МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

голімий (галімий)

10/30/2002 | Горицвіт
Я вперше почув це слово років три тому. Знаю, що означає воно щось погане чи низької якості. Так чи ні?

Хотілось би почути від знавців (і носіїв :-)) точне значення і, можливо, етимологію.

Відповіді

  • 2002.10.31 | Кувалда

    Re: голімий (галімий)

    http://www.russ.ru/netcult/20020205n.html
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2002.10.31 | Пані

      Тємєнь паровозная...

      ... той російській поет. Звичайно, якщо вважати російську мову за єдину слов"янську, а Тюмень за колиску словєсності і не те примариться...

      В болгарській мові є слово "голям" в значенні "дуже великий". В старовинній чеській мові корінь теж був присутній як "голем", зберіглася легенда про "Голема" (страшного велетня з глини).

      Яким чином ці слова залетіли в сучасну розмовну російську я не знаю, але шукала б болгарській слід.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2002.10.31 | pozaporozhets

        Re:Didjkova mrjaka...

        Пані пише:
        > ... той російській поет. Звичайно, якщо вважати російську мову за єдину слов"янську, а Тюмень за колиску словєсності і не те примариться...
        >
        > В болгарській мові є слово "голям" в значенні "дуже великий". В старовинній чеській мові корінь теж був присутній як "голем", зберіглася легенда про "Голема" (страшного велетня з глини).
        >
        > Яким чином ці слова залетіли в сучасну розмовну російську я не знаю, але шукала б болгарській слід.

        "Khaj vony sobi volajutj, bozhevolijutj, konajutj... Nam - svoje robytj."
        Ale j te dobre, shcho naukovci, kotrym nesyla zamistyty v povsjakdennomu vzhytku rosijsjku movu na ridnu, vytrachajutj vlasni syly na vidshukuvannja blagorodnykh slidiv u nepotribnomu poslidi ("сучасну розмовну російську"). Zvisna rich, khto na shcho zdatnyj - tym sja j zatrudnjuje. Khotiv by pomylytysja, ale zh...
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2002.10.31 | Ярослав

          Re:Didjkova mrjaka...

          Голямо сердитий Ви, пане. Такі пошуки мають своє значення і своє місце в сучасній науці. А щодо "розмовної російської", то тут, мабуть, помилилась Пані. В українській таке слово було (є) - це достеменно відомо. Що ж до російської - сумніваюсь. Хоч знаменитий словник Фасмера його фіксує, але фіксує він там також і багато питомих українських слів.
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2002.10.31 | Пані

            Де помилка?

            Ярослав пише:
            > А щодо "розмовної російської", то тут, мабуть, помилилась Пані.

            В чому помилилася? В це слово від росіян з Росії не чули? Чи ви заперечуєте ідею про запозичення з болгарської?
    • 2002.10.31 | Горицвіт

      Re: голімий (галімий)

      Кувалда пише:
      > http://www.russ.ru/netcult/20020205n.html

      Дякую.
      Цікава версія. До речі, багато російських слів типу "чувак" походять з мерянських і сусідніх мов (де вони є нейтральними словами без відтінку блатного сленгу). Але Тюмень - це далеко. Може, це слово запозичене росіянами з якихось тюменських мов за цією ж схемою, тому воно теж належить до нижчого стилю.
  • 2002.10.31 | Ярослав

    Re: голімий (галімий)

    У старослов"янських текстах "голім" (із ятем і твердим знаком) значило "великий". В українських діалектах ХХ ст. зареєстровано "голІнний", що походить від давнішого "голІмний" із значенням "хвацький, бравий, жвавий, здатний до чогось, охочий до чогось"; від цього вищий ступінь - "гольнІйший"; прислівник "голЯмо" - багато, дуже; в старочеській мові - holemy. Тільки в грецькій мові слово з подібним коренем (не маю технічних можливостей його тут відтворити) має протилежне значення "нікчемний, непридатний"; литовське "galimas" - можливий; ірландське "gal" - хоробрість. ...І так далі - через увесь індоєвропейський простір.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2002.10.31 | Горицвіт

