Андрухович заявляє про “симптоми повернення” цензури в літератур
03/14/2004 | Молода література
Андрухович заявляє про “симптоми повернення” цензури в літературі
Письменник Юрій АНДРУХОВИЧ заявляє про “симптоми повернення” цензури у художній літературі.
Як повідомляє українська служба радіо “Свобода”, про це він розповів на зустрічі зі студентами Варшавського університету.
За словами Ю.АНДРУХОВИЧА, “якщо ще декілька років тому можна було стверджувати, що на рівні художньої літератури, на рівні письменництва таке явище як цензура нами вже подолано і воно відійшло у понуре минуле, то останнім часом у мене все більше і більше підстав говорити про симптоми повернення цього”.
Письменник навів конкретний приклад, який дає підстави для таких висновків. За його словами, в одному із київських видавництв у передмові Ю.АНДРУХОВИЧА до українських перекладів віршів білоруського поета редактор зробив певні цензорські правки, а саме - вилучив згадки про президентів Білорусі та України. А це, на думку письменника, може бути свідченням того, що “у деяких видавців включилася функція автоцензури. Що, в свою чергу, не віщує нічого доброго для української літератури”.
”Це означає, що ми залишаємося у своєму зачарованому колі, тобто наша література і досі не може остаточно звільнитися, не може вийти на певний рівень звучання, на певний рівень спілкування з аудиторією, і на певний рівень впливу на суспільство”, - зазначив Ю.АНДРУХОВИЧ.
Письменник Юрій АНДРУХОВИЧ заявляє про “симптоми повернення” цензури у художній літературі.
Як повідомляє українська служба радіо “Свобода”, про це він розповів на зустрічі зі студентами Варшавського університету.
За словами Ю.АНДРУХОВИЧА, “якщо ще декілька років тому можна було стверджувати, що на рівні художньої літератури, на рівні письменництва таке явище як цензура нами вже подолано і воно відійшло у понуре минуле, то останнім часом у мене все більше і більше підстав говорити про симптоми повернення цього”.
Письменник навів конкретний приклад, який дає підстави для таких висновків. За його словами, в одному із київських видавництв у передмові Ю.АНДРУХОВИЧА до українських перекладів віршів білоруського поета редактор зробив певні цензорські правки, а саме - вилучив згадки про президентів Білорусі та України. А це, на думку письменника, може бути свідченням того, що “у деяких видавців включилася функція автоцензури. Що, в свою чергу, не віщує нічого доброго для української літератури”.
”Це означає, що ми залишаємося у своєму зачарованому колі, тобто наша література і досі не може остаточно звільнитися, не може вийти на певний рівень звучання, на певний рівень спілкування з аудиторією, і на певний рівень впливу на суспільство”, - зазначив Ю.АНДРУХОВИЧ.