МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

AВEСTA - Відевдат: ЗЕМЛЯ

06/18/2004 | SGK
Фаргард 3

ЗЕМЛЯ


1.

- О Боже мій праведний,
О Творце сього світу!
Скажи мені, де перша
Щасливая земля?

Ахура-Мазда каже:
- Лиш там, де муж праведний,
Спитамо Заратуштро,
Все ходить по землі.

Барсман в руці тримає,
По Істині простертий,
Дрова в руці тримає,
Ще й ступку у руці

Та молоко тримає, -
Мiтра Широкополя
Й Рамана Доброполя
По Вірі славить він.

2

- О Боже мій праведний,
О Творце сього світу!
Скажи мені, де друга
Щасливая земля?

Ахура-Мазда каже:
- Лиш там, де муж праведний,
Спитамо Заратуштро,
Дім збудував собі.

Вогонь храниться в домі,
Та молоко; живуть там
Свійськи тварини, жінки
Та малі діточки.

3

В домі цьому корівки,
Свята Правда та жінки,
Діточки та собачки,
Вогонь та жито -
Добре в ньому жити!

4

- О Боже мій праведний,
О Творце сього світу!
Скажи мені, де третя
Щасливая земля?

Ахура-Мазда каже:
- Лиш там, де муж праведний
Спитамо Заратуштро,
Цю землю обробляє

Та хліб ростить - він оре,
Ще й сіє та молотить,
Орошує пустелю,
Висушує багно.

5

- О Боже мій праведний,
О Творце сього світу!
Скажи, де ж та четверта
Щасливая земля?

Ахура-Мазда каже:
- Там, де свійськи тварини,
Спитамо Заратуштро,
Плодяться на землі.

6

- О Боже мій праведний,
О Творце сього світу!
Скажи мені, де п'ята
Щасливая земля?

Ахура-Мазда каже:
- Там, де свійськи тварини,
Спитамо Заратуштро,
Здобряють землю цю.

7

- О Боже мій праведний,
О Творце сього світу!
Скажи мені, де перша
Безрадісна земля?

Ахура-Мазда каже:
- На півночі далеко,
Спитамо Заратуштро,
Пустий холодний край -

То шия Ерезури.
Злі диви там ночують,
Ночами бенкетують
Серед нечистих зграй.

8

- О Боже мій праведний,
О Творце сього світу!
Скажи мені, де друга
Безрадісна земля?

Ахура-Мазда каже:
- Там, де зариті трупи,
Спитамо Заратуштро,
Людей та мертві пси.

9

- О Боже мій праведний,
О Творце сього світу!
Скажи мені, де третя
Безрадісна земля?

Ахура-Мазда каже:
- Там, де під небом - дахми,
Спитамо Заратуштро,
На них мерці лежать.

10

- О Боже мій праведний,
О Творце сього світу!
Скажи, де ж та четверта
Безрадісна земля?

Ахура-Мазда каже:
- Де Злого Духа нори,
Спитамо Заратуштро,
Живуть в них звірі злі.

11

- О Боже мій праведний,
О Творце сього світу!
Скажи мені, де п'ята
Безрадісна земля?

Ахура-Мазда каже:
-Там, де ворожа сила
Спитамо Заратуштро,
У полон узяла,

Підступно захопила
І праведного мужа,
І всю його родину -
І жінку, і дітей;

Веде їх за собою
Країною пустою.
Ридає гірко жінка
Та плачуть діточки.

12

- О Боже мій праведний,
О Творце сього світу!
Хто першій благотворить
Найбільш на цій землі?

Ахура-Мазда каже:
- Лиш той, хто викидає,
Спитамо Заратуштро,
Закопаних мерців.

13

- О Боже мій праведний,
О Творце сього світу!
Хто другій благотворить
Найбільш на цій землі?

Ахура-Мазда каже:
- Той що зриває дахми,
Спитамо Заратуштро,
Де висохли мерці.

