МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Тетяна Монтян підтримала бойкот. Ходімо на український переклад!

12/04/2006 | Майдан-ІНФОРМ
Ініціативу „Я обіцяю не ходити на іноземні фільми з російським перекладом” підтримала відомий юрист Тетяна Монтян.

„Я пообіцяла не ходити на іноземні фільми з російським перекладом ще на старті акції, - повідомила Тетяна. – Мій нік – mentbuster – стоїть у списку підписантів і співпадає з моїм інтернет-щоденником”.

За словами Тетяни Монтян, вона продовжуватиме ходити на прокатне кіно, але тільки на український переклад. Те ж саме вона закликала робити і всіх своїх знайомих. Багато хто з них теж підтримав ініціативу „Я обіцяю не ходити на іноземні фільми з українським перекладом”.

„Люди нашого покоління вільно володіють і російською, і англійською, й іншими іноземними. Я родом із цілком російськомовної Керчі, а фільми мені зручніше дивитися в оригіналі, - коментує Тетяна. – Але це питання майбутнього наших дітей. Мої хлопці підростають і вже починають ставити незручні питання „Мамо, а чому, якщо ми живемо в Україні, нам показують фільми російською?”

Просимо всіх небайдужих самим підписуватися під обіцянкою – і залучати знайомих. Скоро нас уже буде 2.000!

СВОЄ – ПРИКОЛЬНІШЕ! ХОДІТЬ ТІЛЬКИ НА УКРАЇНСЬКИЙ ПЕРКЛАД!

Прес-центр ініціативи "Обіцяю не ходити на фільми з російським перекладом"

Приєднатися до ініціативи можна тут - http://www.pledgebank.com/kino-pereklad

Ознайомитися з прес-релізом ініціативи "Обіцяю не ходити на фільми з російським перекладом" можна у Статтях - http://maidanua.org/static/mai/1164899518.html

Відповіді

  • 2006.12.04 | Petra Cotes

    Re: Тетяна Монтян підтримала бойкот. Ходімо на український переклад!

    здається мені, не тим ви займаєтесь, шановна! Не будете ходити до кіно-так купуватимете на Петрівці із тим самим москальским перекладом:)
    Краще б, як юрист, направили свій зір на те, щоб пан Гриценко, коли так його крісло хитається, розпочав би хоч якусь діяльність щодо покарання керівного складу "Десни" за сприяння розвитку виродків і вбивць на землі українській.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2006.12.04 | Стопудів

      а чом би вам це не зробити, якщо вам так болить?

    • 2006.12.04 | Людмила

      в таких випадках доречне сказати - не кажіть мені що робити...

  • 2006.12.04 | Балу

    Re: Тетяна Монтян підтримала бойкот. Ходімо на український перек

    Помилка у тексті новини: "Багато хто з них теж підтримав ініціативу „Я обіцяю не ходити на іноземні фільми з українським перекладом”."
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2006.12.04 | Стопудів

      це перевірка реакції і адекватності

      у новині все нормально. це тест на форумі :)

      є версія, що дана проблема - те, що кілька бариг обламуються виробляти власний продукт, беручи вже готове - не знаходить відгуку у суспільстві.

      ця версія є хибною. це доводить і активність підписантів.

      справа - не в мові. справа - в економіці. :) nothing personal
    • 2006.12.04 | Людмила

      виправлене

      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2006.12.04 | Боровик

        Виправлено не всюди

  • 2006.12.04 | Юрій Шеляженко

    Хочу теж прес-реліз.

    Треба просвітити народ, що під їхньою петицією підписався голова політбюро Партії Любителів Брехні. Може, удостоюсь окремого прес-релізу.

    LOL.
  • 2006.12.04 | пан Roller

    Не ходить с мужем? На 5-ом он выступает исключительн по- русски

    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2006.12.04 | MentBuster

      А який зв'язок між виступами та переглядом кіна?

      Він розуміє, що сам вже мову не вивчить, але хоче, аби її досконало знали його сини :)
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2006.12.05 | пан Roller

        Обычно семейные пары не ходят в кино вместе, или с любовниками.

        Він розуміє, що сам вже мову не вивчить, але хоче, аби її досконало знали його сини

        А вы и ваши сыны с ним не разговариваете на мове?

