МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Хит сезона! Специально для КЕ! :)))

07/07/2004 | Dworkin
Помнится, когдато в спорах К.Е. рвал на себе тельник, что русины Закарпатья это 100% русские и т.п. Как видно из следующей заметки сами русины держатся несколько другого мнения:

http://www.korrespondent.net/main/97616

Во вторник, 6 июля, 20 представителей народности русинов направили Президенту Леониду Кучме и президиуму Национальной академии наук письмо с требованием признать русинов отдельной нацией и предоставить им автономию в Закарпатье.

"Еще с древнерусских времен русины являются отдельной нацией. Князья и воеводы Древней Руси грабили русинов, которые ничего общего с украинцами и русскими не имеют, потому что происходят от хорватов", - сказано в послании.

Відповіді

  • 2004.07.07 | ta j take

    Os shche sobi pochytajte

    http://postup.brama.com/dinamic/i_pub/usual.php?what=26725
  • 2004.07.07 | KE

    Специально для Дворкина :)

    http://luzicane.newmail.ru/rusiny.htm
    http://perso.wanadoo.fr/cv-silverter/djurdjevo/index.html Страница известного русинского села в Югославии.
    http://lemko.org/lindex.html Замечательный сайт лемковского патриота Владiслава Максимовича.
    http://lemko.org/lindex.html
    http://narodny-novynky.vadium.sk/ и
    http://rusyn.vadium.sk/ http://rusyn.vadium.sk/ По этим адресам можно скачать свежие номера известных пряшевских изданий - газеты "Народны новинкы" и журнала "Русин". Формат файлов - PDF.
    http://solejar.tripod.com/ Первая русинская радио- и телевизионная станция в сети Интернет.
    http://members.tripod.com/~rdsa/index.html Страница Русинского общества Северной Америки - организации югославских русинов, живущих в Канаде.
    http://www.ruske.co.yu/ Веб-страница известной русинской газеты, издающейся в городе Нови-Сад. Языки - русинский, сербский, английский
    http://solejar.tripod.com/old_site.htm Очень подробное описание музыкального творчества русинов Воеводины.
    http://members.tripod.com/Papica/Avstralci.htm Сайт югославско-русинского общества "Русин" в Мельбурне.
    http://www.geocities.com/CapitolHill/Parliament/9677/index1.htm Сайт украинца Богдана, посвященный вопросам общерусского единства, в том числе и карпаторусской проблеме.
    Англоязычные ресурсы:
    http://pages.prodigy.net/dkomar/acrc.htm Страница одного из русских клубов в штате Нью-Йорк.
    http://www.geocities.com/Heartland/Park/4304/ Сайт американской карпаторусской молодежи, находящейся в юрисдикции Американской Карпато-русской Православной Греко-кафолической Епархии Константинопольского Патриархата.
    http://home.swipnet.se/roland/marymenu.html Типичная история жизни американских русинов, рассказанная на примере конкретной карпаторусской семьи.
    http://www.tccweb.org/ Интересный сайт, посвященный, в первую очередь, карпатским (русинским и словацким) деревням. Особое внимание уделено судьбе карпаторусских американцев и их потомков.
    http://www.carpatho-russian.com/ Не большой, но весьма содержательный сайт американского карпаторосса Лаврентия Крупняка
    http://www.rusyn.com/ Полезная страница для людей, интересующихся своими русинскими корнями.
    http://carpatho-rusyn.org./ "Карпато-русинская база знаний". Наиболее крупный и известный англоязычный русинский сайт. Создан Карпато-русинским обществом в США.
    http://www.iarelative.com/qa/index.html http://www.iarelative.com/qa/index.html Генеологический форум.
    http://www.legacyrus.com/ "Наследие Руси". Ресурс, посвященный общему наследию восточнославянских народов с акцентом на рутенах (русинах). Вызывает некоторое удивление постоянный поиск аналогий между русинами и евреями, а также многочисленные направления на иудейские и натовские странички.
    http://www.rocmas.org/ Страница одной из старейших русских православных организаций Америки, основанная выходцами с Карпатской Руси.
    http://members.tripod.com/rusyn/ Сайт Русинского музея, расположенного в городке Мучонь (Венгрия).
    http://perso.wanadoo.fr/cv-silverter/dj-sr
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2004.07.08 | Михайло Свистович

      Більшість лінків не відкриваються, а на тих, що відкриваються

      така "російська" мова, що де-небудь в російському кабаку, якби КЕ нею заговорив і стверджував, що це - російська, йому б настукали по голові.

      Під облачком явір похилений,
      Сидит на нім пташок премилений,
      Слухай, мила, як той пташок співа,
      Же з любови нич добра не бива.

      Російська мова????????????
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2004.07.08 | KE

        Читать умеете? нет? так и понял.

