МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Інший (сподіваюся) погляд на "мовне питання"

06/13/2007 | Tatarchuk
Перенесено з купи глухих офтопиків теми "Кримськотатарській мові - статус другої державної". З тієї причини що гілка на 50% заофтоплена темою "А якже російська? А чому не російська? А давайте краще про російську".

Я вперше за все перебування на ВФ попав у серьйозну "суперечку про мову". Це наштовхнуло мене на кілька роздумів.
Зізнаюся що проблема мови завжди здавалася мені надуманою аж настількі що я гребував будь-якою увагою до цьоо питання.
При тому я розсуждав так - я українську та російську знаю, розумію, тому МАБУТЬ вона є "хворою темою" для тих в кого одна з цих мов шкультигає. Останніх за загальними спостереженями менше ніж двомовних в рази...


А тепер до суті справи.


Через мою неучасть у мовних дебатах можу сподіватися що погледів на неї незамиленним оком. І що ідея яка мені прийшла, можливо ще не обговорювалася.

Ідея полягає в тому щоб звести питання російської мови в Україні до важливої інціятиви України в дипломатії.

Україна має інціювати підписання Міжнародного Договору про гарантії ... російській мові.
До Договору запросити ті країни які офіційно проголосили російську державною або офіційною, а також ті які просто згодні до неї приєднатися з будь-яких іншіх міркувань.

Найближчий аналог - це існуючі світові спільноти "Комонуелф" (англомовні) та "Франкофонія" (назва сама за себе каже).

Країни (байдуже чи за участю Росії чи ні) підписують обицянки не обмежувати спілкування російською в побуті та пресі, підтримвати певні напрямки мови-та-культури, а також дають один одному гарантії того щоб мвоно-культурницьке питання не використовувалося як оруддя політики, тим більш - недружньої дипломатії.

Країнам-учасникам пропонується створити міжнародні моніторингові комітети задля профілактування двох типів порушень Договору:
1. Моніторінг порушення прав русофонів у побуті та пресі,
2. Моніторинг невтручання у політичні справи один одного через руськомовний фактор.

Політичним партіям країн-учасниць пропонується виключити з гасел такі які призивають до порушення будь-якого з двох пунктів Міжнародного Договору.

Можна також ввести статус постійного або ротаційного члену (членів) - країн-наглядовців.

Мети - ті самі що задекларовані в Договорі. Унеможливлення спекуляцій та в той самий час - донесення и вирішення неспекулятивних проблем.

Відповіді

  • 2007.06.13 | alx_1904

    Т.е. объявляем русский -официальным языком, как в странах

    Франкофонии французкий?
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2007.06.13 | Tatarchuk

      Re: Т.е. объявляем русский -официальным языком, как в странах

      alx_1904 пише:
      > Франкофонии французкий?

      Далі вже технічні деталі. Я не готувався до теми та не знаю (не впевнений) що всі члени Франкофонії мають статус другої чи першої державної французської.
      Втім варто переходити на світові стандарти термінів "державна", "офіційна" мови. Наскількі я памятаю з географії, є країни взагалі без визначених статусів мови, є - з вкрай оригінальним статусом (формулюванням, наприклад "офційна мова богослужіння").

      При повному виключенні зовнішньополітичного тиску через мову не як ПРИЧИНУ а як ІНСТРУМЕНТ - думаю що багатьом буде пофіг оті статуси.
      Як ні - то треба буде пошукати спеціальне визначення яке б компромісувало поміркованих та відкидало назад до маргінезу радикальні підходи.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2007.06.13 | alx_1904

        Ответ: (л)

        Где французкий гос/офиц.:
        http://en.wikipedia.org/wiki/French_language

        И страны Франкофонии:
        http://www.francophonie.org/oif/membres.cfm


        Tatarchuk пише:
        > alx_1904 пише:
        > > Франкофонии французкий?
        >
        > Далі вже технічні деталі. Я не готувався до теми та не знаю (не впевнений) що всі члени Франкофонії мають статус другої чи першої державної французської.
        > Втім варто переходити на світові стандарти термінів "державна", "офіційна" мови. Наскількі я памятаю з географії, є країни взагалі без визначених статусів мови, є - з вкрай оригінальним статусом (формулюванням, наприклад "офційна мова богослужіння").

