Google знову повернув "образи", "гурти", "ланки" і т. ін
06/04/2005 | Mult
Переконайтесь самостійно:
http://www.google.com.ua/
"Шо за б...ді? Шо за розклади?" (с)
Над нами чи познущалися, чи лоббі є з того боку... Нічого не розумію...
http://www.google.com.ua/
"Шо за б...ді? Шо за розклади?" (с)
Над нами чи познущалися, чи лоббі є з того боку... Нічого не розумію...
Відповіді
2005.06.04 | catko
мочити гадів! в смислі писати що не праві. до речі ви зауважили
що ця вся х....ня твориться за адресоюwww.google.com.ua
червоненко - б... ти доскачешся з інтернетом!
2005.06.04 | Роман ShaRP
Повернув, але частково.
Наприклад, замість "гортала" там тепер "переглядало", а замість "шматів" - таки файли.Когось *ковбасить нє по детцкі*.
2005.06.04 | catko
я от що зробив
відправив за такими адресамиpress@google.com, david@google.com, slangdon@google.com, mmayzel@google.com, nate@google.com, eileen@google.com, dfrost@google.com, ema@google.com, kaori@google.com, myriam@google.com, skeuchel@google.com, stefano@google.com
такого листа
you have problem in ukrainian language.
if you do not check this problem and leave existent nazism, anti-Semitic and chauvinism ukrainians phrases in home page and other pages - we bring action for you by justice!
some day ago you repair ukrainian language - but today we see this brutal translate again!
розумію що в мене з англійською не дружні відносини, але ж таки дістало!
може якщо за цими адресами вони одержать купу матюків (а це всі їхні супер-пупер менеджери) та ще й з непопулярними в сучасному світі звинуваченнями - може спамятаються...
2005.06.05 | Ox
Якщо я не помиляюся,
то перекладають google добровольці. Як правило, пропозиція записатися в добровольці з"являється для тих, хто має скриньку Gmail. Лексикон, який ми бачимо зараз деже схожий на мову, яку використовують в діаспорі. оТЖЕ, ХОЧЕТЕ ВИПРАВИТИ Ситуацію - самі станьте добровольцями-перекладачами.2005.06.05 | Mult
Re: Якщо я не помиляюся,
Ox пише:> то перекладають google добровольці.
Ви не помиляєтесь. Тільки я от не розумію, що в них небуло пару сотен баксів, щоб оплатити роботу нормальному перекладачу?
> оТЖЕ, ХОЧЕТЕ ВИПРАВИТИ Ситуацію - самі станьте добровольцями-перекладачами.
Залізна логіка. А якщо мене не влаштовуватиме якість хліба у магазині, мені йти на хлібзавод працювати?
2005.06.05 | Михайло Свистович
Re: Якщо я не помиляюся,
Mult пише:>
> Ви не помиляєтесь. Тільки я от не розумію, що в них небуло пару сотен баксів, щоб оплатити роботу нормальному перекладачу?
Гугля довго не було українською. Мотивувалося тим, що немає потреби. Українці обурювалися. Ну то Гугля і пропонує їм - кажете, що є потреба - допоможіть перекласти. Це як індикатор наявності потреби в україномовній версії.
>
> Залізна логіка. А якщо мене не влаштовуватиме якість хліба у магазині, мені йти на хлібзавод працювати?
Ти плутаєш шару й прибуток. Хліб ти купляєш, а Гугль споживаєш на шару. Тому до хліба можеш пред"являти претензії, а до Гуглі це зробити важче, якщо сам не допомагаєш їм.
2005.06.05 | Mult
Re: Якщо я не помиляюся,
Михайло Свистович пише:> Ти плутаєш шару й прибуток. Хліб ти купляєш, а Гугль споживаєш на шару. Тому до хліба можеш пред"являти претензії, а до Гуглі це зробити важче, якщо сам не допомагаєш їм.
Та яка ж це шара? Михайло, ти поганенько розумієшся в економічній теорії. Дійсно, тут немає _бухгалтерських_ витрат з боку споживача Гугля. Але є - _економічні_ витрати. "Осьо дивись":
- я переглядаю sponsored links
- витрачаю частину свого часу
- витрачаю гроші на трафік (можна фактично говорити про те, що тут я і бухгалтерські витрати, але досить умовні).