        Brgds
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2006.12.05 | MentBuster

          Re: Обычно семейные пары не ходят в кино вместе, или с любовника

          пан Roller пише:
          > Він розуміє, що сам вже мову не вивчить, але хоче, аби її досконало знали його сини
          >
          > А вы и ваши сыны с ним не разговариваете на мове?
          Розмовляємо, звісно. І не тільки я з синами, а й купа наших друзів. Але вже пізно... ;(
  • 2006.12.04 | Analytik

    А хто така Тетяна Монтян? Духовний авторітет нації?

    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2006.12.04 | "Я обіцяю..."

      Тетяна Монтян - це людина, яка підписалася

      і написала нам листа зі словами підтримки.

      вона - відома у своїй галузі (юриспруденція і правозахист) людина, тому ми вирішили повідомити про її приєднання. щоб і інші люди приєднувалися.

      ну і щоб бачили - це ініціатива нормальних людей, а не русофобів :)

      ми повідомлятимемо і надалі про приєднання відомих у інформаційному полі особистостей.

      цьомки всім, хто в цьому чаті! :)
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2006.12.05 | Analytik

        Нездоровий ПР

        Т.Монтян відома вузькому колу людей, дуже вузькому, незважаючи на те що її показували по телебаченню та брали інтервю в "2000".

        Тим не меньше вона йде "паровозом" цієї акції.

        Тобто з точки зору пересічного громадянина, акцію відомі люди не підтримали.
        Він думає: "Лише якась там Монтян..."

        Запитайте в фахівців з піару наскільки дієвий оцей заголовок "Т.Монтян пітримала...". Результат - в мінус.
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2006.12.05 | Михайло Свистович

          Re: Нездоровий ПР

          Analytik пише:
          > Т.Монтян відома вузькому колу людей

          Я б сказав обмежених людей ;)

          > незважаючи на те що її показували по телебаченню та брали інтервю в "2000"

          І не тільки в "2000"

          >
          > Тим не меньше вона йде "паровозом" цієї акції

          Та прямо буром пре, сволота :)

          >
          > Тобто з точки зору пересічного громадянина, акцію відомі люди не підтримали.
          > Він думає: "Лише якась там Монтян..."

          І посинає цікавитись: "А хто ж така ця Монтян, що про неї стільки пишуть?" ;)

          >
          > Запитайте в фахівців з піару наскільки дієвий оцей заголовок "Т.Монтян пітримала...". Результат - в мінус.

          Вони кажуть, що в плюс :( Ненавиджу Монтян :)
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2006.12.05 | Analytik

            Re: Смішний ПР

            Михайло Свистович пише:

            > І не тільки в "2000"

            > Та прямо буром пре, сволота :)
            > І посинає цікавитись: "А хто ж така ця Монтян, що про неї стільки пишуть?" ;)
            > Вони кажуть, що в плюс

            Свистович, ви дещо перебільшуєте інформаційне значення цього сайту. Інформація про Монтян відома ну аж 1000 людей, з яких 80% здатні приймати самостійні рішення, бо на ваш сайт пересічний громадянин не заходить щоб ознайомитись з новинами. Я дізнався про цю ініціативу з форуму, на який заходить від сили 100 осіб.

            Поїдьте у Львів або Донецьк та що там Львів - спробуйте в Києві знайти людину, яка щось чула про цю "акцію": Т.Монтян - проти!
            згорнути/розгорнути гілку відповідей
            • 2006.12.05 | Михайло Свистович

              Re: Смішний ПР

              Analytik пише:
              >
              > Свистович, ви дещо перебільшуєте інформаційне значення цього сайту

              Ніколи цим не страждав

              >
              > Інформація про Монтян відома ну аж 1000 людей, з яких 80% здатні приймати самостійні рішення, бо на ваш сайт пересічний громадянин не заходить щоб ознайомитись з новинами. Я дізнався про цю ініціативу з форуму, на який заходить від сили 100 осіб.
              >
              > Поїдьте у Львів або Донецьк та що там Львів - спробуйте в Києві знайти людину, яка щось чула про цю "акцію": Т.Монтян - проти!