        Счас тебя тут заклюют, готовься ;)
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2007.06.13 | Tatarchuk

          Знайшов чого і не чекав

          Не встиг порівняти, бо на ажаль порівняльної таблички немає.
          А отщо встиг помітити - так це існування більш десятка "алжирського френчу", піджін-френчу тощо. Я так розумію це офіційний статус?
          :) В порядку жарту - як калькувати, до донбаську розмовку точно треба виносити в окрему, як і кримськоросійську (російські туристи весь час нам кажуть "а пачіму ви гаварітє как хахли") та неповторний херсонський суржик. Одеса - це взагалі окрема тема :)
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2007.06.13 | alx_1904

            Это суржик по алжирски, там же написано (+л)

            Ну ещё можно его с украинским/белорусским сравнить (если брать опр. из Википедии ;) )

            Tatarchuk пише:
            > Не встиг порівняти, бо на ажаль порівняльної таблички немає.
            > А отщо встиг помітити - так це існування більш десятка "алжирського френчу", піджін-френчу тощо. Я так розумію це офіційний статус?


            На тебе ещё ссылочку по французкому в Африке со статусом языка:
            http://en.wikipedia.org/wiki/African_French
        • 2007.06.13 | Tatarchuk

          Франкофонія рулєз, офіційна мова ні до чого

          alx_1904 як я й думав чомусь - ви "дещо перебільшили" щодо офіційної французької в членів Франкофонії.

          Отже йдемо за лінком http://www.francophonie.org/oif/membres.cfm

          Бачимо там "55 États et gouvernements membres et 13 observateurs." тобто 55 членів та 13 спостерігачів, всього = 68.

          Далі бачимо що 55 États et gouvernements membres поділяються ще на асоційованих та "просто членів", де Гана і Кипр - асоційовані члени і ніякого статусу державної чи офіційної французькій не надали.

          Серед спостерігачів бачимо: Хорватю, Вірменію, Австрію, Мозамбік, Грузію, Чад, Сербію, Угорщіну, Литву, Словакію, Словенію та ... Україну :)
          (Як то казав Пушкін - "не знал что ти женат" :) )

          Далі серед 53 прямих États et gouvernements membres бачимо ще принаймні чотири країни в яких статусу офіційної надано зовсім іншім мовам - Сан-Томе та Принсипі, Гвінея-Бісау, КабоВерде, Єгипет, а також Туніс (де French is commonly used). Також існує "анти-член" Алжир який принципово не входить до Франкофонії і я досить гарно розмію його.

          Отже, входження в будь-якій формі до Франкофонії не означає мати французьку за другу державну (чи то пак офіційну).
        • 2007.06.13 | ziggy_freud

          а що в асоціації франкофонів робить Молдова?

          та ще із статусом дійсного члена, вибачте мій клатчський? З болгарами і албанцями теж трохи незрозуміло ;0)
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2007.06.13 | Tatarchuk

            див. вище постінгом. От Молдову та Лаоса я прогавив :)

            згорнути/розгорнути гілку відповідей
            • 2007.06.14 | ziggy_freud

              Лаос - колишня франц. колонія. А Молдова?

              Тоді Одеса і Севастополь теж мають приєднатись до конвенції. Як міста французької слави...
  • 2007.06.13 | igorg

    Думка дуже гарна, але повністю утопічна

    Бо на превеликий жаль російська мова є одним з основних інструментів зовнішньої політики Росії. І цей напрямок вона ні за що не випустить. Зважте що росмовні це пострадянські республіки, більшість з яких контрольована Росією. Тобто Росія отримає ще один козир у своїй грі. Тільки й усього. Вийде як з СНД. Таке можливе лише коли Росія опиниться у статусі принаймні України в мовному питанні. Тобто коли буде реальне звуження її мовного простору всередині країни (скажімо під тиском мігрантів з Китаю та природного вимирання й деградації населення). Або коли піде шляхом демократичного розвитку (ще менш ймовірно).
    І другий момент - це практично знищить розвиток національних мов. Бо двомовності не буде. На практиці буде загальна російськомовність. Ви ж бачите тотальне нерозуміння того, що мова є величезною культурною цінністю. 80% бачать в ній лише суто уталітарну функцію. І все.
    Тобто зараз ця пропозиція призведе до абсолютно протилежного результату ніж Ви бажаєте отримати. Для прикладу уявіть як це буде в Криму :).
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2007.06.13 | Tatarchuk

      Тоді вважатимемо її заготовкою на майбутнє

      Я дійсно не спираюся на деякі реалії 2004-2006 років, бо це не сприймаю як сталу тенденцію (отакі вже побочні ефекти історичного мислення).

      Тому як би це галантно виразити думку... :) Позиція Росії тут мало до чого. Пиєднається зараз - гарно, приєднається потім чи не приєднається (ба навіть додумкається оголосити цей союз антиросійським) - деталі.