14

Нехай ніхто ніколи
Мерця один не несе!
Бо тільки він понесе, -
Змішаеться з ним труп

Та через очі влізе,
Пролізе через вуха,
Та через ніс пролізе,
Пролізе через ріт,

Скрізь всі отвори тіла
До кінчиків ногтей
Залізе в нього підлий
Див смерті Друшх-я-Наси!

І більше не відмитись,
Не очиститись йому
Від того злого дива
Аж до сконання літ…

15

- О Боже мій праведний,
О Творце сього світу!
Де ж мусить жити грішник,
що ніс один мерця?

Ахура-Мазда каже:
-Там, де земля безводна,
Спитамо Заратуштро,
Опущена земля.

Там, де земля безплідна -
Не ходять там тварини
Свійськи, жінки не ходять;
Не ходить там вогонь,

Там мій барсман не ходить,
По Істині простертий,
А також там не ходять
Праведнії мужи.

16

- О Боже мій праведний,
О Творце сього світу!
Як мусить буть далеко
Той грішник від вогню,

Води та від барсмана,
Простертого по Правді?
Як буде він далеко
Від праведних мужей?

17

Ахура-Мазда каже:
- Від вогню кроків 30,
Спитамо Заратуштро,
Та 30 від води,

Та від барсмана - 30,
Простертого по Правді,
А ще на 30 кроків
Від праведних мужей.

18

Нехай маздояснійці
Його оточать муром,
Приносять потім їжу
Й одежу для нього.

19

Нехай же їсть той грішник
Завжди найгіршу їжу,
Нехай він одягає
Найгірші із одеж,

Аж доки постаріє,
Аж доки одряхліє,
Аж доки з нього сім'я
Не витече усе.

20

Коли ж він постаріе,
Коли ж він одряхліе,
Коли ж із нього сім'я
Чоловіче стече,

Нехай маздояснійці
Покличуть сильних хлопців,
Смітливих та хоробрих,
Скушених парубків,

Щоб на горі високій
Вони йому утяли
Голівоньку по плечи,
А тіло безголове

Хай кинуть тим собакам,
Святого Духа тварям -
Істотам-ненажерам,
Що трупи тихо жруть.

Хай кинуть зі словами:
- От тім-то він відрікся
Від злих думок нечистих,
Злих слів та гидкіх чинів!

21

Якщо злочини інші
Вчинив він - будь покаран!
Якщо же ні - він чистий
Тепер на всі віки!

22

- О Боже мій праведний,
О Творце сього світу!
Хто третій благотворить
Найбільш на цій землі?

Ахура-Мазда каже:
- Лиш той, котрий руйнує
Спитамо Заратуштро,
Норища Духа Зла.

23

- О Боже мій праведний,
О Творце сього світу!
Скажи, хто той четвертий
Землю благотворить?

Ахура-Мазда каже:
- Лиш той, котрий сумлінно,
Спитамо Заратуштро,
Цю землю обробляє

Та хліб ростить - хто оре,
Ще й сіє та молотить,
Орошує пустелю,
Висушує багно.

24

Сумна земля неорана,
Чека вона на орача
Як гарна молодиця
Що діточок не мала

Чека від чоловіка
Великої утіхи,
Яка йому принесе
Синочка чи дочку.

25

Хто землю обробляє,
Спитамо Заратуштро,
Та лівою рукою,
Ще й правою рукою,

Та правою рукою
Ще й лівою рукою,
Той здобувае в праці
Собі бажаний плід,

Подібно як чоловік,
Скушений та моторний,
Що з жінкою своєю,
Яку бажає він

Та любить щирим серцем,
На розестланім ліжку
Отримує, лежачи,
Синочка чи дочку.

25

Хто землю обробляє,
Спитамо Заратуштро,
Та лівою рукою,
Ще й правою рукою

Та правою рукою
Ще й лівою рукою,
Тому земля дякує
Й словами говорить:

- О муже, ти сумлінно
Мене все обробляєш
Та лівою рукою,
Ще й правою рукою


27

Та правою рукою
Ще й лівою рукою,
Говорю щиру правду,
Одвдячу я тобі

І всій твоїй родині -
Зате тобі принесу
Плодів своїх багато,
Та більш за все зерна!