              То чого Ви так переживаєте?
    • 2006.12.05 | Михайло Свистович

      Тю, хіба Ви не знаєте? Re: А хто така Тетяна Монтян?

      Коханка Цушка, зрадниця українського народу, надія антикризової коаліції, висушувачка вимені в корів...
  • 2006.12.05 | alx_1904

    А теперь давайте неиного посчитаем

    Майдан-ІНФОРМ пише:

    > Просимо всіх небайдужих самим підписуватися під обіцянкою – і залучати знайомих. Скоро нас уже буде 2.000!

    > СВОЄ – ПРИКОЛЬНІШЕ! ХОДІТЬ ТІЛЬКИ НА УКРАЇНСЬКИЙ ПЕРКЛАД!

    Среднестаттистический житель Украины ходит в кино гооораздо реже чем 1 раз в месяц. Но припустим что подписанты ходили 1 раз в месяц и только в кинотеатры первого экрана. ;)
    Средняя цена проданного билета 1й площадки меньше 15 грн., но пусть будет 15. ;)

    И пусть протестантов уже 2000 ;)

    А теперь немного математики.

    2000*15=30000 грн.
    50% оставим кинотеатрам, осталось 15000 грн.
    Снимем НДС осталось 12500 грн, что равно около 2475 баксов.
    Т.е. убытки от протестантов за год не покроют расходы на дубляж одного фильма.
    Протестуйте дальше ;) Много шума и ничего.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2006.12.05 | jz99

      Ви хапаєтеся за соломинку

      alx_1904 пише:
      > Среднестаттистический житель Украины ходит в кино гооораздо реже чем 1 раз в месяц. Но припустим что подписанты ходили 1 раз в месяц и только в кинотеатры первого экрана. ;)
      > Средняя цена проданного билета 1й площадки меньше 15 грн., но пусть будет 15. ;)
      >
      > И пусть протестантов уже 2000 ;)
      >
      > А теперь немного математики.
      >
      > 2000*15=30000 грн.
      > 50% оставим кинотеатрам, осталось 15000 грн.
      > Снимем НДС осталось 12500 грн, что равно около 2475 баксов.
      > Т.е. убытки от протестантов за год не покроют расходы на дубляж одного фильма.
      > Протестуйте дальше ;) Много шума и ничего.

      Справа ж не у збитках від протесту, калькулятор ви наш. Збитки тут вторинні, це лише додатковий побічний ефект. Ви вже давно всіх тут переконали, що будете останнім, хто матиме радість від української мови на екранах, але ж ви не єдиний, від кого це залежить (якщо від вас залежить). Справа в тому, щоб зростала кількість перших. Навіть попри вашу радість (! це ж скільки цинізму треба) з того, що їх карає Москва, розриваючи контракти.

      Ваші смайлики тут нагадали мені хижу усмішку отієї маски джокера, що зазвичай супроводжує рекламу казино.
    • 2006.12.05 | MentBuster

      Хрєновому математику ;)

      alx_1904 пише:
      > А теперь немного математики.
      >
      > 2000*15=30000 грн.
      > 50% оставим кинотеатрам, осталось 15000 грн.
      > Снимем НДС осталось 12500 грн, что равно около 2475 баксов.
      > Т.е. убытки от протестантов за год не покроют расходы на дубляж одного фильма.
      > Протестуйте дальше ;) Много шума и ничего.

      Нас (тих, хто підписався) буде значно більше, ніж 2000 - навіть не сумнівайтеся :)
      Що стосується мене: ми всією сім'єю (6 осіб) зазвичай ходимо в кіно двічі на місяць ;) Впевнена, що у тих, хто підписався - також є діти та друзі, які розподіляють їхню точку зору ;)
      Так що свої підрахунки можете запхати собі... ну, ви зрозуміли, куди саме :)
      ЗІ. Якщо ж ми дійсно не зможемо завдати економічних збитків кінченим прокатникам - значить, так нам і треба, і ми не варті кіна рідною мовою. Але це навряд чи! ;)
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2006.12.05 | alx_1904

        Вашими устами глаголет истина

        MentBuster пише:

        > ЗІ. Якщо ж ми дійсно не зможемо завдати економічних збитків кінченим прокатникам - значить, так нам і треба, і ми не варті кіна рідною мовою. Але це навряд чи! ;)
        Вы УЖЕ НАНЕСЛИ убытки прокатчикам НЕ ПОДДЕРЖАВ деньгами отдублированные на украинский Батрухом фильмы, причём такие, что UIP решила в сентябре СНЯТЬ с проката несколько УЖЕ ОТДУБЛИРОВАННЫХ на укр. язык фильмов, а на оставшиеся - сильно урезать копии.
        А Colambia решила вообще не выпускать Бонда на украинском хотя уже понесла затраты отдублировав его на укр. язык. (во всяком случае я не слышал, чтобы Бонд шёл на украинском)
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2006.12.05 | Раціо

          А що такe Colambia?

          Маю такe вражeння, що всi ващі знeрвовані підскакування навколо тeми - від нeздатности прийняти простий очeвидний факт, що ви вжe програли. Раджу розслабитися й отримувати задоволeння :-)
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2006.12.05 | alx_1904

            Очепятка - правильно -"Columbia Pictures", а UIP - это Universal

        • 2006.12.05 | Стопудів

          знову брехня

          Казино Рояль - 91 копія у прокаті: 73 – з російським дубляжем, 18 – з українським дубляжем.

          http://www.kinokolo.ua/premieres/1804/

          Навіть Аврора (українське кіно російською мовою) частину фільмокопій - 12 із 56 - робить із українськими субтитрами. :)
          http://www.kinokolo.ua/premieres/1812/

          Будем ходить!
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2006.12.05 | Shooter

            красіво так Алєкса тицяють

            Стопудів пише:
            > Казино Рояль - 91 копія у прокаті: 73 – з російським дубляжем, 18 – з українським дубляжем.
            >
            > http://www.kinokolo.ua/premieres/1804/
            >
            > Навіть Аврора (українське кіно російською мовою) частину фільмокопій - 12 із 56 - робить із українськими субтитрами. :)
            > http://www.kinokolo.ua/premieres/1812/
            >
            > Будем ходить!

            але виключно на українські версії ;)
        • 2006.12.05 | jz99

          І які ж висновки?

          Ви своїх не даєте, то я запропоную такий: треба ВСІ фільми крутити ТІЛЬКИ українською мовою. Буде все просто й зрозуміло. Ніхто не плутатиметься з мовою сеансів, ні глядачі, на касирки, ні власники кінотеатрів.

          Або такий: на законодавчому рівні заборонити купувати фільми нерос. виробництва в Росії. Хто хоче крутити Голівуд рос. мовою, блск, нехай дублює ТУТ, і за свої кошти, а не за російські. Може, тоді раптом виявиться, що вже й Донбас завдає збитки прокатникам, і не окуповується рос. мова?
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2006.12.05 | Стопудів

            БРАВО! браво! це треба використати! супер!

  • 2006.12.05 | ОРИШКА

    Re: Тетяна Монтян підтримала бойкот. Ходімо на український переклад!

    А че делать с фильмами на DVD и кассетах? Я уверена, что в основном фильмы не в кинотеатрах смотрят. И где есть фильмы с украинским переводом?

    Почему так избирательно - только в кинотеатрах?
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2006.12.05 | observer

      Саме так. Причому ж є гарне рішення

      Прийняти закони, згідно якої на всіх DVD має бути українська доріжка. Це одночасно буде і певним засобом для боротьби з піратством: якщо доріжки немає - контрафакт.

      ОРИШКА пише:
      > А че делать с фильмами на DVD и кассетах? Я уверена, что в основном фильмы не в кинотеатрах смотрят. И где есть фильмы с украинским переводом?
      >
      > Почему так избирательно - только в кинотеатрах?

      В будь якому випадку на ліцензійних касетах може бути лише офіційний переклад. Той самий, що і в кінотеатрах.
    • 2006.12.05 | Shooter

      Ходімо на український переклад!

      ОРИШКА пише:
      > А че делать с фильмами на DVD и кассетах? Я уверена, что в основном фильмы не в кинотеатрах смотрят. И где есть фильмы с украинским переводом?
      >
      > Почему так избирательно - только в кинотеатрах?