      Re: голімий (галімий)

      Ярослав пише:
      > У старослов"янських текстах "голім" (із ятем і твердим знаком) значило "великий". В українських діалектах ХХ ст. зареєстровано "голІнний", що походить від давнішого "голІмний" із значенням "хвацький, бравий, жвавий, здатний до чогось, охочий до чогось"; від цього вищий ступінь - "гольнІйший"; прислівник "голЯмо" - багато, дуже; в старочеській мові - holemy. Тільки в грецькій мові слово з подібним коренем (не маю технічних можливостей його тут відтворити) має протилежне значення "нікчемний, непридатний"; литовське "galimas" - можливий; ірландське "gal" - хоробрість. ...І так далі - через увесь індоєвропейський простір.


      Те значення, яке я чув у живій мові, близьке якраз до "нікчемний, непридатний". Голіма музика, голіме пиво, і навіть голімий прєпод.

      Походження залишається для мене неясним. Не з грецької ж, справді, запозичено.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2002.11.01 | Пані

        Інша версія

        Я тут трохи подумала і... Мабуть зрозуміла, де я помилилася. Але Тюменью все одно не пахне. :)

        Горицвіт пише:

        > Те значення, яке я чув у живій мові, близьке якраз до "нікчемний, непридатний". Голіма музика, голіме пиво, і навіть голімий прєпод.

        Не зовсім. Не просто нікчемний, а дуже нікчемний, крайня ступінь нікчемності.

        > Походження залишається для мене неясним. Не з грецької ж, справді, запозичено.

        Скоріше за все "галімий" походить від слова "галіматья".
        За Далем:

        ГАЛИМАТЬЯ ж. франц. бестолковщина, чепуха, вздор, бессвязица, бессмыслица, нисенитница. Галиматейный, вздорный, пустой. Галиматейщик м. -щица ж. пустослов, вздорный болтун, говорящий бессмыслицу. Эку галиматью занес!
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2002.11.01 | Горицвіт

          Re: Інша версія

          Пані пише:
          > Я тут трохи подумала і... Мабуть зрозуміла, де я помилилася. Але Тюменью все одно не пахне. :)
          >
          > Горицвіт пише:
          >
          > > Те значення, яке я чув у живій мові, близьке якраз до "нікчемний, непридатний". Голіма музика, голіме пиво, і навіть голімий прєпод.
          >
          > Не зовсім. Не просто нікчемний, а дуже нікчемний, крайня ступінь нікчемності.


          Може і так.

          >
          > > Походження залишається для мене неясним. Не з грецької ж, справді, запозичено.
          >
          > Скоріше за все "галімий" походить від слова "галіматья".
          > За Далем:
          >
          > ГАЛИМАТЬЯ ж. франц. бестолковщина, чепуха, вздор, бессвязица, бессмыслица, нисенитница. Галиматейный, вздорный, пустой. Галиматейщик м. -щица ж. пустослов, вздорный болтун, говорящий бессмыслицу. Эку галиматью занес!


          Я вже чув цю версію від знайомої філологині. Цікаво, що ви теж до неї прийшли. Але ж значення трохи не таке: як сюди лягяє голіме пиво? Чи просто змістилося (розширилося) значення?
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2002.11.01 | Manul

            Re: Інша версія

            >>>Новости спорта - Новости хоккея - ЧМ-2002. Финал. Словакия - Россия 4:3 |
            Новости спорта - Последние новости футбола, хоккея и формулы 1.
            ПИЗДА ГАЛИМАЯ
            http://www.news-sports.ru/news.shtml?hock&1105-234304 - 25К
            Рубрика СМИ :-)