28

А хто не обробляє,
Спитамо Заратуштро,
Ні лівою рукою,
Ні правою рукою,

Ні правою рукою,
Ні лівою рукою -
Тому земля говорить
Безрадісні слова:

- О муже, ти вже зовсім
Мене не обробляєш -
Ні лівою рукою,
Ні правою рукою,


29

Ні правою рукою,
Ні лівою рукою!
Говорю щиру правду,
Достанеться й тобі -

За те стояти будеш,
Голодний та безсилий,
Коло чужої хати,
Коло чужіх воріт

Собі жебрати їжу,
Котру понесуть мимо
Тебе для тих, хто має
Щоб їсти досита!


30

- О Боже мій праведний,
О Творце сього світу!
Що є зерном первісним
Маздояснійскій Віри?

Ахура-Мазда каже:
- Зерно нашої Віри,
Спитамо Заратуштро,
Єдине - хліборобство.

31.

Хто хліб ростить, той Правду
Ростить та просуває
Маздояснійську Віру
Щосили уперед,

Примножує сумлінно
Її сотнями селищ,
Укріплень тисячами
Та тьмами молитов …

32

Коли зерно збирають -
Потіють злії диви,
Коли зерно молотять -
Томляться вже вони,

Коли замісять тісто -
Пускають диви вітри,
Як тісто закатають -
Лякаються вони

Та утікають з дому!
Коли ж печеться хліб,
то палить їхні пащі
Розжарене вугілля.

Нехай же утікають
Гидкії злії диви
Із дому, де багато
Припасено зерна!

33

Хто хліб цей виробляє
Нехай промовить Слово:
- Той, що не їсть, не може
Той Істині служить,

Безсилий він на полі -
Орала не підніме,
Безсилий він в постелі -
Не зробить діточок

З коханою своєю!
Увесь сей світ їдячи
Живе, але без їжи
Вмирае цілий світ!

34

- О Боже мій праведний,
О Творце сього світу!
Скажи мені, хто п'ятий
Землю благотворить?

Ахура-Мазда каже:
-Лиш той, котрий по Правді,
Спитамо Заратуштро,
По честі нагородить,

Обдарить того мужа
Праведного, що землю
Ретельно обробляє
Та здобуває хліб.

35

А той, котрий по Правді
Не нагородить мужа
Праведного, що землю
Ретельно обробляє,

Нехай же той мерзенник
Провалиться у прірву,
У світ пекельний злиднів
На гострії тички!

36

- О Боже мій праведний,
О Творце сього світу!
Порадь, що нам робити
Із грішником таким,

Котрий вже як півроку
Людські й собачі трупи
Закопані залишив
Гнити в сирій землі?

Ахура-Мазда каже:
- Нехай дістане грішник,
Спитамо Заратуштро,
500 ударів пліттю.

500 ударів пліттю
Що вміє поучати
Та грішників безчесних
Слухняними робить.

37

- О Боже мій праведний,
О Творце сього світу!
Порадь що нам робити
Із грішником таким

Котрий вже рік залишив
Людські й собачі трупи
Закопані щоб гнили
У цій сирій землі?

Ахура-Мазда каже:
Нехай дістане грішник,
Спитамо Заратуштро,
Ударів 1000 пліттю.

Ударів 1000 пліттю
Що вміе поучати
Та грішників безчесних
Слухняними робить.

38

- О Боже мій праведний,
О Творце сього світу!
Порадь, що нам робити
Iз грішником таким

Котрий вже як два роки
Людські й собачі трупи
Закопані залишив
Гнити в сирій землі?

39

Ахура-Мазда каже:
- Нема йому прощення,
Спитамо Заратуштро,
До скінчення віків.

Не можна очиститись,
Не можна іскупитись,
Ніяка тяжка кара
Не змиє злочин сей!