      Тому, що всі нові фільми спочатку появляються в кінотеатрах. Якщо ж існує українська доріжка в кінотеатрах, то "запхати" її на DVD навіть я без проблем можу. І тому зовсім нескладно передбачити, що на DVD буде три (чи більше) звукові доріжки. Більше того - вже є: наприклад, все ті же піонерські "Тачки".

      Питання ж в загальному би мало вирішуватися так: на всіх нових ДВД - і українська звукова доріжка, на всіх ДВД - як мінімум українські субтитри.

      Доречі, при всій моїй мовній толерантності, мушу зауважити, що сиутація з відсутністю укр. мови в кінотеатрах та на кіно-записах вже була конкретно достала. І Кириленко та Ко - молодці.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2006.12.05 | Pavlo

        Re: Ходімо на український переклад!

        Shooter пише:

        > Тому, що всі нові фільми спочатку появляються в кінотеатрах. Якщо ж існує українська доріжка в кінотеатрах, то "запхати" її на DVD навіть я без проблем можу.

        Можете собі уявити, я бачив ліцензійний DVD-диск "Пропала Грамота", на якому була виключно російська доріжка ! Це при тому, що фільм був виданий українською ДіВіДі-компанією і був призначений для розповсюдження в Україні !

        >>>Більше того - вже є: наприклад, все ті же піонерські "Тачки".

        На "Тачках", які я купив на ДіВіДі, російська доріжка була 2.0, а російська 5.1.


        > Питання ж в загальному би мало вирішуватися так: на всіх нових ДВД - і українська звукова доріжка, на всіх ДВД - як мінімум українські субтитри.

        Як мінімум 2.0 закадровий переклад, він коштує копійки. Тоді буде все просто - нема українського перекладу на ДВД - товар контрафактний.
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2006.12.05 | Раціо

          На днях бачив ще якийсь голівудський фільм на DVD

          на якому було так само: 5.1 англійська й російська, і 2.0 - українська. Назву забув. Але навіть із 2.0 українською зараз випускають від сили кілька відсотків.

          Pavlo пише:
          > Як мінімум 2.0 закадровий переклад, він коштує копійки. Тоді буде все просто - нема українського перекладу на ДВД - товар контрафактний.
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2006.12.05 | Shooter

            Re: На днях бачив ще якийсь голівудський фільм на DVD

            Раціо пише:
            > на якому було так само: 5.1 англійська й російська, і 2.0 - українська. Назву забув. Але навіть із 2.0 українською зараз випускають від сили кілька відсотків.


            Це лише перший крок. Зверніть увагу, що новинки зарубіжного неросійського кіно в Україні
            http://www.kinokolo.ua/premieres/
            ВЖЕ з'являються виключно російською лише, якщо в прокаті є 2-3 копії. Якщо 5-10 (грубо) - укр. субтитри, якщо вже лік йде на 10-ки - то або доріжка, або субтитри.

            Та й маєте Ви цілковиту рацію: 2.0 - то абсолютно не проблема. Та й 5.1 не мала би аж така сильна бути.
  • 2006.12.05 | observer

    Треба зробити, щоб акцію підтримали і російськомовні

    Ті з них, звичайно, котрі розуміють небезпеку подальшої русифікації. Було б непогано "підписати" російськомовних авторитетних діячів: шоубізнесу, культури та політики. Почати, наприклад, з Куркова.

    Треба пошукати для них аргументи, але один з найдієвіших - економічний. Бо на даний момент укр.глядач годує російських виробників, а всі так звані українські кінодистрибютори - банальні перекупщики, котрі взагалі не створюють доданої вартості. За методами ж роботи - так і взагалі бариги.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2006.12.05 | AK

      Дійсно, якби в Україні була відповідна матеріальна база для

      дублювання фільмів: долбі-студія, кваліфіковані і спрацьовані команди фахівців тощо, то в Києві можна було б дублювати фільми не лише українською а й російською. А тому робота була б не лише для українськомовних, а й для російськомовних акторів і перекладачів.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2006.12.05 | observer

        Чорт, та все якраз навпаки!