            Панове, чи варто стільки уваги надавати цій проблемі? Инших тем для обговорення немає?
            До речі, москалі не знають, як те слово [пИ...а] правильно писати, адже:
            звЕзда - звёзды, пЕзда - пёзды (див. Галкина-Федорук Г.П. "Арготизмы в русской лексике". - Депон. МДУ, 1958.- 542 стор.) У давньотюркській "п[ие]зда означало наречена.
            згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2002.11.06 | Фідель

          А ось ви і не вгадали

          Голем, а відповідно голімий, це з фені. А феня як відомо, увібрала в себе дуже багато іврито/ідишовського компоненту. Наприклад, навпевно чули такий вираз як Бекецев - тобто у темпі. Типу зматуємося бекецев.
          Так ось: голем (іврит) - ідіот, телепень, йолоп. Наприклад: голем бехесед алійон (йолоп царя небісного) відповідно: гальмані - ідіотський, незграбний.
  • 2002.11.03 | Cunning linguist

    Re: голімий (галімий)

    Звичайне запозичення з російського блатного жаргону. Ну аж ніяк не українське слово.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2002.11.03 | Горицвіт

      Re: голімий (галімий)

      Cunning linguist пише:
      > Звичайне запозичення з російського блатного жаргону. Ну аж ніяк не українське слово.


      Запозичення, це точно. Але зараз воно українське. Так говорять навіть студенти укр. філології в університеті.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2002.11.03 | Адвокат ...

        Перепрошую, але

        згадані Вами студенти укр. філології в університеті... матюкають ся... То що: на цій підставі надамо моськальському мату статуса питомо українських слів?
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2002.11.04 | Горицвіт

          питомо

          Адвокат ... пише:
          > згадані Вами студенти укр. філології в університеті... матюкають ся... То що: на цій підставі надамо моськальському мату статуса питомо українських слів?

          А що таке питомо українські слова? Є українські -- їх вживають україномовні українці.
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2002.11.04 | Cunning linguist

            Re: питомо

            Ну якщо так, то слід уважати за українські слова "катлєта", "упражнєніє" тощо. Я також їх чув від україномовних українців.
  • 2002.11.08 | НеДохтор

    Re: голімий (галімий) (+)

    У Даля: http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=dal/dal/03030/05700.htm&encpage=dal&mrkp=/yandbtm7%3Fq%3D554033669%26p%3D0%26g%3D1%26d%3D0%26ag%3Denc_abc%26tg%3D1%26p0%3D0%26q0%3D154551464%26d0%3D1%26script%3D/yandpage%253F%26q0%3D154551464%26p0%3D0%26d0%3D1%26a0d0%3D24%26a1d0%3D24%26url%3Dhttp%253A%252F%252Fencycl%252Eyandex%252Eru%252Ftexts%252Fdal%252Fdal%252F03030%252F05700%252Ehtm%26text%3D%25C7%25C1%25CC%25C9%25CD%25D9%25CA ГАЛИТЬ

    ГАЛИТЬ вят. гадовать, блевать, рвать, тошнить, тянуть с души. Его галить. Более говор. о грудных младенцах. Галить или галеть или галить сев. галегать зап. галяндать сев. олон. шалить, проказить, дурить, шутить, смешить: или зубоскалить, смеяться. || Арх. лягаться? || Галить сиб. подавать мяч или шар в игре, гилить. Галиться над кем, сев. изгаляться, смеяться, насмехаться, издеваться. || Новг. пск. ниж. орл. пялить глаза, глазеть, смотреть, дивиться или любоваться, засматриваться. На красавицу люди галятся. || Галить младенца, орл. дать полежать несвитому; он галится, тянется и подает голос. Галенье ср. новг. яросл. перм. смех, насмешка, насмешничество. То-то будет галенья! Галяй, пск. кто галится, насмешник.

    (+) --------------- Можливо, ще простіше: "Голь" - бідняки (голі) "голимый" - бідняцький, непрестижний ...


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2018. Архів пітримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг". E-mail: news@maidan.org.ua