МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Конкурс на кращий логотип і найефективніші слогани!

12/15/2006 | КІНО-ПЕРЕКЛАД
Сайт „Кіно-Переклад” оголошує конкурс на кращий логотип і два слогани для ініціативи „Обіцяю не ходити на прокатні фільми з російським перекладом”.

Вимоги до логотипу:

ЛОГО має бути 1) простим у малюванні, 2) легко запам’ятовуватися, 3) по-можливості передавати ідею „Дайош український дубляж!” 

Вимоги до слоганів:

Слогани мають бути 1) недовгими, 2) легко запам”ятовуватися, 3) передавати месиджі, викладені нижче.

МЕСИДЖ для СЛОГАНА №1: давайте якомога частіше ходити на український переклад, підтримуючи вітчизянного виробника,

МЕСИДЖ для СЛОГАНА №2: давайте не ходити на переклад, зроблений у Росії, тому що це невигідно нашій мові та економіці.

Ваші пропозиції щодо макетів і слоганів надсилайте на мило kino.pereklad@gmail.com або пишіть у коментах ось тут - http://kino-pereklad.org.ua/?p=42 (треба зареєструватися). Не забудте вказати пошту, за якою з вами можна зв’язатися.

Переможець конкурсу отримає два квитки на прем’єру документальної пригодницької трилогії „Із Табуретом до Океану” у кінотеатрі „Жовтень”. Ходіть на українське!

Прохання також долучатися самим і залучити всіх своїх знайомих до ініціативи – з вашою допомогою нас буде вже ТРИ тисячі, а це – 60 тисяч гривень збитків тим, хто не хоче демонструвати кіно з українським дубляжем.

Долучитися можна тут - http://www.pledgebank.com/kino-pereklad

Прес-реліз ініціативи можна почитати тут - http://maidanua.org/static/mai/1164899518.html

Чому дублювання кіно в Україні буде корисним ще й для українського кіновиробництва, можна дізнатися тут - http://www.maidan.org.ua/static/mai/1165485593.html

Відповіді

  • 2006.12.15 | AK

    Хто тут найкреативніший?

  • 2006.12.16 | Kronk

    Re: Конкурс на кращий логотип і найефективніші слогани!

    А якщо спробувати такий логотипчик -
    кінопроектор (шось типу: http://images.google.com.ua/images?svnum=10&hl=uk&lr=&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Aen-US%3Aofficial&q=Film+projector&btnG=%D0%9F%D0%BE%D1%88%D1%83%D0%BA)
    з написом прикольним шрифтом - кіно українською
    А якби то була гіфка типу http://www.millersparanormalresearch.com/graphics/freebie-film-projector.gif - було б ще ефектніше ;)

    Або кіноплівка (типу http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/de/Film_reel_and_film.jpg/180px-Film_reel_and_film.jpg)
    з відповідним написом
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
  • 2006.12.16 | Abbot

    Re: Конкурс на кращий логотип і найефективніші слогани!

    Слоган 2:

    "Не хочешь кормить режим Путина?
    Не смотри кино в русском переводе!"
  • 2006.12.16 | Abbot

    Re: Конкурс на кращий логотип і найефективніші слогани!

    Слоган 1:

    "Посмотрел фильм на украинском -
    - оставил свои деньги в стране!"
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2006.12.18 | глядач

      класний слоган!

    • 2006.12.18 | Стопудів

      супер!

  • 2006.12.17 | Kronk

    Re: Конкурс на кращий логотип і найефективніші слогани!

    Або ще варіант:
    "[Пам'ятай, що]Україномовне кіно створює нові робочі місця"
    Якось указати, що від цього виграють ДУЖЕ багато категорій, які залучені до дублювання та всього іншого, що з цього випливає, - перекладачі, актори, редактори, звукорежисери, дизайнери...