Особливо варто зупинитися на sponsored links. Ось такий дуже простий і зрозумілий приклад, що пояснює цей принцип.
В Індії зараз є така послуга від велорикш: вони вас обвозять по кількох дорогих магазинах, де хазяїн їм платить за це якісь гроші, а ви за це їм _зовсім нічого_ не платите. І це не залежить від того, купили ви щось у цих магазинах, чи ні.
2005.06.05 | Михайло Свистович
Re: Якщо я не помиляюся,
Mult пише:>
> Та яка ж це шара? Михайло, ти поганенько розумієшся в економічній теорії.
Думаю, що значно краще, ніж ти
>
> - я переглядаю sponsored links
> - витрачаю частину свого часу
> - витрачаю гроші на трафік (можна фактично говорити про те, що тут я і бухгалтерські витрати, але досить умовні).
Це - твої витрати і твої проблеми. Гугля від цього нічого не отримує. Вона дає тобі свої послуги на щару (беруть за них гроші з тебе інші структури - провайдери, електромережа тощо). Більше того, вона іще свої гроші витрачає, щоб ти її прочитав.
2005.06.05 | Mult
Re: Якщо я не помиляюся,
Михайло Свистович пише:> Думаю, що значно краще, ніж ти
Ну, ми з Саакашвілі не вчилися на одному курсі .. Але якось із користуванні цими знаннями на практиці у тебе не складається. І сумніваюсь я, що на той час ви вже вчили мікроекономіку. Можу помилятися, звичайно.
> Це - твої витрати і твої проблеми. Гугля від цього нічого не отримує.
Наївний ти, Михайло. Отримує. Принаймні, за sponsored links. Думаю, дуже немалі гроші.
2005.06.05 | Михайло Свистович
Re: Якщо я не помиляюся,
Mult пише:>
> Ну, ми з Саакашвілі не вчилися на одному курсі
Ми теж не вчилися.
>
> .. Але якось із користуванні цими знаннями на практиці у тебе не складається.
Складалося до того моменту, поки я це добровільно не покинув.
>
> І сумніваюсь я, що на той час ви вже вчили мікроекономіку.
Вчили. І ще я потім вчився. Коли працював.
>
> Отримує. Принаймні, за sponsored links. Думаю, дуже немалі гроші.
Не від тебе.
2005.06.05 | Mult
Re: Якщо я не помиляюся,
Михайло Свистович пише:> > Отримує. Принаймні, за sponsored links. Думаю, дуже немалі гроші.
>
> Не від тебе.
Але користувачі Гугл фактично є рушійною силою цієї реклами. Точніше сказати, навіть товаром, який пропонує Гугл своїм спонсорам. І Гугл має бути в першу чергу зацікавлений у тому, щоб товару цього було більше і він був більш якісний с точки зору спонсорів.
2005.06.05 | Михайло Свистович
Re: Якщо я не помиляюся,
Mult пише:>
> Але користувачі Гугл фактично є рушійною силою цієї реклами.
Гугл, очевидно, впевнений, що через ці зміни від нього не підуть користувачі.
2005.06.06 | Горицвіт
Re: Якщо я не помиляюся,
Михайло Свистович пише:> Mult пише:
> >
> > Але користувачі Гугл фактично є рушійною силою цієї реклами.
>
> Гугл, очевидно, впевнений, що через ці зміни від нього не підуть користувачі.
Скоріше, вони нехтують українськими користувачами. Бо знають процент українського ринку реклами.
Хоча завжди вважалося, що для ґуґла важливі моральні чинники.
2005.06.06 | holland
Re: Якщо я не помиляюся,
Михайло Свистович пише:> Гугл, очевидно, впевнений, що через ці зміни від нього не підуть користувачі.
Або ж що підуть такі користувачі, чий трафік не можна буде монетизувати. Тобто люди займаються виключно пошуком і не йдуть на сайти, які розміщують рекламу.
2005.06.06 | didaio
Обговорення перекладів
Конференція, де обговорюється переклад - http://groups.google.com/groups?group=google.public.translatorsЩе можна спробувати туди написати.
2005.06.05 | Andrij
Ну та й що?
