МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

«Поки мама не прийшла»

02/08/2010 | Майдан-ІНФОРМ
Посольство Франції в Україні, Французький культурний центр та Київський академічний Молодий театр представляють спільний проект

Прем’єра вистави «Поки мама не прийшла»

Французький режисер ставить п’єсу сучасного французького драматурга з українськими акторами на сцені Молодого театру

12 та 13 лютого о 19.00



Молодий театр, Французький культурний центр і Посольство Франції в Україні об’єднує давняя дружба. Багато років поспіль у Молодому театрі проходять заходи відомого фестивалю «Французька весна». От і виникла ідея створити спільний театральний проект. Для цього з Франції було запрошено відомого режисера Крістофа Фьотріє. Преса називає його «мандрівним скоморохом»: народився у Франції, вчився на режисера у Мюнхені, на актора – в Женеві, а маршрут його театральних постановок проходить через Португалію, Швейцарію, Францію, Німеччину, Казахстан, Китай. З 1993 року Крістоф «борознить» театральне поле Росії (Москва, Томськ, Казань, Нижній Новгород). Серед авторів, твори яких втілив на сцені: Бернар-Марі Кольтес, Жан-Батист Мольєр, Ежен Іонеско, Джеймс Джойс, Ежен Лабіш, Блез Сандрар, Даніїл Хармс, Валер Новаріна, Джалаледдін Румі. У творчому доробку режисера більше тридцяти постановок по всьому світу. На Авіньйонський фестиваль-2010, режисера запрошено для постановки п’єси «Маячня удвох» Ежена Іонеско. В рамках державної програми «Французький сезон в Росії- 2010» у майстерні Анатолія Васильєва Крістоф Фьотріє здійснить постановку вистави «Оперетка жартома» Валера Новаріни.

У основу спільного проекту покладено популярну п’єсу сучасного французького драматурга Ремі Де Воса «JUSQU’À CE QUE LA MORT NOUS SEPARE» («Доки смерть не розлучить нас»), автора близько двадцяти п’єс. Українською мовою персонажі цієї історії заговорили завдяки перекладачеві, драматургові Неді Нежданій.

А сюжет п’єси такий. Герой приїздить на похорон бабусі. Він повернувся додому – до матері, яку покинув десять років тому, до коханої, про яку майже забув, а вона чекала його увесь цей час. День поховання, напевно, не кращий момент для заручин, а урна з прахом навряд чи зійде за дарунок нареченій. Але чорний гумор, який хилить жанр вистави до трагікомедії, лише відтіняє сучасність сьогоднішнього життя, в якому мобільний телефон стає чимось на зразок сповідальника. Втім, як і глядач.



Автор: Ремі Де Вос (Франція)

Переклад Неди Нежданої

Режисер-постановник - Крістоф Фьотріє (Франція)

Художник-постановник – Володимир Карашевський

Художник по костюмах – Лариса Чернова

Музичне оформлення – Сергій Шарлай



Дійові особи та виконавці:

Симон – Кирило Бін

Мадлен, його мати – Вікторія Авдєєнко

Анна – Римма Зюбіна

Джерело: Французький кульутрний центр

Відповіді

  • 2010.02.09 | ольга

    Re: «Поки мама не прийшла»

    ходять чутки, що буде щось вельми цікаве. а квитки я купити не змогла. кажуть - сві продані. хтось знає, чи це репертуарна вистава театру, чи тільки два рази покажуть?


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".