    "Сходив на україномовне кіно/фільм - підтримав своїх" (і картинка: монетка, яку кидають у копилку з написом "Україна" (або щось менш пафосне ;)

    Вказати конкретні факти - скільки людей працює над фільмом, це має спрацювати ;)
    Домогтися підтримки інших відомих (авторитетних) людей - письменників, співаків, спортсменів, телеведучих, журналістів тощо.
    Їхні фейси з відповідними закликами будуть набагато ефективнішими
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2006.12.17 | Майстер

      Дурний піп і дурні його слогани

      Пані, панове, панянки та паничі! Чи ви Карнеґі не читали? Я сам полюбляю дискусію на грані конфронтації, однак це геть не той випадок. Замість конфронтувати, "нужбо", як кажуть у тєлєФізорі, будувати кампанію, якщо вона потрібна, на позитиві. "Дивись українське (українською), бо воно краще". І треба, щоб було краще. Ми не маємо права зараз робити українською гірше, ніж російською. Коли набоїв мало, кожен має влучати в ціль. А що ж виходить? А виходить, що доводиться виходить. Із залу виходити тобто. Від сорому за себе, за українську мову, за українських акторів (ні, краще казати "акторів України"), за режисерів, за гімностудії, які роблять дубляж. Дубляж - "дєло тонкоє", перехезати малину - як дуо пальці об бетоно. А воно ж там шоу-бізнес, там же гниль і смердючі таргано-акули, які за сто баксів зараз загроблять мільйони потім. Загроблять саму ідею україномовного кінодубляжу. Тому на протидію як стихійному так і організованому загинанню щойнонародженого процесу укркінодублювання - ходімо в кіно та й годі. Без слоґанів, без кампаній. Зробімо своїм звичаєм хоч раз на місяць ходити в кіно і друзів-родичів-знайомих агітуймо - неформально, по телефону, бо це дієвіше за всі кампанії та "круглі столи", на яких "піаряться" й одержують свою нагороду люди, цілком непричетні. І діло вигорить. Вони, кінодистрибутори, хоч і ненавидять часом українців та українську мову (я й сам її, буває, ненавиджу, особливо ту, що в тєлєФізарі), та все ж гроші люблять і готові заради них навіть "ету іхнюю мову" з кайфом терпіти.
      Особисто я раджу подивитися анімаційний фільм з дурацькою назвою "Веселі ніжки". Це щось. Це супер. Хоч з тексту до екрана долізла ледве третина, та все ж не в тексті там головне. Сходіть, підтримайте. Не словом, а ділом, як казав класик словесного проносу.
      Можна й на "Ераґона" сходити, краще з дітьми - якщо хтось знайде українською в столиці України. Я обдзвонив з десяток кінотеатрів - і не знайшов.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2006.12.26 | Kronk

        Це до чого?

        Майстер пише:
        > Пані, панове, панянки та паничі! Чи ви Карнеґі не читали? Я сам полюбляю дискусію на грані конфронтації, однак це геть не той випадок. Замість конфронтувати, "нужбо", як кажуть у тєлєФізорі, будувати кампанію, якщо вона потрібна, на позитиві. "Дивись українське (українською), бо воно краще". І треба, щоб було краще. Ми не маємо права зараз робити українською гірше, ніж російською.

        То зробіть краще!
        >Коли набоїв мало, кожен має влучати в ціль. А що ж виходить? А виходить, що доводиться виходить. Із залу виходити тобто. Від сорому за себе, за українську мову, за українських акторів (ні, краще казати "акторів України"), за режисерів, за гімностудії, які роблять дубляж.
        наприклад?

        >Тому на протидію як стихійному так і організованому загинанню щойнонародженого процесу укркінодублювання - ходімо в кіно та й годі. Без слоґанів, без кампаній.

        Так ходимо ж, і інших заохочуємо ;)
  • 2006.12.17 | Віктор Уколов

    Демі Мур замурчкоче від задоволення!

    Демі Мур замуркоче від задоволення!
    Ді Капріо шаленітиме від кохання!
    Шварцнегер вигукне - будьмо панове!

    Відчуй силу рідного слова - сходи на україномовний фільм!
  • 2006.12.19 | catko

    а такий логотип піде?

    .
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2006.12.19 | S@nya

      непогано!

    • 2006.12.19 | 123

      Прикольний :)

    • 2006.12.26 | Стопудів

      гарний!

      правда, не конкретно про кіно, але все рівно - я б на вашому місці десь його зберіг.
  • 2006.12.26 | Soft

    Я обираю українське!

    Логотип – двуглавый орел(голубой цвет), насаженный на тризуб(желтый цвет), изображение, вставленное в “слой киноленты” - довольно сложная композиция.

    Лозунг(эффективность в простоте, все остальное подчеркнуто логотипом):
    Я обираю українське!(желтый цвет)

    Распространять в виде значков, постеров или плакатов.
  • 2006.12.27 | Navigator

    "Великий німий" повинен заговорити з тобою по-українськи!



Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".