        Якби бізнесмени знали, що буде необхідність в українській долбі озвучці, то така студія в Україні вже давно була. І не одна. Причому перші б її побудували москалі.

        AK пише:
        > дублювання фільмів: долбі-студія, кваліфіковані і спрацьовані команди фахівців тощо, то в Києві можна було б дублювати фільми не лише українською а й російською. А тому робота була б не лише для українськомовних, а й для російськомовних акторів і перекладачів.
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2006.12.05 | AK

          Так і я про те ж кажу.

          Якби була кінопрокатники не страждали українофобією і розуміли б необхідність українського дубляжу, то така студія вже давно була б і заробляла б вона гроші не тільки на українскському ринку, а й на російському.

          А от чи побудували б її москалі - сумніваюсь. Навіщо їм конкурент?
          Адже в Україні робоча сила трохи дешевша, ніж у Росії. А тому дубляж, зроблений в Україні був би дешевшим.

          observer пише:
          > Якби бізнесмени знали, що буде необхідність в українській долбі озвучці, то така студія в Україні вже давно була. І не одна. Причому перші б її побудували москалі.
          >
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2006.12.05 | observer

            Re: Так і я про те ж кажу.

            AK пише:
            > Якби була кінопрокатники не страждали українофобією і розуміли б необхідність українського дубляжу, то така студія вже давно була б і заробляла б вона гроші не тільки на українскському ринку, а й на російському.
            >
            > А от чи побудували б її москалі - сумніваюсь. Навіщо їм конкурент?
            > Адже в Україні робоча сила трохи дешевша, ніж у Росії. А тому дубляж, зроблений в Україні був би дешевшим.

            Отже прибуток був би більший. Саме тому і побудували б.

            Кінопрокатники, здебільшого, українофобією не страждають. Вони - бізнесмени (хоч і барижного рівня), і не хочуть зменшувати прибутки: загальна кількість фільмокопій не збільшується, але з'являється додаткова витрата - укр.дубляж. Тому якщо їх не змусити, то самі вони на це не підуть - і я їх навіть розумію.
            згорнути/розгорнути гілку відповідей
            • 2006.12.05 | AK

              Не згоден

              observer пише:

              >
              > Кінопрокатники, здебільшого, українофобією не страждають. Вони - бізнесмени (хоч і барижного рівня), і не хочуть зменшувати прибутки: загальна кількість фільмокопій не збільшується, але з'являється додаткова витрата - укр.дубляж. Тому якщо їх не змусити, то самі вони на це не підуть - і я їх навіть розумію.

              Ще й як страждають.
              Ось приклад:
              Фільм "Казино Рояль" був дубльований українською мовою і було виготовлено 20% фільмокопій українською (відповідно до постанови уряду, яка тоді ще діяла). Я обдзвонив кілька кінотеатрів у Києві, не знайшов жодного, де цей фільм йшов би українською. Хіба це не змнешення прибутків, якщо вже виготовлені фільмокопії десь гнояться? Хіба нормальні бізнесмени, навіть "барижного рівня" таке робили б? Чим ще, крім українофобії це можна пояснити?

              А щодо витрат на дубляж і українські фільмокопії, то при нормально укладеному контракті напряму з виробником, виробник бере ці витрати на себе. Читайте: http://maidan.org.ua/static/mai/1164972139.html
              А дистирибютор отримує свій процент незалежно від мови дубляжу.
              згорнути/розгорнути гілку відповідей
              • 2006.12.05 | observer

                Re: Не згоден

                AK пише:
                > observer пише:
                >
                > >
                > > Кінопрокатники, здебільшого, українофобією не страждають. Вони - бізнесмени (хоч і барижного рівня), і не хочуть зменшувати прибутки: загальна кількість фільмокопій не збільшується, але з'являється додаткова витрата - укр.дубляж. Тому якщо їх не змусити, то самі вони на це не підуть - і я їх навіть розумію.
                >
                > Ще й як страждають.
                > Ось приклад:
                > Фільм "Казино Рояль" був дубльований українською мовою і було виготовлено 20% фільмокопій українською (відповідно до постанови уряду, яка тоді ще діяла). Я обдзвонив кілька кінотеатрів у Києві, не знайшов жодного, де цей фільм йшов би українською. Хіба це не змнешення прибутків, якщо вже виготовлені фільмокопії десь гнояться?

