МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Босими ногами по снігу

12/16/2005 | GO
Ющенко у якійсь недавній промові, казав, як завжди, дуже образно і сказав приблизно таке "ми навчимося хоити босими по снігу"

Цікаво, як це переклали на англійську?

Здається це серйозна проблема - що реально чують іноземці після філологічних вправ Ющенка?

Чи є обов"язковою процедура "зворотнього перекладу" для Ющенка?
Щоб він міг прочитати звичайними словами "зворотній переклад з англійської".

І що особливо не зрозуміло, як відбувається синхронний переклад коли Ющенко говорить? Доля України може залежати від перекладача :-)


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".