40

- О Боже мій праведний,
О Творце сього світу!
Завжди це так, чи може
Ще є якась надія?

Ахура-Мазда каже:
- Це так, якщо він клявся,
Спитамо Заратуштро,
Маздояснійскій Вірі

Чи був освічен в ній.
Якщо же він не клявся,
Не був освічен в Вірі,
То може врятуватись

Якщо він поклянеться
По нашому звичаю
Що більш творить не буде
Такіх мерзотних дій.

41

Заради клятви нашій,
Спитамо Заратуштро,
Маздояснійскій Віри
Проститиметься всяке

Злодійство: вбивство мужа
Праведного, знущання
З мерців, усякій гріх
Який не можна змити,

Усю вину що тяжко
Загладити, - а значить
Уcе то зло, що в світі
Цей грішник натворив.

42

Маздояснійска Віра,
Спитамо Заратуштро,
Надійно відмітає
Усе то дивське зло

Від праведного мужа
Що до нього прилипне -
Усі думки нечисті,
Усі слова зловісні

Та з ними й чини злі -
Подібно тому вітру
Що з заходу повіє
Потоком неслабким.

****
SGK © 2003-2004

Відповіді

  • 2004.06.18 | Анатолій

    Дякую за АВІСТУ українською!!

    Прошу надати інформацію, де знайти повний переклад?
    Дякую, Анатолій
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
  • 2004.06.21 | SGK

    Re: AВEСTA - Відевдат: ПІСНЯ О ЇМОВІ

    Фаргард 2

    ПІСНЯ О ЇМОВІ

    1.

    Спитама Заратуштра
    Зпитав Ахура-Мазду:
    - О Боже мій праведний,
    О Духу мій Святий,

    О Творце сього світу!
    Скажи мені, хто перший
    Смертельник, окрім мене,
    Спитами Заратуштри,

    Кому відкрив Ти Віру
    Маздояснійську нашу,
    Ахури-Мазди Віру
    І Віру Заратуштри?

    2.

    Ахура-Мазда каже:
    - То був прекрасний Їма,
    Володар стад великих,
    О любий Заратуштро.

    З ним першим говорив Я
    Крім тебе, Заратуштро,
    Йому відкрив Я Віру
    Ахури та твою.

    3.

    Ось так йому казав Я,
    Ахура -Мазда, любий
    Спитамо Заратуштро:
    - О Їмо мій прекрасний,

    Син Вівахвантів, стань же
    Для мене тим, хто буде
    Маздояснійську Віру
    Хранити та нести!

    Та відповів той Їма
    Прекрасний, Заратуштро:
    - Не вмію я цю Віру
    Хранити та нести…

    4.

    Тоді йому казав Я,
    Ахура -Мазда, любий
    Спитамо Заратуштро:
    -Якщо же ти не станеш,

    О Їмо мій прекрасний,
    Для мене тим, хто буде
    Маздояснійську Віру
    Хранити та нести,

    То ти цей світ для Мене
    Примножуй та вирощуй,
    Захистником стань світу,
    Його провідником!

    5.

    Та відповів той Їма
    Прекрасний, Заратуштро:
    - Я світ Тобі примножу,
    Я світ Тобі взрощу!

    Захистником я стану
    Й провідником для світу,
    Хранителем сумлінним
    Й наставником його!

    В моєму панстві вітер
    Холодний не повіє
    Й гарачий, там не буде
    Ні смерті, ні жаллю.

    6.

    Тоді йому дві речи
    Дав Я, Ахура-Мазда -
    Із золота сопілку
    Та плітку золоту.

    7.

    Тоді дістав той Їма
    Від Мене дві держави,
    Дві влади та два панства,
    Щоб міг він панувать.

    8.

    Ось Їмовій державі
    Зим триста вже настало.
    Наповнилась замля ця
    Худобою, людьми,

    Собаками, птахами
    Й червоними вогнями.
    Вже стало мало місця
    Для звірів та людей.

