Прес-конференція відбулась щодо бойкоту відбулась
11/30/2006 | Майдан-ІНФОРМ
Прес-конференція відбулась!
Є дві новини - одна хороша, інша погана. Хороша - це те що ми все більше впевнюємся, наскільки цікавим для суспільства є питання перекладів українською в кінотеатрах.
Реакція журналістів була достатньо жвавою, судячи з кількості питань що вони задавали.
Були присутні 15 журналістів, в т ч "5 канал", "Україна Молода",
"радіо Київ", Інтерфакс, Ліга, Ізвєстія, звісно ж УНІАН, Контракти, ВВ, DW, Обоз - це ті яких запам"ятав наш корр. Дякуємо їм, а також тих кого забули згадати!
Прес-реліз можна прочитати у файлі з атачменту, або внизу цього повідомлення.
Тепер погана новина: сайт pledgebank.com додає нові сервера і на поточний момент повноцінно не працює. Сподіваємось, що його робота відновиться за добу.
Слідкуйте за "Майданом" - з доступом до нього проблем значно меньше! :)
Є дві новини - одна хороша, інша погана. Хороша - це те що ми все більше впевнюємся, наскільки цікавим для суспільства є питання перекладів українською в кінотеатрах.
Реакція журналістів була достатньо жвавою, судячи з кількості питань що вони задавали.
Були присутні 15 журналістів, в т ч "5 канал", "Україна Молода",
"радіо Київ", Інтерфакс, Ліга, Ізвєстія, звісно ж УНІАН, Контракти, ВВ, DW, Обоз - це ті яких запам"ятав наш корр. Дякуємо їм, а також тих кого забули згадати!
Прес-реліз можна прочитати у файлі з атачменту, або внизу цього повідомлення.
Тепер погана новина: сайт pledgebank.com додає нові сервера і на поточний момент повноцінно не працює. Сподіваємось, що його робота відновиться за добу.
Слідкуйте за "Майданом" - з доступом до нього проблем значно меньше! :)
Відповіді
2006.11.30 | Skapirus
І пішло в новини
Було повідомлення на радіво "Київ" в новинах о 21-й разом з голосами Паші Солодька та Толіка Бондаренка, а також мені сказали, що бачили Толіка на 5-му каналі сьогодні.2006.11.30 | Майстер
А якщо на позитиві?
Замість бойкотувати - все-таки культпоходити в кінце? Га? Коли дирекція к/театру бачить, що на фільм українською йде більше глядачів, ніж на той самий росіянською, то робить висновки відповідні і без негативних емоцій, без тупої впертості "ні, не піддамся на їхні бойкоти". Коли касирка в к/театрі Київ каже про анімаційний фільм "Сезон полювання": "Очєнь харошій пєрєвод" - повірте, це приємно. Ходіть у кіно, пишіть у газетах про побачене - і цього вистачить з головою. Бойкот - не продуктивно. Тим більше, що вельми міцніє тенденція дублювати не українською, а піджін-укріш - тим псевдоукраїнським арго, в якому 60 слів, і яке вже опанувало екрани телевізорів. "Осіб української національності" в кінодублюванні майже нема. Звідси й мовний рівень...2006.11.30 | Pavlo
-
2006.12.01 | Стопудів
так і будемо робити!
2006.12.01 | Пані
Воно не протирічіть
Майстер пише:> Замість бойкотувати - все-таки культпоходити в кінце?
Не треба вподоблятися... Бойкот фільмів, де немає україномовного перекладу, не означає НЕ ходити на фільим, де він є.
Навтіь в Харкові йде нова серія Бонда з українським перекладом, так що ж його бойкотувати??? Треба просто збирати людей на відповідні сеанси, забезпечувати масовість, тощо.
Цим і планується зайтматися.
Плюс сприяти перекладам, звичайно.
ПС. Я думаю, от тепер вже час настав і для пресухи... Я все пам`ятаю напишу.