МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Дублирован на украинский язык (Администрация)

07/13/2006 | Illia
Купуючи щойно квитки в Київську Русь дуже гірко було дивитись на попередження "'Пираты карибского моря' дублирован на украинский язык". Подібне попередження висить біля кожної каси і на великому табло над ними, а також при вході. Більше того, попередження типу "дітям до 16" написані чорним кольром, а "про язык" червоним і великими буквами. Хто мені дасть біль менш адекватне пояснення таких "мер предосторожности"?
Жодного разу в росії не бачив попередження, що "дублирован на русский". Чому це нормально у нас? Пропоную виказати своє "ФЕ" адміністрації "Русі".
ПС. Після побаченого квитки купувати не хотілось, але вже домовився з друзями і пообіцяв подружці ;-)

Відповіді

  • 2006.07.13 | Адвокат ...

    Ди-к, ясен пєнь. "Адмініс(т)рація" дуже сі бої, що

    кіномани почнуть вимагати гроші назад, почувши українську. От і попереджає: "Нє хадітє к нам в кіно, у нас кіно на баньдєровском язикє!"
  • 2006.07.13 | Хвізик

    а я би це сприйняв за рекламу

    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2006.07.13 | Illia

      Re: а я би це сприйняв за рекламу

      Якщо як рекламу, то оголошення написали б українською
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2006.07.13 | Хвізик

        Re: а я би це сприйняв за рекламу (+)

        Illia пише:
        > Якщо як рекламу, то оголошення написали б українською
        написали б, якби знали

        до речі, можете їм на це вказати, посилаючись на закон про мови

        так і скажіть, що рекламу слід писати по-українськи
        :)
  • 2006.07.13 | Чучхе

    Я не второпав: а що в цьому поганого

    по-перше, я радий, що дубльований на укр

    по-друге, великі оголошення в Київській Русі й так україномовні

    по-третє, оскільки більшість фільмів поки що є російськомовною, просто необхідно виділяти українські сеанси, щоб ми не лозханулися як з тачками, коли один день укр а другий рос - і ніякої перестороги. Я тільки дивом не потрапив на російський сеанс (ганьба)!

    єдине, що я схвалив би, одночасне вивішення табличок: російська мова, українська мова, а не інтригував би глядачів, які мають питати в касах "а якою це мовою сеанс"

    тим більше, така мовна поляризація посприяла б українізації, але це довга тема
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2006.07.13 | Хвізик

      поганим є те, що це оголошення зроблено рос мовою

      точніше, не поганим, а незаконним, бо порушує закон про мови
  • 2006.07.13 | Timeo

    Так само колись писали примітку: "Dolby Surround"



Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2019. Сайт розповсюджується згідно GNU Free Documentation License.
Архів пітримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг". E-mail: news@maidan.org.ua