МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Як ви можете допомогти українському кінематографу

01/29/2007 | Майдан-ІНФОРМ

Відповіді

  • 2007.01.29 | СОГСО

    Re: Як ви можете допомогти українському кінематографу

    Скорее все лежит в плоскости качества этого перевода! А что вы думали, если в законодательном порядке потребовали фильмы озвучивать на украинском языке можно халтурить?!!!! А фиг вам! Почему одни могут нормально озвучить фильм или телепрограмму а у других получается рвотная масса за которой слышен нормальный РУССКИЙ перевод от чего просто хочется выключить телевизор и пять минут рассказывать безмолвному экрану что я думаю о украинском телевиденье и киниматографе в том числе! НЕТ НОРМАЛЬНЫХ ГОЛОСОВ, Нет НОРМАЛЬНОГО ПЕРЕВОДА - кругом одна ХАЛТУРА и ее, эту ХАЛТУРУ хотят нам скормить за наши же деньги! А знаете почему поднялся этот вой по поводу перевода телепрограмм или теле или кинофильмов - видать кто-то из особо "западных" депутатов скупил себе студии по постпродакшену и пытается законодательно загнать туда клиентов! А что, чем не объяснение этой великоукраинской истирии! У нас все не как у людей, чуть что пытаются навязать пиплу, знать кому-то это выгодно! Я ЗА ПРАВИЛЬНЫЙ И КРАСИВЫЙ УКРАИНСКИЙ ПЕРЕВОД - а не за гнусавый одноголосовой разговор за кадром аля 1989 год с прещепкой у носа. Дайте качество - и вопрос отпадет сам собой. А пока можете заткнуть себе эту халтуру в третье чтение!
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2007.01.30 | Дед Пихто

      Re: Як ви можете допомогти українському кінематографу

      СОГСО пише:
      > Скорее все лежит в плоскости качества этого перевода! А что вы думали, если в законодательном порядке потребовали фильмы озвучивать на украинском языке можно халтурить?!!!! А фиг вам! Почему одни могут нормально озвучить фильм или телепрограмму а у других получается рвотная масса за которой слышен нормальный РУССКИЙ перевод от чего просто хочется выключить телевизор и пять минут рассказывать безмолвному экрану что я думаю о украинском телевиденье и киниматографе в том числе! НЕТ НОРМАЛЬНЫХ ГОЛОСОВ, Нет НОРМАЛЬНОГО ПЕРЕВОДА - кругом одна ХАЛТУРА и ее, эту ХАЛТУРУ хотят нам скормить за наши же деньги! А знаете почему поднялся этот вой по поводу перевода телепрограмм или теле или кинофильмов - видать кто-то из особо "западных" депутатов скупил себе студии по постпродакшену и пытается законодательно загнать туда клиентов! А что, чем не объяснение этой великоукраинской истирии! У нас все не как у людей, чуть что пытаются навязать пиплу, знать кому-то это выгодно! Я ЗА ПРАВИЛЬНЫЙ И КРАСИВЫЙ УКРАИНСКИЙ ПЕРЕВОД - а не за гнусавый одноголосовой разговор за кадром аля 1989 год с прещепкой у носа. Дайте качество - и вопрос отпадет сам собой. А пока можете заткнуть себе эту халтуру в третье чтение!

      В принципе, все могут сделать хорошо. Но существует ещё и политика канала (в случае телевидения). Канал покупает российскую продукцию и старается как можно дешевле соблюсти наше законодательство, при этом оставаясь в рамках своих представлений о зрителе и его предпочтениях. Как правило, такой путь приводит канал на студию "Так треба продакшн", порождение Интера. Студия эта славится самыми низкими ценами, переводами за 25-50 долл. США, отсутствием редакторов и местом для питания сотрудников в помещении для сведения. Если же запросы канала выше, то к его услугам другие студии и имя им - легион. Но даже в этом случае время, отводимое каналом на фильм, к примеру, 5-6 дней. Эта же болезнь сроков поражает и кинофильмы.
      А вообще - не волнуйтесь. Никакие депутаты ничего не скупили. Да и не очень-то это выгодный бизнес, кстати.
      Очень интересна Ваша трактовка слова "навязать". Казалось бы - наоборот, Ввш выбор стал только шире и причём в два раза, но если Вам это не подходит... Странно.


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".