек в конверт неспеша заклею я
И отправлю врагам письмецо своё.
Ах, antrax, мой antrax - ты моя бактерия,
Ты и сабля моя, и моё копьё.

Моджахеды мои - воины великие,
Жизнь готовы отдать без красивых слов!
Ах, ислам, мой ислам - ты моя религия,
Ты надежда моя и моя любовь.

Відповіді

  • 2001.10.27 | Кучмугеть!

    Re: Песенка Бен Ладена

    Рими суперові! Схиляюся. Більше подібного на Майдані!
  • 2001.11.08 | Isoлятор

    Re: От автора???

    Просматриваю периодически свои старые закладки, и нахожу иногда любопытные вещи... На страничке некоего Юрия Нестеренко (yun.complife.net) в гостевой книге (http://guestbook.net.ru/cgi-bin/book.cgi?user=YuN&action=show) обнаружил обширное публицистическое произведение на явно знакомую тему. Оно вообще-то с равной информативностью покатило бы на "укр-рос" (почему - поймёте, когда прочитаете), но и юмора в нём достаточно... потому решил всё-таки запостить его сюда. Второе стихотворение, о котором в нём идёт речь - пародия "Бедуин-с-карабин" (http://yun.complife.net/miscell/nekrasov.txt)самого Нестеренко. (Кстати, критику он воспринял весьма поверхностно.) Но - оцените сами!

    Сравню свою “Песенку” с Вашим “Бедуином”. Осмелюсь заявить, что оба произведения - постмодернистские, хотя формально и относятся к жанру пародии. В постмодерне происходит смешение стилей, причем таких, которые в принципе не смешиваются. В частности, такое смешение может проявляться в наполнении старой формы новым, неожиданным содержанием, и в этом смысле как раз интересна пародия. У Вас это - мужицкая лирика Некрасова (форма) + сегодняшние реалии арабского мира (содержание), у меня - московская лирика Окуджавы (форма) + исламский фундаментализм (содержание).

    Но постмодерн на этом не кончается. Главное в нем - смысловоe преобладание контекста над текстом, формы над содержанием. Один известный поэт предупреждал, что не следует вливать молодоe вино в старые мехи - а значит нужно искать новые формы для выражения нового содержания. Но чем же плохи старые формы? В старых мехах остается привкус старого вина, и этот привкус примешивается к новому вину. И неважно, насколько получается смешно или не смешно - это уже вторично, важно - насколько неожиданно. Насколько оригинален новый смысл, возникающий в контексте, а контекст - это привкус старого вина.

    Постараюсь эту идею проиллюстрировать на примере наших произведений.

    В “Бедуине” новый текст построен на контрасте со старым. Зной вместо стужи, верблюд вместо лошадки, бедуинчик вместо мужичка и так далее. Казалось бы, старый смысл просто механически заменен на противоположный - но не все так просто! Ирония заключается именно в привкусе старого вина. Возникает параллель между двумя мирами, находятся общие, объединяющие черты. Ведь и холод, и зной - экстремальное проявление климатического фактора, создающее специфический колорит суровой жизни русских крестьян и бедуинов. Упоминание гарема в этом контексте созвучно с некрасовскими стонами о нелегкой доле русской женщины. Слова бедуина “Задолбались совсем” указывают на смысловую связь между физическим трудом крестьянина и чрезмерной сексуальной активностью. Подобные аналогии (и многие другие) свойственны как русской, так и арабской душе. Так, например, один исследователь выводил арабское приветствие “Салам алейкум” из русского “челом и ликом”. Реплика “Аллах разберет!” роднит ислам с московским православием. Упомянутый шайтан (по-русски сатан, сатана) подтверждает, что и антипод Всевышнего воспринимается обоими культурами почти одинаково. Интересно имя бедуина - Али бен Махмуд, почти как Алешка Михайлов сын - разве отчество не признак восточной, не-европейской традиции, объединяющей эти два мира? Вспоминается пелевинский “алхимический брак России с Востоком”. Наконец, аналогия между муэдзином и колоколом, правоверным и православным, которая неизменно возникает при попытке совместить эти традиции, напоминает о том, что, как показала история Византии, из колоколен со временем получаются неплохие минареты.

    О “Песенке” напишу подробнее, ибо в ней я продолжаю начатую Вами параллель между исламским и русско-православным мирами.

    Первые две строфы первого катерна приглашают слушателя к откровенному рассказу героя о своём духовном мире, что в русле московской бардовской традиции, сравните у Высоцкого: “Ах, оставьте ненужные споры… (- не споры anthrax'a, а пустые разговоры - примеч. моё - I.)”. Потом следуют сравнения в духе “только шашка казаку…”, свойственные мировоззрению кшатрия. Несомненно, любовь к оружию сближает дикие души воина-казака и воина-моджахеда.

    Второй катерн начинается с пассажа о судьбе (жизни) и удаче, важных элементах русской (и моджахедской) ментальности. Достаточно вспомнить русскую “судьбу-индейку”, русскую рулетку или окуджавскую “госпожу-удачу”. После этого вполне логично возникажет метафизический “Афган” - место суровых испытаний для воина - независимо от того, под каким знаменем он воевал на этой земле, красным или зеленым.

    В третьем катерне указывается на разительное противоречие между приятным обликом героя (улыбка, борода) и тем сокрушительным эффектом, который оказывает его облик на врагов. Образ улыбающегося бородатого Бен Ладена близок сакральным образам Деда Мороза и дедушки Ленина, живущим в каждой русской душе. Кстати, борода как для русских, так и для мусульман традиционно является символом святости и глубоко почитается. Обратите внимание на близость фамилий Ладена и Ленина. Это сходство можно объяснить тем, что оба героя суть инкарнации древнего архетипа Деда Мороза, любящего детей и ненавидящего империализм. Поэтому гнев героя направлен на метафизический центр зла, на N. Y., на сокрушение его величия. Ещё одна параллель - неофициальное название мегаполиса “Big Apple” и русское выражение “попасть в яблочко”.