Поки не напишуть все на російський зразок, щоб було як в старі добрі совкові часи, писатимете листи на ламаній англійській? Що поганого у слові гурт або слові ланка?2005.06.05 | Раціо
Що, що. Брудна диверсія.
Andrij пише:> Що поганого у слові гурт або слові ланка?
У словах - нічого поганого. У термінах - усе погане. Група - слово, яке давно використовується в технічній українській мові, і цілком пасує для цього випадку. Міняти його немає причини. "Ланка" - не передає семантику того, що Ви хочете ним позначити, тому аж ніяк у якости терміна не підходить.
Українська технічна мова, щоб бути життєздатною, має бути усталена,природня й логічна. Звісно, що колишнім українцям до дупи такі потреби - у них є потреба виділитися в плавильному котлі, тільки й усього.
Томущо celebrating Ukraininan culture та living Ukrainian culture то є дві великі різниці. Для першого можете собі вигадувати яку хочете мову й міняти її кожен раз, як буде "zabava", і в кожному окремому Zadreepantsee, NJ. Буде весело й дуже автентично. Ага, мало не забув, можете ще й "силові варіянти" влаштовувати поміж собою (Кабуда запросіть, він спец).
Для тих же, в кого є друга потреба, ваші витребеньки виглядають як дошкульна дурість щонайменше. Отак якби якийсь недоумок вам повитягував деталі з Вашого робочого компа і танцював навколо від радості. З точки зору того недоумка -- нічого поганого, навпаки. Але призначенням мого робочого компа не є розвага недоумків. Компренде?
2005.06.05 | Andrij
Брудна диверсія в головах
Раціо пише:> У словах - нічого поганого.
Слава Богу.
>У термінах - усе погане. Група - слово, яке давно використовується в технічній українській мові, і цілком пасує для цього випадку.
А чим гурт не пасує?
>Міняти його немає причини. "Ланка" - не передає семантику того, що Ви хочете ним позначити, тому аж ніяк у якости терміна не підходить.
Здається, дуже навіть добре пасує. Семантика тут - зв'язок, сполучення, перехід. Чудове слово.
2005.06.05 | Раціо
Нє, в головах дурість. Диверсія на Ґуґлі.
Andrij пише:> А чим гурт не пасує?
Тим, що термін на позначення групи вже є. Термінологію міняти не пасує без дуже вагомої причини.
> Сдається, дуже навіть добре пасує.
"Сдається" взагалі нікуди не пасує, нема такого слова.
> Семантика тут - зв'язок, сполучення, перехід. Чудове слово.
У слова "ланка" нема такої семантики. Гайда на "забаву"!
2005.06.05 | Andrij
Радше впертість та любов до совка
Раціо пише:> Тим, що термін на позначення групи вже є. Термінологію міняти не пасує без дуже вагомої причини.
Є де? В російському інернет-просторі? Бо український настільки затиснутий та прибитий, що про термінологію там ніхто й не думає. До речі, досвід Франції показує, що невдалу термінілогію можна та треба міняти.
> "Сдається" взагалі нікуди не пасує, нема такого слова.
Вже слова ланка нема?
>
> > Семантика тут - зв'язок, сполучення, перехід. Чудове слово.
>
> У слова "ланка" нема такої семантики. Гайда на "забаву"!
Підіть краще почитайте тлумачний словник. Ще краще, російсько-український. Знайдіть там знайоме вам слово звєно.
2005.06.05 | Раціо
Re: Радше впертість та любов до совка
Andrij пише:> Є де? В російському інернет-просторі?
Є в українському мовному просторі. Тому самому, якому шкодять диверсії, подібні до обговорюваної. Про російський інтернет-простір Вам судити, я там не буваю.
> Бо український настільки затиснутий та прибитий, що про термінологію там ніхто й не думає.
Затиснуті та прибиті є придурки, які намагаються поза українським мовним контекстом вигадувати нам українську мову.
> До речі, досвід Франції показує, що невдалу термінілогію можна та треба міняти.
Дуже-дуже хочу побачити бодай один приклад, коли хтось почав реформувати французьку мову в межах окремого сайту.
> Вже слова ланка нема?
Ні, ще слова "сдається" нема.