        "Как хорошо известно, предки сегодняшних Русинов, являясь частью великой славянской миграционной волны, задолго до прихода сюда Венгров во второй половине 10-го столетия, оседлали юго-западные склоны Карпат. В то время их называли Белыми Хорватами. Название Русин по-видимому является производным от слова Русь, происходящего от общего названия восточных славян (Старорусов, Русов).
        Таким образом, Русины, будучи разделены как природной (гребни Карпат), так и политической границей, выпали из этнически-государственно-образующего процесса восточных славян. Русины не были частью того процесса, не переносили в конкретных исторических и пространственных условиях общей судьбы формирования восточных славян и, в этой связи, является закономерным, что они образовали свой этнос.
        Высокая живучесть русинского языка объясняется его большой близостью к церковнославянскому. Последний и сегодня употребляется христианами восточного обряда (православными и греко-католиками) в богослужении.
        На счастье русинов, церковнославянский язык остается в употреблении Русской Православной Церкви, Украинской Православной Церкви, Белорусской Православной Церкви, Болгарской, Польской и Сербской Православных Церквей, а также части Словацкой Православной Церкви. Употребляют церковнославянский и Зарубежная Русская Православная Церковь, Карпато-русинские Епархии в Америке, Канаде.
        Также остается церковнославянский в употреблении среди части верующих Греко-Католической Церкви в Закарпатье и Словакии. Остальные греко-католики (Галичина, Словакия, Чехия, Польша) ввели в употребление новые локальные национальные языки.
        Там, где это изменение языка произошло, неумолимо проходит активная ассимиляция русинов с национальностями тех государств, где они проживают.
        Это стало заметно в Венгрии, Словакии, Польше и по большей части на Закарпатье (Подкарпатье). Но и в этом случае русины остаются в своих "новых" государствах и нациях оригинальными в традиции, языке и культуре, что особенно заметно в Словакии, где не менее 500 тысяч русинов словакизировалось.
        Интересной остается ситуация в Закарпатье (Украина). При повсеместном внедрении украинского языка (школа, телевидение, пресса, госучреждения), русинский, "местный" язык остается превалирующим в семье, на работе, на улице, в автобусе и т.д.
        Поскольку долгие годы гонения не давали возможности называть вещи своими именами, то русины Подкарпатья именуют себя (так их именуют и приезжие) "местными", а язык свой называли закодированно под именем "по-нашому", "говори по-нашому, по-местному". Показательно, что даже среднеевропейское время осталось в русинов Подкарпатья тоже "местным временем", несмотря на то, что при Советском Союзе предприятия и транспорт работали по московскому времени, а сегодня по киевскому.
        Это совсем не значит, что русины - антиукраинцы. Большая часть из них лояльно относится к новой власти и даже начинают думать, стоит ли жестко отстаивать русинский национальный вопрос. Все же есть для русинов одна опасность -потеря подосновы своего русинского языка - церковнославянского. Если атеисты переименовали церковнославянский язык (как четко богослужебный) в старославянский (научный) с сознательным усложнением грамматики, то в новое время приняли "патриоты" решение - вообще избавиться от церковнославянского языка.
        Началось третирование, унижение, дезинформация. А поскольку "сломать" греко-католиков оказалось политикам легче, чем православных, чтоб "выветрить" от них церковнославянский, то объектом политических нападок в Закарпатье оказалась Православная Церковь, твердо сохраняющая церковнославянский.
        Православных обозвали и коммунистами, и москалями, и виновными во всех грехах только за то, что они молятся на церковнославянском, который неуклонно поддерживает жизнеспособность местного - русинского.
        Как не вспомнить злую шутку, имеющую хождение в Русинском крае: "Закарпатье - красивый край, но слишком много в нем местных".
        Для нас остается задача из задач, как православным, так и греко-католикам держаться церковнославянского языка, чтобы помочь выжить, выстоять и быть признанным русинскому языку - самому древнему из славянских языков. о. Димитрий СИДОР
        "

        А теперь, докажите, что: церковнославянский не использовался в Др. Руси, В Российской Империи и в России сейчас. Понятно о чем говорю?
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2004.07.08 | Габелок

          Re: Читать умеете? нет? так и понял.

          KE пише:
          >Высокая живучесть русинского языка объясняется его большой близостью к церковнославянскому. Последний и сегодня употребляется христианами восточного обряда (православными и греко-католиками) в богослужении.
          >
          > А теперь, докажите, что: церковнославянский не использовался в Др. Руси, В Российской Империи и в России сейчас. Понятно о чем говорю?

          КЄ, ну так і доведіть, що це має дуже близьку схожість з церковнослов'янською мовою:

          Під облачком явір похилений,
          Сидит на нім пташок премилений,
          Слухай, мила, як той пташок співа,
          Же з любови нич добра не бива.
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2004.07.08 | Михайло Свистович

            Re: Читать умеете? нет? так и понял.

            Габелок пише:
            >
            > КЄ, ну так і доведіть, що це має дуже близьку схожість з церковнослов'янською мовою:
            >
            > Під облачком явір похилений,
            > Сидит на нім пташок премилений,
            > Слухай, мила, як той пташок співа,
            > Же з любови нич добра не бива.

            Кедь ми прийшла карта нароковать,
            Став я свого нянька дошіковать:
            Няньку же мій, няньку, вчинь ми таку волю
            Йди за мене служить на ту войну.

            Кедь ми прийшла карта нароковать,
            Став я музикантів дошіковать:
            "Гей ви, музиканти, заграйте ми чардаш,
            Най я си погулям свій младий час.

            Стали музиканти чардаш грати,
            Стали ми ся сльози з очок ляти,
            Ніхто не заплаче, ні нянько, ні матка,
            Лем за мнов заплачут три дівчатка. |

            А єдна заплаче, бо я їй брат,
            А друга заплаче, бо я їй сват,
            А третя заплаче, бо плакати мусит,
            Бо вона од мене дитя носит.
        • 2004.07.08 | Михайло Свистович

          Думати вмієте? Самоназва не означає тотожності.

          KE пише:
          >
          > А теперь, докажите, что: церковнославянский не использовался в Др. Руси, В Российской Империи и в России сейчас. Понятно о чем говорю?

          На цій мові ніхто і ніколи не говорив. Поїдбте в місця проживання русинів і послухайте, як вони розмовляють. Або свої ж лінки почитайте ;)


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".