МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Етимологія слова "порожняк"

11/27/2002 | Чучхе
Слово дивне саме по собі. По-перше, воно не має автентичного перекладу на жодну мову світу з українською включно (тому, кому вдасться це перевести я обіцяю приз - велосипед). По-друге, до нього дуже важко придумати антонімічну пару. Що це буде: "повняк"? Тобто якщо "Донбас порожняк нє гоніт", то значить "Донбасс повняк гоніт"? Я з цими запитаннями звернувся до мого старого знайомого - одного з керівників популярної в Донецьку газети "Салон". Ось його відповідь

Кстати, о поржняке. Специалист филолог из Донецкого
университета, специализирующийся на "фене" утверждает, что на зоне выражение
"гонит порожняк" синонимично "за базар не отвечает". То есть если Донбасс
порожняк не гонит, значит Донбасс за базар отвечает. Но в чём суть базара -- загадка.

Відповіді

  • 2002.11.27 | Пані

    Re: Етимологія слова "порожняк"

    Порожняк це від "порожні вагони". Походженням із залізниці з галузі грузоперевезень.

    Мій призовий лісапед прошу віддати Свистовичу.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2002.11.27 | Shooter

      Re: Етимологія слова "порожняк"

      Пані пише:
      > Порожняк це від "порожні вагони". Походженням із залізниці з галузі грузоперевезень.
      >
      > Мій призовий лісапед прошу віддати Свистовичу.

      Мова була про "однослівний" переклад, а не про тлумачення.

      Не бачити Свистовичу лісапеда :):
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2002.11.27 | Пані

        Вимагаю приз!

        Ви б краще переймалися тим, як ви "Тису" Спостерігачеві передаси. Бажано зфотографувати яакт передачі для майданівців. З метою конспірації можна обмежитися фотами рук і рюмок;)

        Не писав Чучхе про однослівний переклад. Тож сподіваюся на те, що лісапед хоч Свистовичевому малюку відломиться.

        Ось вам переклади.

        "Порожняк" - порожні вантажні вагони. Це оригінальне значення, пізніше застосовується також як "порожній транспорт" (як вантажний, та і пасажирській).

        "Ганяти порожняк" - крім оригінального значення "відправляти в путь порожні грузові вагони" застосовується ще як "займатися безглуздими справами".

        "Донбас порожняк не гонить" - крилата фраза з якогось совіцького кінофільму про шахтарів 30-50х років. В оригіналі там йшлося пр вагони з вугіллям.
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2002.11.27 | Горицвіт

          більше того, "порожняк" -- це українське слово

          бо є "порожній".
          Російською було б щось від "пустой".

          Підтримую вимогу віддати велосипед Свистовичу.
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2002.11.27 | boka

            а моя версія...

            Що то від зукраїнізованого терміну "пустая порода", тобто, та, що трапляється разом з вугіллям у вугільних пластах. Тобто, може бути чисте вугілля, а може бути... ну, не знаю, земля там, камінці різні, змішані з вугіллям, і цей "порожняк" звичайно, не горить, а тільки для ваги... але я не шахтар, тож мабуть помиляюсь :)
          • 2002.11.28 | Пані

            Це суперечливо. Даль каже про псковське походження

            Мені чоловік зауважив, що порожні вагони то похідне значення від їзди порожнього транспорту взагалі, і я трохи пошукала під фонарем.

