Чи обов'язково для посла iноземної країни умiти...
03/25/2005 | SpokusXalepniy
... розмовляти на вiдповiднiй мовi?
Питання стосовно посла Росiї в Українi. Чи розмовляє Чорномирдiн україньскою, коли вiн спiлкується на офiцiйному рiвнi.
Питаю, бо тiльки що прослухав як президент Саакашвiлi звертався до журанлiстiв на пресконференцiї. Його українська мова була кращою, нiж мова деяких рiднiх депутатiв.
Може Чорномирдiн не розумiє на мовi що таке слово "десант"?
Питання стосовно посла Росiї в Українi. Чи розмовляє Чорномирдiн україньскою, коли вiн спiлкується на офiцiйному рiвнi.
Питаю, бо тiльки що прослухав як президент Саакашвiлi звертався до журанлiстiв на пресконференцiї. Його українська мова була кращою, нiж мова деяких рiднiх депутатiв.
Може Чорномирдiн не розумiє на мовi що таке слово "десант"?
Відповіді
2005.03.26 | Альберт
Ще й як обов'язково!!!....
(Маю вибачитись, бо якраз при пересиланні закінчився термін доступу до Інтернету!!! Вибачте 8)) Тепер - повний текст )Але - якщо б не знав української лише Чорномордін!!!...
У Надії Базів (одіозна постать, чи не так?) є передача телевізійна із зустрічами з послами інших країн. 80% з них чомусь і досі дозволяють собі таку "вольність" вживати російську... Це дуже гостра тема, шановний!!!
Посол Китаю, Чехії... ще дуже багато, але просто цих я добре запам'ятав - користуються російською.
За висловами зовнішніх слів пошани до України - незнання мови цієї нібито шанованої ними країни!!!!! 8(((
То - отримуємо від них пошану... іноземною!!!!! 8))) Усе було б добре - якщо б вони хоч якось розуміли, що в міжнародній практиці взагалі так дуже рідко трапляється, і це дуже незручно насамперед саме їм! 8)) А не нам, українцям.
Доречі - пригадайте, пане Спокусе!!! 8))) Ми вже бачили кумедний доволі приклад того, як іноземець наразився через своє незнання української!! Навіть - два іноземці!
Пам'ятаєте - Верховний суд за позивом головного поросянського кабана - януковича??? 8))
Коли - найнятий перекладач з французської для швейцарських адвокатів виявився... росіянином! 8) Котрий анітрішечки не знав української, проте на всю Україну заявив, що розуміє українську, не маючи порозуміння навіть того, про що запитував Ярема!!! 8))) Бо, доречі - "українська та ж сама російська, тільки якщо над українською познущатися" це є цілковита вигадка, міф.
Я взагалі тоді дуже був здивований поведінкою Яреми, бо він мав усі підстави заборонити брати участь таким "відвертим іноземцям", і тому і іншому!!! Бо за законом - у такий поважній установі, як ВСУ усі справи слухаються виключно державною мовою. Також, як росіянин, наразився і пан Ш... (Шиппер, здається, не наполягаю, забув вже, призвісько того "швейцарського адвоката", котрий узяв собі безкоштовні квитки для себе і друзів на кращій цирк початку 2005 року)!!! 8)) ) Коли він не міг розуміти того, про що йшлося і не мав можливості навіть зреагувати!! ))
Я вже не знаю, як це робиться, але дійсно, перед МЗС дуже правильно було б порушити питання, що мова недружньої до України країни, котрою є зараз Росія, неповинна використовуватися послами інших країн, як засіб спілкування навіть на ПУБЛІЧНОМУ рівні, не кажучи вже про офіційний!!!
Пану Тарасюку слід було б розіслати листа-роз'яснення до усіх представництв і консульств іноземних країн, що вжиток послами російської на публічному рівні (при наданні інтерв'ю, виступах на телебаченні, на публічних заходах тощо) є неполіткоректним і може стати перешкодою для порозуміння домовляючихся сторін, як морально, так і суто технічно. Щось таке!
Можна, наприклад, додати, що офіційно розпочався рік Грузії, країни дружньої до України, і маючої певні непорозуміння і натягнуті стосунки із Росією по питанням втручання у внутрішню політику країни! Хай звикають - бо пора вже і до Грузії ставитися відповідно, і до Киргизстану, як до суб'єктів діпвідносин!