      Справа в тому що гарантами або "спостерігачами" Договору слід напряму запросити "ліві" країни, наприклад Іран, Китай, Ізраїль, Штати та Канаду, а також обовязково - копірайтерів, Британію та Францію.

      Головний напрям - це недопущення користування мовного питання як інструменту, і це об\єктивно йде на користь інструментуємим як таким - безвідносно до того чи вони самі це усвідомлють.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2007.06.13 | alx_1904

        Только тогда во всех школах его придётся учить как родной

        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2007.06.13 | Tatarchuk

          во всех? чи там де батькі захочуть

      • 2007.06.14 | igorg

        а який сенс Китаю чи Англії в це впутуватися?

        Скріше вже ЄС, адже це вони прийняли Мовну хартію. До того ж в амбітних країнах мова є й залишиться політичним інструментом.
        Але ця ідея, як інструмент протиставлення російському підходу до мови як до інструменту політичної експансії дуже слушна. Тобто російська як засіб міжнаціонального спілкування і все, крапка. Здається ніхто не протестує проти вивчення англійської?
      • 2007.06.15 | xobbit

        Re: Тоді вважатимемо її заготовкою на майбутнє

        Tatarchuk пише:

        > Тому як би це галантно виразити думку... :) Позиція Росії тут мало до чого. Пиєднається зараз - гарно, приєднається потім чи не приєднається (ба навіть додумкається оголосити цей союз антиросійським) - деталі.

        АГА - і гроші брати в США на програму із захисту наших москалів кращого, ніж від Лужковозатуліних. І книжки видавати на нашій теріторії...
  • 2007.06.13 | ziggy_freud

    тільки в пакеті з вирішенням мовноязичного питання для

    українців в цих країнах.

    Друге. Чи маємо ми, прогинаючись під одну групу -язичних, ігнорувати всіх інших? Тоді окремий аналогічний закон потрібен для носіїв кожної мови.

    Tatarchuk пише:
    > До Договору запросити ті країни які офіційно проголосили російську державною або офіційною, а також ті які просто згодні до неї приєднатися з будь-яких іншіх міркувань.

    і що це вирішує?

    з таким самим успіхом можна видавати сертифіковані батьківські дозволи на спілкування російською.

    > Найближчий аналог - це існуючі світові спільноти "Комонуелф" (англомовні) та "Франкофонія" (назва сама за себе каже).

    Проблема в тому, що
    1) Росія не є Францією або Британією;
    2) кого ми вважаємо "русофономъ"? В цьому питанні плаває навіть самъ Затулінъ.

    Наприклад, я періодично розмовляю англійською. То може хай мене краще спільнота англофонів захистить від "попси і блатняка" в м.Київ? ;-)

    > Країнам-учасникам пропонується створити міжнародні моніторингові комітети задля профілактування двох типів порушень Договору:
    > 1. Моніторінг порушення прав русофонів у побуті та пресі,
    > 2. Моніторинг невтручання у політичні справи один одного через руськомовний фактор.

    таким чином ми
    - офіційно визнаємо, що одне мовноязичіє краще за інше, тобто позитивно дискримінуємо мову-агресора,
    - отримуємо ще один бюрократичний орган, який потрібно утримувати бюджетним коштом. Якщо він буде контролювати мовноязичне питання в широкому сенсі, може бути...
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2007.06.13 | Tatarchuk

      а що таке мовноязичіє?

      ziggy_freud не ображайтеся але я внатюрліх не в курсі цього терміну.

      > Друге. Чи маємо ми, прогинаючись під одну групу -язичних, ігнорувати всіх інших? Тоді окремий аналогічний закон потрібен для носіїв кожної мови.

      Без питань. Згадаємо офтопи на тему "чому блін кримські татари? давайте руській" :)
      Ця постанова питання та вихід з неї мені нагадує так званий "принцип Катона" :)

      (коли не згадали що за принцип Катона - то нагадаю тількі в обмін на розшифровку мовноязичія)

      > Проблема в тому, що
      > 1) Росія не є Францією або Британією;

      А треба щоб була :) Проект спрямований саме на це як один з результатів.

      > 2) кого ми вважаємо "русофономъ"? В цьому питанні плаває навіть самъ Затулінъ.

      Коли плаває - значить самий час брати на себе інціятиву та формувати тезаурус. А він нехай ним користується :hello:
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2007.06.14 | ziggy_freud

        Re: мовноязичіє

        термін, що найточніше описує мовну поведінку білінгвів на території України
        1) рідна українська, більш-менш вивчена російська, або
        2) рідна російська, більш-менш вивчена українська, або
        3) одінаково на какой мовє, ліш би нє було войни

        за різними критеріями оцінки це від 60% до 90% населення.