            Ось Даль


            ПОРОЖНИЙ, а новг. пск. порозный, порозний, пустой, опростанный, простой, незанятый; где или в чем нет ничего, или нет того, о чем речь идет. Порожнее место, пустопорожнее, ничем незастроенное; порожний дом, без жильцов; порожняя бутылка, ничем не налитая; порожняя телега, в которой нет ни клади, ни седоков. Порожнее место (должность), праздное, свободное, незамещенное, вакантное. Порожний разговор, пустой, ничтожный. Порожние щи, постные. Порозжая (порожняя) еда свято, да не сладка (или да жидка). Из пустого в порожнее переливает. Пустое на порожнее променял. Из порожнего не пьют, не едят, а только губы дуют. Порожнем не накланяешься. Порожнем кланяться-закружить голову. После обеда порожних гулящих ложек много. Порожний колось выше стоит. Порожний мех надувается. Порожмя, порожнем и порожняком нареч. порожнячки южн. порознем, пск. без поклажи, без седоков, бол. о повозках, подводах. Сюда с товаром приехал, а отсель порожнем. Мы порожняком едем, налегке, без вещей. Пошел за покупками, а воротился порожнем. Он порожнем ходит, праздно, попусту, без дела, шатается, слоняется. Голове порожнем легче, ни о чем не думая, без забот. Порожняк м. порожнянка ж. порозжак пск. кто или что идет, стоит порожнем, ничего не везет, не несет, что ничем не занято. Телега или подвода порожняк. Извозчик порожняк. Лошадь порожнянка. Нет ли у вас кадушки порожнянки? Он домой поехал на обратных, налегке, с порожняками. Порож(з)ница ж. пустая варка, пустые щи или кашица, в пост, либо когда нет ничего. Порожник м. пск. пирог без начинки, пшеничный или ячный сгибень. Я вышел из дому порож(з)няком, натощак. Порожнить что, испразнять (то же начало), простать, опорожнять, опрастывать. -ся, страдат. Семья закромы порожнит. Выпорожни крупу из лукошка. Испорожниться, испражниться. Опорожни горшок. Упорожнить, упразднить.


            Але в будь якому випадкові то не від пустої породи вугілля.
            згорнути/розгорнути гілку відповідей
            • 2002.11.28 | Косарик

              Ну це ж відомий факт: новгородські і псковскі діалекти містять..

              ...велику кількість слів, спільних з українською. Дехто навіть з цього робить драматичний висновок про те, що на відміну від решти Росії, яка колонізувалася племенами кривичів і вятичів, Псков і Новгород - на шляху з варяг в греки - колонізувалися полянами.

              Були навіть дослідження, що не лише лексика, а й фонетика досить-таки подібна до української.
      • 2002.11.27 | Абу

        у мене є знайомий на прізвище Порожняк

        стверджує що давнього козацького походження.
        Чучхе, можу довести, вези лісапета!
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2002.11.27 | Косарик

      Правильно! Порівняйте: порожняк -> товарняк

      Застосування цього слова до породи є вторинним, а первинним є саме залізничне.

      І навіщо його перекладати на українську, коли це українське слово?

      Порожняк, товарняк, молодняк, баняк, бідняк, середняк, сорняк, синяк, Залізняк, Возняк, Черняк, Рівняк, Хижняк, Подорожняк, Бугняк, Мариняк, Гуменяк, Позняк, Поточняк, Іваняк, Рудняк, Нагорняк, Босняк, Погрібняк, Вишняк, Мадзиняк, Гірняк, Футорняк, Пастельняк, Рисняк, Ратушняк, Жевняк, Гребеняк, Степняк, Бережняк

      А подібні російські слова (сушняк, сквозняк, столбняк, особняк, известняк) є правдоподібно є результатом українського впливу.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2002.11.28 | Sardanapal

        Re: Правильно! Порівняйте: порожняк -> товарняк

        Коногон

        Вот лошадь мчится по продольной,
        По темной, узкой и сырой,
        А коногона молодого
        Предупреждает тормозной:

        «Ах, тише, тише, ради Бога!
        Здесь ведь и так большой уклон.
        На повороте путь разрушен,
        С толчка забурится вагон».

        И вдруг вагончик забурился,
        Беднягу к парам он прижал,
        И к коногону молодому
        Друзей на помощь кто-то звал.

        Через минуту над вагоном
        Уже стоял народ толпой,
        А коногона к шахтной клети
        Несли с разбитой головой.

        «Ах, глупый, глупый ты мальчишка.
        Зачем так быстро лошадь гнал?
        Или начальства ты боялся,
        Или конторе угождал?»

        «Нет, я начальства не боялся,
        Конторе я не угождал, -
        Мне приказал начальник шахты,
        Чтоб порожняк быстрей давал.

