МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

ефемеризм

06/10/2004 | AK
Чи є в українській мові слово "ефемеризм" як відповідник російського "эфемеризм"?
Якщо ні, то як по-іншому слід перекладати цей термін?

Відповіді

  • 2004.06.10 | Сергій Вакуленко

    Re: ефемеризм

    Скільки знаю, до основи “ефемер-” у жодній мові не долучається суфікс “-ізм” (окрім хіба російської ... бо вони ж, як відомо, не такі, як усі).

    В українській віддавна існує слово ЕФЕМЕРНІСТЬ; коли хочете власне українські синоніми, то ось вони:

    ОДНОДЕННІСТЬ
    ХУТКОМИНУЧІСТЬ
    ПРОМИНАЛЬНІСТЬ
    (ТИМ)ЧАСОВІСТЬ
    НЕТРИВКІСТЬ
    НЕТРИВАЛІСТЬ
    КОРОТКОЧАСНІСТЬ
    НЕДОВГОВІЧНІСТЬ
    ПЕРЕБІЖНІСТЬ
    СКОРОПЛИННІСТЬ
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2004.06.12 | AK

      Re: ефемеризм

      Прикметник "ефемерний" (і відповідний іменник "ефемерність") має два значення. Першому значенню відповідає наведений Вами синонімічний ряд, до якого я додав би ШВИДКОМИНУЧИЙ, ШВИДКОПЛИННИЙ, МИТТЄВИЙ.

      У другому значенні синонімами є
      ОМАНЛИВИЙ, ОМАННИЙ, ОБМАНЛИВИЙ, НЕСПРАВЖНІЙ, НЕРЕАЛЬНИЙ, ОБЛУДНИЙ, ХИМЕРНИЙ, ЕФЕМЕРНИЙ, ІЛЮЗОРНИЙ

      Російське "эфемеризм" пов'язане саме з другим значенням: вживання слова в оманливому, химерному, облудному значенні. Ось кілька прикладів з інтернету:

      >"Новая Россия" это выдуманный эфемеризм для наркоза, нет новой >России, есть умирающая

      >понятие "коллективный Распутин" всего лишь эфемеризм, за которым >скрываются люди с зачастую совершенно несовпадающими целями

      >перед этим мы использовали в обсуждении эфемеризм "рабинович" для >обозначения лиц сами знаете какой национальности

      >Термодинамическое равновесие в данном случае эфемеризм >слову "смерть"

      Хоча в останньому випадку (та, деякою мірою, й у передостанньому) підходить скоріше "эвфемизм" ніж "эфемеризм"

      А може і в російській ніяких "эфемеризм"-ів нема, просто люди слова плутають "Бебеля з Бабелем, Бабеля з кабелем, кабеля з кобелем,...",
      а я мащу собі говову?

      Хоча у двох перших прикладах "евфемізм" навряд чи підходить.

      Які є думки з цього приводу?
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2004.06.12 | Рюген

        Конечно, нет такого слова. (-)



Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".