    9.

    Оповістив Я Їму:
    - О Їмо Мій прекрасний,
    Наповнилась замля ця
    Худобою, людьми,

    Собаками, птахами
    Й червоними вогнями.
    Вже стало мало місця
    Для звірів та людей.

    10.

    Тоді пішов на південь
    По сонячному шляху
    Той Їма. На сопілці
    Заграв він для землі

    Та ще провів він пліттю
    По тій землі й промовив:
    - О земле моя мила,
    Спента-Армайті рідна,

    Благаю - розступися,
    Благаю - розтягнися,
    Щоб стало більше місця
    Для звірів та людей!

    11.

    Ось так той Їма землю
    Розтягнув на третину,
    Щоб люди та худоба,
    Мала й велика також,

    Знайшли такеє місце
    Собі, де жити можна,
    Куди їх кличе воля,
    Бажання та любов.

    12.

    Ось Їмовій державі
    Шістьсот вже зим настало.
    Наповнилась замля ця
    Худобою, людьми,

    Собаками, птахами
    Й червоними вогнями.
    Вже стало мало місця
    Для звірів та людей.

    13.

    Оповістив Я Їму:
    - О Їмо Мій прекрасний,
    Наповнилась замля ця
    Худобою, людьми,

    Собаками, птахами
    Й червоними вогнями.
    Вже стало мало місця
    Для звірів та людей.

    14.

    Тоді пішов на південь
    По сонячному шляху
    Той Їма. На сопілці
    Заграв він для землі

    Та ще провів він пліттю
    По тій землі й промовив:
    - О земле моя мила,
    Спента-Армайті рідна,

    Благаю - розступися,
    Благаю - розтягнися,
    Щоб стало більше місця
    Для звірів та людей!

    15.

    Ось так розтягнув землю
    На дві третину Їма,
    Щоб люди та худоба,
    Мала й велика також,

    Знайшли такеє місце
    Собі, де жити можна,
    Куди їх кличе воля,
    Бажання та любов.

    16.

    Ось Їмовій державі
    Зим девятьсот настало.
    Наповнилась замля ця
    Худобою, людьми,

    Собаками, птахами
    Й червоними вогнями.
    Вже стало мало місця
    Для звірів та людей.

    17.

    Оповістив Я Їму:
    - О Їмо Мій прекрасний,
    Наповнилась замля ця
    Худобою, людьми,

    Собаками, птахами
    Й червоними вогнями.
    Вже стало мало місця
    Для звірів та людей.

    18.

    Тоді пішов на південь
    По сонячному шляху
    Той Їма. На сопілці
    Заграв він для землі

    Та ще провів він пліттю
    По тій землі й промовив:
    - О земле моя мила,
    Спента-Армайті рідна,

    Благаю - розступися,
    Благаю - розтягнися,
    Щоб стало більше місця
    Для звірів та людей!

    19.

    Ось так розтягнув землю
    На три третину Їма,
    Щоб люди та худоба,
    Мала й велика також,

    Знайшли такеє місце
    Собі, де жити можна,
    Куди їх кличе воля,
    Бажання та любов.

    20.

    Зібрал богів небесних
    Творець Ахура-Мазда
    На Аріянам-Ваджа
    У Вахви-Датіі.

    Зібрав прекрасний Їма
    Смертельників найкращіх
    На Аріянам-Ваджа
    У Вахви-Датіі.

    21.

    Прийшов Ахура-Мазда
    С небесними богами
    На Аріянам-Ваджа
    У Вахви-Датіі.

    Прийшов прекрасний Їма
    С найкращими зі смертних
    На Аріянам-Ваджа
    У Вахви-Датіі.

    22.

    Ось так Ахура-Мазда
    Промовив тому Їмі:
    - О Їмо Мій прекрасний,
    Син Вівахвантів, знай -

    Прийдуть велики зими
    На світ цей злий, а з ними
    Прийде смертельний холод
    Великий та міцний.