Можна додати також, що неполіткоректність вжитку в Україні послами іноземних держав російської мови на публічному рівні обумовлена додатково звинуваченнями російської влади у Стразбурзькому суді за поданням правозахістних груп щодо
військових злочинів проти чеченського населення, що справа прийнята на розгляд, тому до завершення її розгляду неморально користуватися мовою ймовірних злочинців.
Також можна серед причин вказати проведення саме Україною ювілейного конкурсу Евробачення у цьому, 2005 році, де в анонсах вже публічно лунають заяви про "презентацію України усьому світові". То - висловити наполегливе побажання у такому роз'яснювальному листі бачити вираз доброї волі країн у тому, що посли країн до початку проведення конкурсу або складуть атестаційні іспити по володінню українською у достатньому обсязі для виконання своїх обов'язків, або будуть користуватися міжнародно-визнаною англійською, або будуть користуватися послугами перекладачей через синхронизований переклад з мови країни свого походження на українську хоча б під час проведення події світового значення. У іншому випадку - на уряди країн, котрі не дослухаються зазначених зауважень у цьому листи будуть чекати ноти протесту. Чи... ну, то вже парафія пана Тарасюка!....
Що скажете? Може - виробити листом Альянсу-Майдан зауваження з цього приводу, і надіслати прес-секретарю МЗС??? )))))
Тільки я писати не буду.... У мене погано виходить писати звернення до владних установ чи урядовців, через брак досвіду!! 8((( Вірніше - зовсім не виходить. І до того ж - ніяк не виходить! 8)
А ідея, як на мене, непогана....
2005.03.26 | Сергій Кабуд
А про що йдеться- В.Суд?(-)
2005.03.27 | Альберт
Re: А про що йдеться- В.Суд?(-)
Ні - про запропонування ініциативи в МЗС до початку евробачення розіслати роз'яснювального листа щодо побажання упорядкувати це птання належним чином. Яким - то вже робота скретаріату МЗС, я маю надію, що це не дуже важко... ))))2005.03.26 | SpokusXalepniy
Запитання №2
Альберт пише:> Але - якщо б не знав української лише Чорномордін!!!...
> У Надії Базів (одіозна постать, чи не так?) є передача телевізійна із зустрічами з послами інших країн. 80% з них чомусь і досі дозволяють собі таку "вольність" вживати російську... Це дуже гостра тема, шановний!!! Посол Китаю, Чехії... ще дуже багато, але просто цих я добре запам'ятав - користуються російською.
Але це цiлком зрозумiло чому. Дуже багато iноземних студентiв навчалося в московьських ВУЗах. Менш - в україньских. Але навiть тi, хто в минулому навчався тут, з вiдомих причин теж не знають україньскої, бо викладання йшло у той час державною, тобто росiйскою.
Поверномось до головної проблеми.
Питання №2
Як ви гадаєте, чи то було б бiльш поваги з боку української адмiнiстрацiї i навiть пересiчних громодян до послiв iноземних країн, службовцiв посольств, бизнесменiв, робiтникiв iноземних фiрм i офiсiв, ... якби вони намагались вчити мову напередоднi приїзду до України, а також удосконалювати її (в планi своєрiдної термiнологiї стосовно свого фаха), на протязi перебування в країнi з метою вживання мови у дiлових стосунках?
Питання не таке наївне, як здається. Пропоную швидко не вiдповiдати.
P.S.
> Пам'ятаєте - Верховний суд за позивом головного поросянсь%
Нагадайте.
2005.03.26 | Sztefan von Seitz
imho, не обов"язкова. (-)
2005.03.26 | Саша Демченко
Ні, не треба
Вимоги щодо знання мови теоретично може висувати або держава, що надсилає посла,або держава, що приймає (бо з нею попередньо узгоджують кандидатуру посла).
Однак мені не відомо, щоб хоч у однієї держави були жорсткі вимоги щодо знання мови послами.
2005.03.26 | otar
В нормальній країні - обов'язково. А в Україні...