    4 и 5 катерны посвящены известным недавним событиям, причем просматривается определенная связь между ними. Главный смысл этой части в том, что, хотя новая эпоха изменила способы и методы борьбы (вместо сабли или копья - воздушный терроризм и бактериологическое оружие), борьба как таковая (джихад, или священная война) является предназначением воина, смыслом его жизни. Невольно вспоминается громоподобное эхо из нашего прошлого: “Идет война народная, священная война”. Когда-то юный Окуджава должен был оставить свои земные дела и занятся святой войной, довести её до победы на развалинах Берлина - центра метафизического зла. Тогда был Берлин, сегодня - N. Y.

    И вот в кульминационном и завершающем 6-м катерне появляются незримые герои истории - моджахеды. В творчестве Окуджавы им соответствуют “мураходы” (термин мой - I.) - пешеходы Арбата, московские муравьи. Здесь возникажет кажущееся противоречие - Окуджава подчёркивает их малость, а в моём тексте фигурирует величие. Вторая строфа разбивает это противоречие - малость состоит в незначимости их жизни по сравнению с величием их решимости швырнуть свою жизнь в огонь борьбы. И действительно - излишни слова, когда говорят поступки. Индивидуальный героизм и самопожертвование на фоне общественного коллективизма (муравейника), порой переходящего в стадность, определяет сущность как арабской, так и православно-русской цивилизации.

    Последние две строфы 6-го катерна соединяют, казалось бы, невозможное - русскую Троицу (триединству Вера-Надежда-Любовь соответствует Бог-Отец, Бог-Сын и Дух Святой) с исламом. (Кстати, триада Вера-Надежда-Любовь неплохо обыграна Окуджавой в песне “Опустите, пожалуйста, синие шторы... ”). Это - самое сложное место, и я не удивлюсь, если правоверный мусульманин (напр. тот же Бен Ладен) или православный христианин здесь обвинит меня в ереси или даже в кощунстве. Но в этом нет ни капли ереси или кощунства! Достаточно внимательно посмотреть на контекст. Душа русского человека, как и мусульманина, стремится к прекрасному. И вот в качестве такого духовного ориентира ему в течение веков предлагают святую Троицу. И хотя русский человек привык “соображать на троих”, он вряд ли понимает её сакральный смысл. Следствием стала вульгаризация христианства в его русско-православном варианте. Русский Бог представляется чем-то вроде пугала, уродливого трехголового мутанта, подобных которому и так достаточно в российской символике. Русская душа стремиться облегчить свой путь к божественному, поэтому падка на простые схемы и решения. Отсюда - огромная популярность коммунистической идеи в русских массах, воспринявших её как радикальный способ построения царства Божьего на земле. Неуспех большевизма, на мой взгляд, заключается в том, что русским необходим не только царь на троне, но и Бог на небе. Поэтому атеизм, как большевистский (не сильно отличающийся от прагматичного атеизма Запада), так и буддийский, для России неприемлем. Египетский вариант с мумиями тоже не прокатил - русская душа легко принимает и отвергает земныx идолoв. Пришлось вернуться к избитым догмам православия, которые плохо сочетаются с сатанинской символикой коммунистов.

    Итак, Россия находится в глубочайшем идеологическом кризисе. Ей необходима путеводная нить, способная вывести из нынешнего хаоса. Такая идея должна быть близка русской душе, органично связана с её тайными помыслами и стремлениями. Она должна сплотить русский народ перед лицом внешней угрозы - без разницы, реальна эта угроза или всего лишь плод его воспаленного воображения. Эта должна быть боевая, походная религия, ведущая за собой солдат к новым победам. Интересно отметить, что такая идея уже давно существует и её принятие обеспечит русской душе кратчайшую дорогу к божественной благодати, а России - массу верных стратегических союзников вдоль её южных рубежей. Как Вы уже догадались, речь идет об исламе. Вообще-то я не первый, кто высказывает подобную мысль. Один из лидеров чеченского сопротивления Мовлади Удугов сформулировал её более радикально: “На России лежит проклятие. В 1917 году русские сказали: "Нет Бога". Теперь осталось добавить "…кроме Аллаха" - и, возможно, Россия спасется”.

    P.S. Третье важное (если не главное) свойство постмодерна - полная невозможность определить, где автор иронизирует, а где говорит серьёзно. Он возлагает эту нелёгкую задачу на читателя.

    И ещё... P.S. от меня: I. - это не я! Честное слово! Весьма далёк от автора "Песенки..." в смысле поэтического дарования, и, к стыду своему, недостаточно владею фактажом по теме.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2001.11.09 | Кучмугеть!

      Вражає...

      Вражає... Тільки складається враження, що слово "катерн" і фраза "алхимический брак России с Востоком" не мають нічого спільного з іронією автора, а насправді випливають із некомпетентності (про катрен нема чого й говорити, а у Пєлєвіна в "Чапаєві і Пустоті" мова йде про "алхімічний шлюб із Заходом" - саме "алхімічний", бо має на меті отримання матеріальної вигоди).
      А загалом цікаво, особисто я б заглючився писати таку муть так довго і так багато, бо це смішно лише перші десять хвилин процесу написання, а потім страшенно втомлює і відбиває бажання доводити справу до завершення.
  • 2001.11.09 | ВААСЯ ПУПКІН

    На яку це мельодію ? (-)

    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2002.02.25 | Устим Ладенко

      "Песенка про Арбат" Б. Окуджавы(-)



Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".