                ні, не зменшення. пояснити чому, чи вже самі зрозуміли?

                > Хіба нормальні бізнесмени, навіть "барижного рівня" таке робили б? Чим ще, крім українофобії це можна пояснити?

                зокрема і тим, що на їх думку російськомовні кінопокази принесуть більше

                безумовно не все так просто, і в цілому - це спланована москвою акція. АЛЕ. все представлено таким чином, що ніби nothingpersonalonlybusiness, і деякі непосвячені дистрибютори щиро впевнені, що це лише економіка. треба про це пам'ятати.
                згорнути/розгорнути гілку відповідей
                • 2006.12.05 | AK

                  Ні, не зрозумів

                  observer пише:
                  > AK пише:
                  > >
                  > > Ще й як страждають.
                  > > Ось приклад:
                  > > Фільм "Казино Рояль" був дубльований українською мовою і було виготовлено 20% фільмокопій українською (відповідно до постанови уряду, яка тоді ще діяла). Я обдзвонив кілька кінотеатрів у Києві, не знайшов жодного, де цей фільм йшов би українською. Хіба це не змнешення прибутків, якщо вже виготовлені фільмокопії десь гнояться?
                  >
                  > ні, не зменшення. пояснити чому, чи вже самі зрозуміли?
                  >
                  > > Хіба нормальні бізнесмени, навіть "барижного рівня" таке робили б? Чим ще, крім українофобії це можна пояснити?
                  >
                  > зокрема і тим, що на їх думку російськомовні кінопокази принесуть більше

                  Навіть якщо вони так щиро думають, то це наслідок їхньої українофобії. Їм не подобається українська мова і вони вважають, що вона не подобається всім.

                  Візьмемо простіший приклад:
                  35% населення у даному регіоні любить ходити у червоних футболках,
                  35% - у жовтих, а ще 30% колір футболки не хвилює взагалі.
                  Як вчинить психічно нормальний продавець?
                  Правильно, він матиме у себе в ятці футболки обох кольорів, щоб охопити 100%, а не 65% потенційних покупців.
                  Інша справа, якщо у продавця патологічна ненависть до жовтого кольору і він уявити собі не може, що хтось може захотіти купити собі жовту футболку. Тоді він торгуватиме лише червоними, бо вважатиме, що ті принесуть більше прибутку. Навіть якщо уряд зобов'яже його закуповувати частину футболок жовтого кольору, то він їх краще згноїть, а не викладе на прилавок, щоб вони там не займали місця.

                  Патологічної ненависті до жовтого кольору я поки-що не зустрічав, а от патологічні українофоби існують. От через те і гноять вже виготовлені копії.



                  >
                  > безумовно не все так просто, і в цілому - це спланована москвою акція. АЛЕ. все представлено таким чином, що ніби nothingpersonalonlybusiness, і деякі непосвячені дистрибютори щиро впевнені, що це лише економіка. треба про це пам'ятати.

                  І хто ж з них посвячений, а хто - ні?
              • 2006.12.06 | alx_1904

                В данном случае решала Columbia

                Каскад НИЧЕГО не решает.
                згорнути/розгорнути гілку відповідей
                • 2006.12.07 | AK

                  alx_1904 нахапався назв кіношних фірм і ліпить їх куди попало

                  Мабудь сподівається, що це справить на присутніх таке враження, що ніби-то alx_1904 - великий знавець кіноринку.
                  Не сподівайся, твоє дилетаство видно неозброєним оком.
                  Сюди дурні не ходять.
                  (Крім тебе, звичайно ;) )


                  alx_1904 пише:
                  > Каскад НИЧЕГО не решает.
                  згорнути/розгорнути гілку відповідей
  • 2006.12.05 | Agnessa

    Re: Тетяна Монтян підтримала бойкот. Ходімо на український переклад!