        тому
        - терміни "русофон" і "українофон" вважаю коректним лише для деяких локальних спільнот (Карпати, Донеччина, Крим)
        - вважаю окреме вирішення "мовного питання" і "язикового вопроса" малоефективним

        Мовноязичний = укр-рос. білінгв. Просто об науковий термін "білінгв" декому з мовноязичних язик заплітається.

        Tatarchuk пише:
        > Коли плаває - значить самий час брати на себе інціятиву та формувати тезаурус. А він нехай ним користується :hello:
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2007.06.14 | Большой Брат

          Хм. А к кому относятся те, для кого оба языка+

          родные? Только не надо говорить, что нет таких. Есть! И довольно много.
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2007.06.14 | Tatarchuk

            думаю що всіх тих запхали в третю групу. разом з поліглотами :)

            згорнути/розгорнути гілку відповідей
            • 2007.06.14 | Большой Брат

              Ха! Так они же не говорят вот так: +

              3) одінаково на какой мовє, ліш би нє було войни
              ЗЫ. А где на такой "мове" балакают знаю... Что печально, даже, учителя украинского языка и литературы...
          • 2007.06.14 | ziggy_freud

            Re: Хм. А к кому относятся те, для кого оба языка+

            Большой Брат пише:
            > родные? Только не надо говорить, что нет таких. Есть! И довольно много.

            По моим наблюдениям, и не только за гражданами Украины, один из языков роднее в любом случае. У англичан с американцами тоже пишут в анкетах _родной_ и _эквивалент родного_.

            Насчет себя могу сказать, что многие мысли мне проще излагать по-украински, но есть и такие, которые проще по-русски. Опять же, ряд простых понятий одного языка в другом передаётся сложными понятиями...
            згорнути/розгорнути гілку відповідей
            • 2007.06.14 | Большой Брат

              Re: Хм. А к кому относятся те, для кого оба языка+

              +++Насчет себя могу сказать, что многие мысли мне проще излагать по-украински, но есть и такие, которые проще по-русски. Опять же, ряд простых понятий одного языка в другом передаётся сложными понятиями...+++

              === Точно!===
              згорнути/розгорнути гілку відповідей
              • 2007.06.14 | Большой Брат

                Даж пример пришел прям сча.Из математики+

                По украински "мимобiжнi прямi", по русски - забыл нафиг!:( А ить учил не один год матику на русском...
                Ну, вот никак в голове не укладывалось на русском это определение! Вот и не уложилось. Блин. :(
                згорнути/розгорнути гілку відповідей
                • 2007.06.14 | Tatarchuk

                  а ще буває таке

                  Що одне й те саме на двох мовах (пардон на мові та язику) звучить із геть різними смисловими навантаженнями.

                  Переважаюча більшість (терези схилилися на чийсь бік)

                  Подавляющее большинство ("теперь я поняла что такое "подавить бунт", подумала Алиса глядя как подавляют свинок в мешках")

                  :)
                  згорнути/розгорнути гілку відповідей
                  • 2007.06.14 | Большой Брат

                    А некоторые выражения, ваще, непереводятся+

                    Да вот хоть такое попробуй по русски сказать: "хiба хочеш - мусиш!" Моги набекрень свернул, а не могу точно перевести :)
                    ЗЫ. А кто-то говорит, что украинский не годится для науки. Шоб он понимал!
            • 2007.06.14 | saha

              А еще некотоые на англиском

              на каком я информацию получил из первоисточника на том и отдавать проще :)
              очень сложно общаться без вставок английских терминов по программированию или ИТ.
              Хотя в официальной переписке стараюсь всегда на одном. А вот в жаргоне могу на 3х одновременно. Вот такой вот суржик. Начинаю на украинском перехожу на русский после каких-то слов собеседника и добавляю английские термины :). Периодически переходя на украинский потому что 3й собеседник говорит на украинском языке
              згорнути/розгорнути гілку відповідей
              • 2007.06.14 | Большой Брат

                Эээ, про проммеров эт отдельная пестня! :) +

                как вспомню, так вздрогну все эти попытки собственные языки программирования сваять на кириллице. :)
                Вот кто помнит, что такое клавиша "СПЦ" на клавиатуре? Я еще застал такое.:)
              • 2007.06.14 | Tatarchuk

                а в Криму замість англійського кримськотатарський :)

                Враховуючи жахливий рівень викладання англійської в школах + нє_іначє_как_нарошно існуючу програму по забуванню англійської в вузах - англійську так рідко вживають і тількі в таких вузьких категоріях, що кримськотатарська впевнено її випереджає.
                В сенсі - слова які гарно передають сенс а на інших мовах якось не так звучить.

