МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

"Разом нас багато" - новий текст (відкритий лист до Гринджолів)

03/01/2005 | Ira
Дорогі Гринджоли!
На Вашу долю випала дуже висока честь. Власне, вона випала Вам двічі: спочатку створити Гімн Свободи нашої Помаранчевої Революції, а потім отримати право представляти нашу країну на конкурсі Євробачення.
Проте, український варіант Вашої пісні, без сумніву дуже дорогий і зрозумілий всім українцям, може викликати незрозуміння в Європі, особливо фраза "Ющенко - так!", що вигукується в ньому. Так само складно перекласти вирази "Ми не бидло" або "Понятіям - ні!" Саме тому в мене виникла ідея написати новий текст пісні, переклавши його на англійську мову і розширивши його зміст так, щоб те, що Ви співаєте, було зрозуміло кожній людині в усіх куточках світу. Хай він донесе до європейців, ЗА ЩО саме українці стояли на Майдані.
Отже, пропоную Вам написаний мною варіант. Ви можете його змінити, або можете лише взяти його за ідейну основу. Може, він надихне Вас на нові ідеї.
Я хотіла б також звернутися до всіх громадян нашої країни. Дорогі мої, пропонуйте свої ідеї. Може, в вас виникне натхнення. Текст завжди можна змінити на краще. В нас є шанс написати справді народний гімн і ним представити нашу країну. Приєднуйтеся!

Отже:

Tyranny - No!
Treachery - No!
This road is hard,
But we're ready to go.
Freedom - for all!
Justice - for all!
We have a dream -
Let it be our goal.

Приспів (на "Разом нас багато"):

Join your hearts and hands -
we can all be friends.

There're still things
We can change in this world:
Give food to the hungry,
Give warmth to the cold.
Love and compassion
Shall show us the way.
There are many of us,
Join us today!

Join your hearts and hands -
we can all be friends.

І в кінці, там де співають "Разом... разом нас багато... разом":

Freedom!.. Sing with us this song for Freedom...

І переклад для тих, хто не дуже добре знає англійську:

Тиранії - ні!
Підлості (зраді) - ні!
Ця дорога важка,
Але ми готові іти.
Свобода - для всіх!
Справедливість - для всіх!
У нас є мрія -
Хай вона стане нашою метою.

Зєднаймо руки і серця -
ми всі можемо бути друзями.

Є ще багато речей,
які ми можемо змінити в цьому світі:
дати їжу голодним,
дати тепло тим, кому холодно.
Любов і доброта
покажуть нам дорогу,
нас багато,
приєднуйся до нас.

Свобода! Це наша пісня за свободу!

З повагою,
Іра Коваль

Відповіді

  • 2005.08.08 | anato

    Re: "Разом нас багато" - новий текст (відкритий лист до Гринджолів)

    Гарний текст та хороший переклад-ГУТ!
    залюбки підтримую ...але сама пісня як і професіоналізм гурту "Гринджоли" ну ніяк не надавались на Євробачення...Все має своє місце, і совість теж треба мати...як і почуття міри: Що дозволено Юпітеру, то не дозволено бику...(старе прислівя)
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2007.01.29 | СОГСО

      Re: "Разом нас багато" - новий текст (відкритий лист до Гринджолів)

      Да... да они со своими РАЗОМ НАС БАГАТО разве что ездят в тур по ближайшим селам Теронопольщины.... дальше их уже давно никто не ждет. Ибо продали душу за пару золотых а не лезли бы на Евровиденье может быть досих пор были бы в рейтенге.


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".