МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Techniczne pytannia

11/20/2003 | Варшав'янин
Як українською назвати вид жорсткого "технічного" паперу, яким у процесі тертя вирівнюють яку-небудь поверхню. Дуже дякую. Вітання з дощової Варшави

Відповіді

  • 2003.11.21 | Сергій Вакуленко

    Re: Techniczne pytannia

    Щиро українського слова не знаю. На Сході кажуть НАЖДАК або НАЖДАЧНИЙ ПАПІР (з рос.), на Заході (можливо, ще десь і надалі) - ШМЕРҐЕЛЬ або
    (ПО)ШМЕРҐ(Е)ЛЬОВАНИЙ ПАПІР (з пол.).
  • 2003.11.21 | Гайди До Байди

    Re: Прошу дуже

    Жорсткий папір уже не погано, тобто можете його вживати.
    Жорстокий папір = Raupapier у значенні шлайфпапір

    Тож ви маєте два вихідні пні:
    терти
    гладити

    терливий папір, (жорсткіше) терущий папір (терливик, терлуг, терущик)
    (тонкіше) вигладний папір, (краще) вигладжувальний папір
    (вигладжувальник)
    Ще маємо:
    личкувати, зрівняти, зрівнювати
    (полірувальний) личкувальний папір (личкувальник)
    (загально) зрівняльний папір

    1) Терливий папір, теливик, терлуг,
    1) терущий папір, терущик,
    1) жорсткий папір, жорстик
    1) 2) вигладний папір, вигладник
    1) 2) вигладжувальний папір, вигладжувальник
    2) личкувальний папір або засіб, личкувальник
    1) 2) зрівняльний папір, зрівняльник

    Відповідники з чужих мов:
    1) шліфпапір, шлайфпапір, шмерґелпапір (від італійської через нім.)
    2)поліровий папір, засіб

    Тобто справа в німецькому слові schleifen. По-українському це було б волокти. Значить, коли дослівно перекладати німецький Schleifpapier-шляйфпапір, то мусіли б уживати ВОЛОЧНИЙ ПАПІР, цебто волокти папером.
    Чому це не зробили? Тож тому можемо казати, що українці передають прикмету паперу, а німці передають дію, означаючи цей засіб для виглядження. Німці ж вкладають у schleifen також інші значення: Der Schliff = волокти когось доки він не має такий вигляд або це робить, що ти хочеш та дати одну річ совершений вигляд.


    Неминучо, смертельний засуд душманові Кучмі і його кучмистам
    Unvermeidlich, die Todestrafe fuer den Unterdruecker Leonid Kutschma und seinen Кutschmisten
    Unavoidably, the death penalty for the oppressor Leonid Kuchma and its Kuchmists


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2018. Архів пітримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг". E-mail: news@maidan.org.ua