                Так щоб повеселити - слово підарлар (-лар це множина) :)
            • 2007.06.14 | Kohoutek

              Re: Хм. А к кому относятся те, для кого оба языка+

              ziggy_freud пише:

              > Насчет себя могу сказать, что многие мысли мне проще излагать по-украински, но есть и такие, которые проще по-русски. Опять же, ряд простых понятий одного языка в другом передаётся сложными понятиями...

              А это признаки не билингвизма, а диглоссии - когда используются два языка, но раздельно, в разных сферах. Билингвизм - это когда аудитория в процессе обсуждения свободно переходит с языка на язык, диглоссия - это когда "за жизнь" говорят по-украински, а о работе - по-русски.
              згорнути/розгорнути гілку відповідей
              • 2007.06.14 | ziggy_freud

                білінгвізм і диглосія

                Kohoutek пише:
                > А это признаки не билингвизма, а диглоссии - когда используются два языка, но раздельно, в разных сферах. Билингвизм - это когда аудитория в процессе обсуждения свободно переходит с языка на язык, диглоссия - это когда "за жизнь" говорят по-украински, а о работе - по-русски.

                майже кожна ситуація двомовності має на увазі різні сфери вжитку. класичний приклад: в англійській мові назви тварин англо-саксонські, а назви м*ясний страв - норманські. Одразу зрозуміло, хто був паном в часи Вільгельма...

                Для мене практично нема проблем ситуативно перейти з однієї мови на іншу; це залежить переважно від співрозмовника. Крім того, що українська найкомфортніша фонетично.

                За винятком - дуже не люблю русифіковані інтерфейси софти. І дещо з фахових термінів. Іноді довго згадую, "как ето будєт по-русскі" ;-)
  • 2007.06.13 | Дядя Вова

    Так-с, а где же здесь подвох?

    Ладно, Татарчук, быстро признавайтесь нам в этом, и прямо! ;)

    А то я такой, что могу и заподозрить Вас в самом страшном - попытке непротивопоставлять украинцев в этой стране. [Это, конечно, был юмор, а если Вы о том, о чём и мы подумали, то бесконечный Вам «респект» и благодарность от бывшего «злобного» электората].
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2007.06.14 | Tatarchuk

      Re: Так-с, а где же здесь подвох?

      Дядя Вова пише:
      > Ладно, Татарчук, быстро признавайтесь нам в этом, и прямо! ;)

      Хочу кинути "пацанів" :) При чому дуже крутого рівня, такого що статут недоторканих для них попса.
  • 2007.06.14 | Іван Сокира

    Re: Ви погано готувались

    А що Ви знаєте про країни Commonwealth?
    Це колонії! Англійські. Хочете офіційно заявити про те, що ми колонія кацапів?
    Кожна така, наприклад, країна Африки об'єднує різні етноси й племена, то може їм і зручно мати англійську офіційною.
    Тікайте геть зі своїм "іншим" поглядом.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2007.06.14 | Tatarchuk

      Re: Ви погано готувались

      Іван Сокира пише:
      > А що Ви знаєте про країни Commonwealth?
      > Це колонії! Англійські. Хочете офіційно заявити про те, що ми колонія кацапів?

      Сумбур думок. Це КОЛИШНІ колонії + ті що такими залишилися.
      Коли запросити до нашого Договору не тількі Казакстан але й Татарстан і Якутію - буде повний аналог :)

      > Кожна така, наприклад, країна Африки об'єднує різні етноси й племена, то може їм і зручно мати англійську офіційною.

      Не кожна, бо не тількі про Африку йдеться.

      > Тікайте геть зі своїм "іншим" поглядом.
      Ловіть назад. Так само можу запропонувати піти геть з ВФ. Дослухаєтеся? :)
    • 2007.06.14 | alx_1904

      И кстати, тогда главой у нас должен стать президент России

      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2007.06.14 | Tatarchuk

        тоді можна - президента в емірації :)

      • 2007.06.14 | Стась

        Он уже равнозначен монарху?

  • 2007.06.14 | raw_stick

    Re: Інший (сподіваюся) погляд на "мовне питання"

    Ці ідеї будуть правильні й актуальні, коли українська мова повноцінно функціонуватиме у всіх сферах суспільного й культурного життя. Варіант - коли кількість російськомовних в Україні відповідатиме кількості етнічних росіян, тобто бл. 20%.


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".