> >
> > > Семантика тут - зв'язок, сполучення, перехід. Чудове слово.
> >
> > У слова "ланка" нема такої семантики. Гайда на "забаву"!
>
> Підіть краще почитайте тлумачний словник.
Я українську мову не по словниках вивчав. Ви просто її вже забули, от і реконструюєте на основі англійської.
2005.06.05 | Andrij
До речі, що вам діаспора поганого зробила? (-)
2005.06.05 | Раціо
Як що? Ґуґль спотворила, і захищає це неподобство (-)
2005.06.06 | Andrij
В України не так багато друзів, аби ображати родичів (-)
2005.06.06 | Раціо
Ой, десь я про "родичів" уже чув. Ага, то були "брати" ... (-)
2005.06.06 | Andrij
Тобто, для вас що діаспора, що Росія, якщо зрозумів
Агітпроп, агітпроп, хутчіш! Хоча то ви вже собі тоді... Я навіть не знаю, що в цій гілці головніше, перейменувати Гурти на Групи, чи дещо інше.2005.06.06 | Mult
Re: Тобто, для вас що діаспора, що Росія, якщо зрозумів
Та ніхто Вас не чіпає. Звичайно, що ви набагато ближче, ніж Росія.В той же час - Росія не лобіює російську мову в україномовному Гуглі, так само, як і я не намагаюсь наповнити його сумським суржиком (один з найстрашніших в Україні. Гірший - тільки Тростянецький). А Ви, шановний, лобіюєте звичайнісінький суржик, тільки 50-річної витримки.
Різниці, між моїм і Вашим - намає. Ті ж яйця - тільки у профіль.
2005.06.06 | Mult
І ще...
Andrij пише:> Я навіть не знаю, що в цій гілці головніше, перейменувати Гурти на Групи, чи дещо інше.
От і я незнаю, що для Вас головне, Андрію: привести Гугл до нормального вигляду, чи посваритися з тими, хто на Вашій Батьківщині стикається із суржиком на сторінках улюбленого пошуковика.
2005.06.05 | Хвізик
може варто, щоб на образах наголос поставили?(-)
2005.06.05 | slava_dp
Як саме стати перекладачем?
Если у меня есть ящик на gmail, как мне стать переводчиком у гугля? Что для этого нужно? И допустим я перевожу эти слова на украинский по-своему, как гугловцы узнают, какой из переводов правильный?З.Ы. Прошу прощения за русский язык... в данный момент сложности с установкой украинского.
З.З.Ы. Если нужны приглашения в gmail чтобы стать переводчиками - обращайтесь.
2005.06.05 | Mult
Re: Як саме стати перекладачем?
slava_dp пише:> Если у меня есть ящик на gmail, как мне стать переводчиком у гугля?
Якщо хто знає як - відгукніться, допоможіть нам.
>Что для этого нужно? И допустим я перевожу эти слова на украинский по-своему, как гугловцы узнают, какой из переводов правильный?
Ну треба не "по-своєму". Треба згідно з вимогами сучасної української мови це робити, а не за емігрантським суржиком.
> З.Ы. Прошу прощения за русский язык...
Ніколи цього не робіть. І дайте по мордяці тому, хто у вас попросить за таке вибачення.
> З.З.Ы. Если нужны приглашения в gmail чтобы стать переводчиками - обращайтесь.
Нужны. Напишіть бдлск на mmteam(at)yandex.ru.
2005.06.06 | didaio
Адреса для перекладачів
https://services.google.com/tc/Welcome.htmlАдреса, що стосується стилю перекладу: https://services.google.com/tc/guidelines.html
Та відповіді на розповсюджені запитання: https://services.google.com/tc/faq.html
2005.06.06 | didaio
1 255 364 запрошень до пошти гмейл
http://isnoop.net/gmail/Для всіх, а не тільки перекладачів
2005.06.26 | didaio
Створено спільноту перекладачів Ґуглу
З метою координації дій перекладачів Ґуґлу та покращення україномовного інтерфейсу пошукової системи в Живому Журналі створено спеціальну спільноту. Адреса: http://www.livejournal.com/community/ua_googleЗапрошую всіх небайдужих приєднуватись, як безпосередньо перекладу, так і до спільноти.