|
|
|
|||||||||||
| Майдан / Перекладачі |
28-11-2004 17:33, Mykyta
ПРАВИЛА ТА ІНСТРУКЦІЇ перекладачам
Версія до друку // Відповісти // Тема повністю // Редагувати // Стерти // переглядів: 2961 // URL: http://maidan.org.ua/n/trans/1101655990
Задача Майдану – це донесення правдивих новин до світової громадськості про події в Україні. Зараз всі світові агенства переповнені новинами з України, тому нашим козирем мають стати саме „гарячі” новини. Тому уклінне прохання:
Безумовний приорітет для перекладу мають найсвіжіші новини з України.
Ще раз - новини мають бути з України та вони мають бути свіжими. Новини з-за кордону мають нижчий приорітет і перекладаються лише у випадку надзвичайної важливості.
Як правильно координуватись з іншими перекладачами.
Для того, щоб уникнути дублювань і спростити роботу новинарям, які й без того перевантажені, ще одне уклінне прохання дотримуватись такого порядку:
1. Вибираєте важливу новину зі стрічки новин Майдану http://maidan.org.ua/static/news.php, яка відповідає вищенаведеним критеріям.
2. Робите короткий анонс. Для цього заходите на гілку на Форумі для перекладачів http://maidan.org.ua/news/list.php3?site=maidan&bn=maidan_trans під назвою „Координація перекладачів на таке-то число”, тиснете „відповісти” і сповіщаєте інших постингом „Беру таку-то новину” (якщо в тілі постингу більше нічого нема, не забувайте ставити знак мінус в дужках).
3. Перекладаєте, заходите на ваш анонс, тиснете „відповісти” і постите ваш переклад.
Заздалегідь дякую за розуміння!
Версія до друку // Відповісти // Тема повністю // Редагувати // Стерти // переглядів: 2961 // URL: http://maidan.org.ua/n/trans/1101655990
(Copyleft) maidan.org.ua, 2001-2005
Копілефт передбачає вільне розповсюдження із збереженням автури та мережевої адреси!
сайт розповсюджується згідно з
ліцензією GNU для документації
(поки не зовсім повний) переклад ліцензії українською