Михайло Свистович пише:
> Бо я не пам"ятаю жодного випадку, щоб Ви хоч щось зробили. От інших повчати...
Прямо перед вами ссылка (ниже). Я потратил не меньше часа, чтобы обдумать эту проблему в целом. И ещё минут пятнадцать, чтобы изложить её в аргументированном виде - написал подробное решение именно с учетом заданного вами контекста. Причем, для общего случая.
По предложенному решению я замечаний не получил. Впрочем, и "спасибо" тоже.
Но никак не знал, что заслуживаю ещё и обвинений. За что?
SpokusXalepniy пише:
>
> Я потратил не меньше часа, чтобы обдумать эту проблему в целом. И ещё минут пятнадцать, чтобы изложить её в аргументированном виде - написал подробное решение именно с учетом заданного вами контекста. Причем, для общего случая.
Краще б Ви витратили одну хвилину і переклали б три слова. Інші чогось це зробили й у них не виникло проблем.
Взагалі-то я турецькою не шпрехаю, але спитав у однієї знайомої, яка наче шпрехає, то вона мені відіслала есемескою, розказавши, де ті кляті закарлючки додати. То я сконструював теє, набрав у www.google.com.tr і, о диво, воно дійсно існує і навіть знаходиться на деяких сайтах поруч з такими фразами, як:
I speak English
Je parle français
Я говорю по-русски
Mi parolas Esperanton
Ik spreek Nederlands
Parlo italiano
Тому шанси на те, що воно означає: "Я розмовляю турецькою" оцінив би досить високо. Правопис наче правильний.
Відповіді
2005.05.15 | Георгій
Re: Перекладіть будь ласка, ще шість слів. Дякую.
I speak Romanian. I speak Turkish.2005.05.15 | mala
Re: Перекладіть будь ласка, ще шість слів. Дякую.
Георгій пише:> I speak Romanian. I speak Turkish.
У мене просто немає слів, геніальний проффесор
2005.05.15 | stefan
I speak also
JapaneseChinese
Viet-Namese
***
2005.05.15 | Kronk
Дєрєвня, вказувати треба, ЯКОЮ мовою перекласти! (-)
2005.05.15 | Сергій Вакуленко
Re: Перекладіть будь ласка, ще шість слів. Дякую.
mala пише:> "Я говорю румунською"
Vorbesc româneşte
2005.05.15 | SpokusXalepniy
Мартышкин труд.
Див. тут:http://www2.maidanua.org/news/view-lite.php3?bn=maidan_free&trs=-1&key=1116097914
2005.05.15 | Михайло Свистович
Для Вас будь-яка праця мартишкіна
Бо я не пам"ятаю жодного випадку, щоб Ви хоч щось зробили. От інших повчати...SpokusXalepniy пише:
> Див. тут:
> http://www2.maidanua.org/news/view-lite.php3?bn=maidan_free&trs=-1&key=1116097914
Вам чудово зрозумілий контекст, але хто не хоче, як відомо, шукає причину.
2005.05.15 | SpokusXalepniy
Озлобление - плохой товарищ.
Михайло Свистович пише:> Бо я не пам"ятаю жодного випадку, щоб Ви хоч щось зробили. От інших повчати...
Прямо перед вами ссылка (ниже). Я потратил не меньше часа, чтобы обдумать эту проблему в целом. И ещё минут пятнадцать, чтобы изложить её в аргументированном виде - написал подробное решение именно с учетом заданного вами контекста. Причем, для общего случая.
По предложенному решению я замечаний не получил. Впрочем, и "спасибо" тоже.
Но никак не знал, что заслуживаю ещё и обвинений. За что?
> SpokusXalepniy пише:
> > Див. тут:
> > http://www2.maidanua.org/news/view-lite.php3?bn=maidan_free&trs=-1&key=1116097914
2005.05.16 | Михайло Свистович
А демагогія ще гірший
SpokusXalepniy пише:>
> Я потратил не меньше часа, чтобы обдумать эту проблему в целом. И ещё минут пятнадцать, чтобы изложить её в аргументированном виде - написал подробное решение именно с учетом заданного вами контекста. Причем, для общего случая.
Краще б Ви витратили одну хвилину і переклали б три слова. Інші чогось це зробили й у них не виникло проблем.
2005.05.16 | mala
Re: Перекладіть будь ласка, ще шість слів. Дякую.
Ну то, що, турецькою, так ніхто і не перекладе?2005.05.17 | Est
Турецькою: Türkçe konuşuyorum
Türkçe konuşuyorumВзагалі-то я турецькою не шпрехаю, але спитав у однієї знайомої, яка наче шпрехає, то вона мені відіслала есемескою, розказавши, де ті кляті закарлючки додати. То я сконструював теє, набрав у www.google.com.tr і, о диво, воно дійсно існує і навіть знаходиться на деяких сайтах поруч з такими фразами, як:
I speak English
Je parle français
Я говорю по-русски
Mi parolas Esperanton
Ik spreek Nederlands
Parlo italiano
Тому шанси на те, що воно означає: "Я розмовляю турецькою" оцінив би досить високо. Правопис наче правильний.
2005.05.16 | AxeHarry
A xiba "Ja govoru po-russki" ne treba ? (-)
2005.05.16 | Kronk
Нєт, не треба :) Зара мала вам відповість :) (-)
2005.05.16 | AxeHarry
Nu ot. She odyn shans im nyty pro dyskryminaciju "edinomoguch" -