    Странно .что такой бойкот объявлен юристом.Странно,что перевод на украинский язык считается первоисточником.Все фильмы дублированы почти одними и теми же актерами. А мне хотелось бы слышать речь того актера,который играет роль.Не навязывайте свои ограниченные потребности всем.Это противно.Смотрите и слушайте что хотите и оставьте нас со своим бойкотом в покое.
    Майдан-ІНФОРМ пише:
    > Ініціативу „Я обіцяю не ходити на іноземні фільми з російським перекладом” підтримала відомий юрист Тетяна Монтян.
    >
    > „Я пообіцяла не ходити на іноземні фільми з російським перекладом ще на старті акції, - повідомила Тетяна. – Мій нік – mentbuster – стоїть у списку підписантів і співпадає з моїм інтернет-щоденником”.
    >
    > За словами Тетяни Монтян, вона продовжуватиме ходити на прокатне кіно, але тільки на український переклад. Те ж саме вона закликала робити і всіх своїх знайомих. Багато хто з них теж підтримав ініціативу „Я обіцяю не ходити на іноземні фільми з українським перекладом”.
    >
    > „Люди нашого покоління вільно володіють і російською, і англійською, й іншими іноземними. Я родом із цілком російськомовної Керчі, а фільми мені зручніше дивитися в оригіналі, - коментує Тетяна. – Але це питання майбутнього наших дітей. Мої хлопці підростають і вже починають ставити незручні питання „Мамо, а чому, якщо ми живемо в Україні, нам показують фільми російською?”
    >
    > Просимо всіх небайдужих самим підписуватися під обіцянкою – і залучати знайомих. Скоро нас уже буде 2.000!
    >
    > СВОЄ – ПРИКОЛЬНІШЕ! ХОДІТЬ ТІЛЬКИ НА УКРАЇНСЬКИЙ ПЕРКЛАД!
    >
    > Прес-центр ініціативи "Обіцяю не ходити на фільми з російським перекладом"
    >
    > Приєднатися до ініціативи можна тут - http://www.pledgebank.com/kino-pereklad
    >
    > Ознайомитися з прес-релізом ініціативи "Обіцяю не ходити на фільми з російським перекладом" можна у Статтях - http://maidanua.org/static/mai/1164899518.html
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2006.12.05 | AK

      Do you speak English? Sprechen Sie Deutsch?

      Аната ва ні хонґо-о ханасімасу ка?

      Agnessa пише:
      > А мне хотелось бы слышать речь того актера,который играет роль.
    • 2006.12.05 | MentBuster

      Re: Тетяна Монтян підтримала бойкот. Ходімо на український перек

      Agnessa пише:
      > Странно .что такой бойкот объявлен юристом.Странно,что перевод на украинский язык считается первоисточником.Все фильмы дублированы почти одними и теми же актерами. А мне хотелось бы слышать речь того актера,который играет роль.Не навязывайте свои ограниченные потребности всем.Это противно.Смотрите и слушайте что хотите и оставьте нас со своим бойкотом в покое.
      Вам противно? Єдине, що можу Вам порадити - це сходити проблюватись :)
      Бо спілкування з такими обмеженими людьми, як я та мої однодумці, дійсно може викликати заворот кишок :)
    • 2006.12.05 | jz99

      А мені -- читати книжки з програмування мовою автора

      От тільки ще не додумавсь, щоб усіх, хто читає в перекладі, вважати за "людей з обмеженими потребами", з якими мені було б "гидко".
    • 2006.12.05 | сябр

      Каму ти нада?! Агне-еса-а..

      Агнесо, а хто вам забороняє ходити у кіно? Вас що, Монтян не пускає до зали? Дійсно, таку пристрасну сінемафілку - гріх не пустити. Уявіть собі - який жах - дивитися російський фільм "Муму" з українським дубляжем! А так хотілося б почути СПРАВЖНІЙ, не дубльований голос Гарасима..чи хоч би Муму...
    • 2006.12.07 | пан Roller

      +1 Не навязывайте свои ограниченные потребности всем.

      Agnessa пише:
      > Не навязывайте свои ограниченные потребности всем.Это противно.Смотрите и слушайте что хотите и оставьте нас со своим бойкотом в покое.

      Brgds
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2006.12.07 | jz99

        Тобто ви з Агнесою проти дубляжу російською мовою



Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2019. Сайт розповсюджується згідно GNU Free Documentation License.
Архів пітримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг". E-mail: news@maidan.org.ua