    Прийдуть велики зими
    На світ цей злий, а з ними
    Навалять купи сніга
    На глибину Ардві.

    23.

    Третина всій худоби,
    О Їмо мій прекрасний,
    Переживе ці зими
    В отих місцях страшних,

    Де височиють гори,
    Де рік долини. В міцних
    Житлах вони ці зими
    Зуміють пережить.

    24.

    Перед зимою будуть
    Рости зелені трави,
    Потечуть води в ріки
    Від таючих снігів.

    Великим стане дивом,
    О Їмо Мій прекрасний,
    Коли цей світ побачить
    Вівці самотній слід.

    25.

    Ти Вар збудуй, о Їмо,
    У біг величиною
    Та на чотири шляхи
    Його ти обнеси.

    Туди принесеш сім'я
    Собак, птахів числених,
    Вогней рудих священних.
    Худоби та людей.

    Ти Вар збудуй, о Їмо,
    У біг величиною
    Та на чотири шляхи,
    Щоб люди там жили.

    У біг величиною
    Та на чотири шляхи -
    Шоб було де худобі
    Пожити у теплі.

    26.

    Туди проведеш воду
    Шляхом у хатр довгим,
    Зроби луги зелені
    Худобу щоб пасти.

    Збудуй дома й кімнати,
    Навіси й огорожи,
    Шоб люди та худоба
    Там жили у теплі.

    27.

    Туди принесеш сім'я
    Чоловіче й жіноче
    Од тих найкращіх, сильних,
    Великих та міцних.

    Туди принесеш сім'я
    Усякої худоби
    Од тих найкращіх, сильних,
    Великих та міцних.

    28.

    Туди принесеш сім'я
    Усякої рослини
    Од тих високих, добрих,
    Пахучих та рясних.

    Туди принесеш сім'я
    Усякої плодини
    Од найсмачнішіх, добрих,
    Пахучих та рясних.

    Візьми усіх по парі
    Аж доки люди в Варі.

    29.

    Нехай же межи ними
    Не буде тих горбатих -
    Чи спереду, чи ззаду;
    Не буде тих калік,

    Увічних, божевільних,
    Кривих, порочних, хворих,
    Немічних, гнилозубих
    Та прокажених - всяких,

    Хто на свойому тілі
    Несе печать зловісну,
    Котрою мітить смертних
    Нечистий Анхра-Манью.

    30.

    У зовнішньому колі
    Зроби проходів 9,
    В середньому хай буде
    Їх 6, та 3 проходи

    У внутришньому, потім
    До них принесеш сім'я
    Чоловіче й жіноче -
    Та стільки, щоби коло

    То зовнішнє зібрало
    Від тисячи, середнє -
    Від 6 сотен, коло ж
    Останнє - від 300.

    Та як собі заграєш
    На золотій сопілці,
    В той Вар підуть всі разом
    Жінки й чоловіки.

    Коли ж це все настане,
    Закриєш Вар прозорим
    Вікном, котре освітиш
    Вогнями ізнутри.

    31.

    Тоді подумал Їма:
    - Як Вар той збудувати,
    Котрий Ахура-Мазда
    Зробити наказав?

    Ахура-Мазда каже:
    - О Їмо Мій прекрасний,
    Син Вівахвантів, землю
    Ти п'ятками топчи,

    Міси її ногами
    Та розминай руками -
    Так люди ліпять землю
    Вологу, й ти ліпи!

    32.

    І все зробив той Їма
    Так, як Ахура-Мазда
    Хотів: топтав він землю
    П'ятами, м'яв руками,

    Місив її ногами
    Та розминав руками -
    Як люди ліпять землю
    Вологу, й він ліпив.

    33.

    Так збудував той Їма
    Вар з біг величиною
    Та на чотири шляхи
    Муром його обнес.

    Туди принес він сім'я
    Собак, птахів числених,
    Вогней рудих священних.
    Худоби та людей.

    Вар збудував той Їма
    У біг величиною
    Та на чотири шляхи,
    Щоб люди там жили.