        Прощай навеки, коренная,
        Мне не увидеться с тобой,
        Прощай, Маруся, ламповая,
        И ты, товарищ стволовой.

        Я был отважным коногоном,
        Родная маменька моя,
        Меня убило в темной шахте,
        А ты осталася одна».

        Десь чув, що Янукович починал с коногона
  • 2002.11.28 | Чучхе

    На допис Пані з основного форуму

    Пані пише:
    > Це ж суто мовне питання!
    Я також скопіюю цей допис і на Мову, але ж там нема тих постингів, на які я власне відповідаю, тож допишу тут.

    >
    > Хтось переніс частину теми на мовний форум і я там додала щось. На мойому боці Даль, а не якісь хухри-мухри.

    У Даля слово "порожняк" є вже суто російським, навіть новгородським. Цитую:

    ПОРОЖНИЙ, а новг. пск. порозный, порозний, пустой, опростанный, простой, незанятый; где или в чем нет ничего, или нет того, о чем речь идет. Порожнее место, пустопорожнее, ничем незастроенное; порожний дом, без жильцов; порожняя бутылка, ничем не налитая; порожняя телега, в которой нет ни клади, ни седоков. Порожнее место (должность), праздное, свободное, незамещенное, вакантное. Порожний разговор, пустой, ничтожный. Порожние щи, постные. Порозжая (порожняя) еда свято, да не сладка (или да жидка). Из пустого в порожнее переливает. Пустое на порожнее променял. Из порожнего не пьют, не едят, а только губы дуют. Порожнем не накланяешься. Порожнем кланяться-закружить голову. После обеда порожних гулящих ложек много. Порожний колось выше стоит. Порожний мех надувается. Порожмя, порожнем и порожняком нареч. порожнячки южн. порознем, пск. без поклажи, без седоков, бол. о повозках, подводах. Сюда с товаром приехал, а отсель порожнем. Мы порожняком едем, налегке, без вещей. Пошел за покупками, а воротился порожнем. Он порожнем ходит, праздно, попусту, без дела, шатается, слоняется. Голове порожнем легче, ни о чем не думая, без забот. Порожняк м. порожнянка ж. порозжак пск. кто или что идет, стоит порожнем, ничего не везет, не несет, что ничем не занято. Телега или подвода порожняк. Извозчик порожняк. Лошадь порожнянка. Нет ли у вас кадушки порожнянки? Он домой поехал на обратных, налегке, с порожняками. Порож(з)ница ж. пустая варка, пустые щи или кашица, в пост, либо когда нет ничего. Порожник м. пск. пирог без начинки, пшеничный или ячный сгибень. Я вышел из дому порож(з)няком, натощак. Порожнить что, испразнять (то же начало), простать, опорожнять, опрастывать. -ся, страдат. Семья закромы порожнит. Выпорожни крупу из лукошка. Испорожниться, испражниться. Опорожни горшок. Упорожнить, упразднить.


    Як бачимо, "порожняк" в царській Росії асоціювався не з залізницями (хоча залізнична мережа вже була добре розвинена) а з роботою переважно ямщиків. Підтвердженням цьому є наприклад картина російського художника Прянішнікова "Порожняки" яку всі бажаючі можуть подивитися на http://www.rubricon.ru/showbigimg.asp?id=222407334 . Причому, як бачимо з картини, "порожняк", тобто повозку саме "гонять".

    Однак я не знаю, наскільки Янукович знайомий з Словником Даля та творчістю художника-жанріста Прянішнікова (1840-1894). А ми ж розглядаємо фразу "Донбасс порожняк нє гоніт" сказану саме конкретним Януковичем, значення слів у якого переломлюються кріь призму донбаського світосприйняття.