Згадаю славнозвісне:«Як хочеться дожити до сенсації, почути у якійсь із передач, що до Москви у складі делегації відбув уперше наш перекладач»
2005.03.26 | socialist
Цікаво, а наш посол в Білорусії знає білоруську? (-)
2005.03.26 | otar
Повинен знати
Я не знаю, чи він знає,але переконаний, що повинен знати. Бо не можна добре розбиратись у справах країни, мови якої не знаєш - навіть якщо в цій країні більшість населення говорить іноземною.І не порівнюйте російську в Україні і російську в Білорусі. Там білоруською говорить мізерна кількість людей, переважно у селах, а в нас усе ж таки українська мова є порівняно широко вживаною.
Уявіть, що ви наймаєте собі водія і дізнаєтесь, що він вміє водити машину, але не вміє міняти колеса. Коли ж ви питаєте "а що буде, якщо в нас проб'є колесо?" - він відповідає, що в нього є добрий знайомий механік, якого можна видзвонити по телефону, і він під'їде і допоможе поміняти. Оце щось на кшталт посла, який не знає мови автохтонів.
2005.03.26 | Sardanapal
Re: Повинен знати
Республика БеларусьЭтнический состав населения: белорусы - 78%, русские - 13%, поляки - 5%, украинцы - 3%. Кроме того, в стране живет 100 тыс. евреев, 20 тыс. литовцев, татары и др.
Государственный язык - белорусский, русский.
2005.03.26 | Михайло Свистович
Re: Повинен знати
Sardanapal пише:> Республика Беларусь
> Этнический состав населения: белорусы - 78%, русские - 13%, поляки - 5%, украинцы - 3%.
Насправді там українців значно більше. Можливо, що більше, ніж росіян. Просто їх білорусами записують. Та й самі вони часто визначають себе як білорусів навіть, якщо й говорять чистісінькою українською.
2005.03.26 | Боровик
Re: Повинен знати
Михайло Свистович пише:>
> Насправді там українців значно більше. Можливо, що більше, ніж росіян. Просто їх білорусами записують. Та й самі вони часто визначають себе як білорусів навіть, якщо й говорять чистісінькою українською.
Михайле, а з чого ви взяли, що вони укриїнці?
Національність визначається в першу чергу по самовизначенню. Тобто людина по національносьті є тим ким сама себе вважає.
В даному випадку можна говорити про походження цієї групи білорусів чи про їх мову, але не про національність.
2005.03.26 | Михайло Свистович
Re: Повинен знати
otar пише:> Я не знаю, чи він знає,але переконаний, що повинен знати. Бо не можна добре розбиратись у справах країни, мови якої не знаєш
В Білорусі запросто можна. Навіть в Молдові й Казахстані можна. Та і в Киргизстані можна в цілому також.
2005.03.26 | otar
Re: Повинен знати
Ага. В результаті в тих випадках, коли всі навколишні (а це можуть бути високопосадовці, яких отак просто не попросиш "а можно по-русски?", як ми це бачили у розшифровках круглих столів) говорять українською (або, відповідно, іншою автохтонною мовою), іноземний дипломат мусить або вдаватись до послуг перекладача (який, як ми знаємо, далеко не завжди все правильно й адекватно перекладає), або випадає з матеріалу. Якщо ця людина - справжній дипломат, то не дозволить собі опинитись у ситуації, де не розумітиме навколишніх, із якими треба взаємодіяти.Черномирдін - це інший випадок; він задумувався не як посол, а як "думний дяк" зразка 17 століття при українських гетьманах. Зараз, сподіваюся, ситуація змінилась, так що Віктору Степановичу варто схаменутися і таки пристати на пропозицію Бродського - скористатись послугами найкращого репетитора, пані Сагач
2005.03.26 | Михайло Свистович
Re: Повинен знати
otar пише:> Ага. В результаті в тих випадках, коли всі навколишні (а це можуть бути високопосадовці, яких отак просто не попросиш "а можно по-русски?", як ми це бачили у розшифровках круглих столів) говорять українською
Я писав не про Україну.
2005.03.26 | Сергій Вакуленко
Re: Чи обов'язково для посла iноземної країни умiти...
Обов'язку такого нема. Може бути добра воля.Инша річ, що в офіційних ситуаціях уживати мову колишньої колоніяльної метрополії — не зовсім дипломатично, як на мене.
Принаймні, в Україні.
Не знаєш української — говори своєю, і нехай тебе перекладають.
А от російський посол напевно має право говорити російською. Чому його не перекладають, питання не до нього.