    У біг величиною
    Та на чотири шляхи -
    Шоб було де худобі
    Пожити у теплі.

    34.

    Туди провів він воду
    Шляхом у хатр довгим,
    Зробив луги зелені
    Худобу щоб пасти,

    Зробив дома й кімнати,
    Навіси й огорожи,
    Шоб люди та худоба
    Там жили у теплі.

    35.

    Туди приніс він сім'я
    Чоловіче й жіноче
    Од тих найкращіх, сильних
    Великих та міцних.

    Туди приніс він сім'я
    Усякої худоби
    Од тих найкращіх, сильних
    Великих та міцних.

    36.

    Туди приніс він сім'я
    Усякої рослини
    Од тих високих, добрих,
    Пахучих та рясних.

    Туди приніс він сім'я
    Усякої плодини
    Од найсмачнішіх, добрих,
    Пахучих та рясних.

    Узяв усіх по парі
    Аж доки люди в Варі.

    37.

    Не було межи ними
    Огидних горбунів -
    Ні спереду, ні ззаду;
    Не було тих калік,

    Увічних, божевільних,
    Кривих, порочних, хворих,
    Немічних, гнилозубих
    Та прокажених - всяких,

    Хто б на свойому тілі
    Нес ту печать зловісну,
    Котрою мітить смертних
    Нечистий Анхра-Манью.

    38.

    У зовнішньому колі
    Зробив проходів 9,
    В середньому зробив він
    Іх 6, та 3 проходи

    У внутришньому, потім
    До них приніс він сім'я
    Чоловіче й жіноче -
    Та стільки, щоби коло

    То зовнішнє зібрало
    Від тисячи, середнє -
    Від 6 сотен, коло ж
    Останнє - від 300.

    Та як заграв той Їма
    На золотій сопілці,
    Чоловіки з жінками
    Усі пішли у Вар.

    Коли ж це все настало,
    Закрив він Вар прозорим
    Вікном, котре освітив
    Вогнями ізнутри.

    39.

    - О Боже мій праведний,
    О Творце цього світу!
    Скажі мені, правдивий,
    Міцний Ахуро-Маздо,

    Що за вогні чудові
    Світили в тому Варі
    Великому, що Їма
    Сумлінно збудував?

    40.

    Ахура-Мазда каже:
    - Вогні ці - самостійні,
    Спитамо Заратуштро,
    Що зверху світять нам,

    Вогні ці - сотворені,
    Що світять тільки знизу.
    Казалося, світила
    Сходили й заходили

    Один лиш раз за добу,
    Подібно як це роблять
    Прекрасні Сонце, Місяць
    Та тисячи зірок.

    41.

    І був як день єдиний
    Там цілий рік. Та сорок
    Років коли минало,
    Народжувалась пара

    Людей від чоловіка
    Та жінки - новий хлопчик
    Й дівчатко, та подібно
    Народжувалась всяка

    Худоба. Люди жили
    Чудово, як в раю,
    У Варі, що збудован
    Був Їмою прекрасним.

    42.

    - О Боже мій праведний,
    О Творце цього світу,
    О істинний, великий,
    Міцний Ахуро-Маздо!

    Скажі мені, хто Віру
    Маздояснійську нашу
    Носив по тому Варі,
    Що Їма збудував?

    Ахура-Мазда каже:
    - Великий птах Каршипта,
    Спитамо Заратуштро,
    Цю Віру там носив.

    43.

    - О Боже мій праведний,
    О Творце цього світу,
    Скажи, хто всім їм Рада,
    Хто всім їм Голова?

    Ахура-Мазда каже:
    - Урватат-нара славний,
    О Заратуштро, також
    І ти — Мій Заратуштро.

    Аша-Вахiшта:

    Найкраще благо - Правда,
    Вона тим благом буде
    Для того, чиє благо
    Для Правди є найкраще.

    ****
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2004.06.24 | Анатолій

      Ще раз дякую, але пишіть українською - АВІСТА!(-)



Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".