    "Ин конклюжин" маю сказати, що слово "порожняк" можливо й не використовувалось в кримінальному світі, бо його нема навіть на такій поважній сторінці як http://www.ruthenia.ru/logos/personalia/plutser-sarno/home.htm (всім рекомендую відвідати).
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2002.11.28 | Пані

      Я тут теж відповім детальніше (+)

      Чучхе пише:

      > Однак я не знаю, наскільки Янукович знайомий з Словником Даля та творчістю художника-жанріста Прянішнікова (1840-1894). А ми ж розглядаємо фразу "Донбасс порожняк нє гоніт" сказану саме конкретним Януковичем, значення слів у якого переломлюються кріь призму донбаського світосприйняття.

      Я вже писала, що ця крилата фраза з якогось совіцького фільму епохи життєрадісного дебілізму. Мені чогось пам"ятається кіно про шахтарів, а чоловік каже - про залізничників.

      Вона має тлумачення на цензурну мову як то "Донбас не займається марною працею" (може хтось зможе це художніше викласти українською, але ідея, гадаю, зрозуміла).

      Фраза "ганяти порожняки" як у прямому значенні (про порожній транспорт, особливо вантажний), так і у переносному про "марну працю" широко вживається скрізь на Східній Україні в рамках як україно-, так і російськомовної традиції.

      Мені чесно кажучи дивнувато, що ви її не знаєте.

      + Я тут трохи поміркувала і внесла уточнення. Найбільш точним перекладом або синонімом вислову "гоняти порожняк", коли він застосовується не до перевезень, буде "марна праця". Цей вислів у переносному значенні більше застосовувався у моєму дитинстві, напрклад - "зіграли в футбол всуху" = "порожняк", "не наторгувал на базарі" = "порожняк" і таке інше.
    • 2002.11.28 | Manul

      Re: На допис Пані з основного форуму

      Из книги "Издранное", Ростов-на-Дону, 1999

      Погиб жиган...

      Урыли честного жигана
      И форшманули пацана:
      Маслина в пузо из нагана,
      Макитра на бок - и хана!

      Не вынесла душа напряга,
      Гнилых базаров и понтов.
      Конкретно кипишнул бродяга,
      Попер, как трактор... и готов!

      Готов!.. не войте по баракам,
      Нишкните и заткните пасть:
      Теперь хоть боком встань, хоть раком,-
      Легла ему дурная масть!

      Не вы ли, гниды, беса гнали,
      И по приколу, на дурняк
      Всей вашей шоблою толкали
      На уркагана порожняк?..
  • 2002.11.28 | Логофіл

    Re: Етимологія слова "порожняк"

    Має це слово переклад. На літературну російську мову. Це означає "пустяк". Споріднене за значенням також слово "пустушка". ...Від великого до малого тільки два кроки!
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2002.11.28 | Manul

      Re: Етимологія слова "порожняк"

      Чучхе каже: >>>Слово дивне саме по собі. По-перше, воно не має автентичного перекладу на жодну мову світу з українською включно (тому, кому вдасться це перевести я обіцяю приз - велосипед).)))

      Переклад англійською: порожняк - empites (empty wagons on railway);
      упорожні (порожняком) - empty, without a load.
      Переклад німецькою: порожняк - Leertransport, Leerzug, Leerwagen; упорожні (порожняком) - unbeladen, leer.
      Грінченко подає "порожняк" як: 1) "извозчик с пустым возом"; 2) "сорт горшка".
      В укр. мові було ще слово "порожник" - місце біля порогу для мітли.
      Отже, слово питомо укр., "українізм" в російській. Раніше від слова "порожній" в рос. мові було багато похідних (запозичених) слів, наприклад "порожня" - невагітна жінка тощо. Зараз і слово "порожний" в рос.мові рідко вживане.
  • 2002.11.29 | Manul

    Re: Етимологія слова "порожняк"

    Ритуали чучхе
    Щовечора збирають каміння, вранці на велосипедах виробництва Пхеньянського велосипедного заводу імені Кім Ір Сена їдуть на околицю, півгодини хором скандують гасла чучхе, потім півгодини кидають каміння в бік Сполучених Штатів Америки, затим порожняком повертаються по домівках. І так щоденно по всій Північній Кореї. Без велосипеда чучхе ні туди, ні сюди.


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".