МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Я протестую!

03/04/2008 | Kohoutek
Сейчас зашёл на первую страницу "Майдана" и увидел там такую петицию: http://maidanua.org/static/viol/1203579044.html

Я не знаю, на какой форум по этому поводу следует писать, поэтому пишу здесь.

Я признаю право "Майдана" собирать подписи под какими угодно обращениями. Я признаю право авторов иметь собственную точку зрения. Но я не признаю их право сознательно вводить в заблуждение читателей сайта!

"Незважаючи на це, деякі кіноділки продовжують шукати шлях в обхід закону і рішення КС, а тому почали атакувати Мінкульт і Держкіно з вимогою скасувати згадане правило і дозволити наносити українські субтитри на російський дубляж. Якщо Мінкульт і Держкіно піддадуться тиску і дозволять кінопрокатникам діяти в обхід закону ..."
- Это не путь в обход закона, а ТОЧНОЕ следование букве и духу и закона, и его разъяснения КС! Закон игнорируют не прокатчики, а Минкульт. "Правило", установленное Минкультом ДАЖЕ НЕ ЯВЛЯЕТСЯ НОРМАТИВНЫМ АКТОМ, а лишь актом чистого произвола и беззакония. Уберите, пожалуйста, формулировки, прямо вводящие в заблуждение неосведомлённых читателей. Собирайте подписи, но не выдавайте НАРУШЕНИЕ закона и решения КС, ПРЯМО ПРЕДУСМАТРИВАЮЩИХ ВОЗМОЖНОСТЬ ДУБЛЯЖА ИНОСТРАННЫХ ФИЛЬМОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК за СОБЛЮДЕНИЕ закона.

Відповіді

  • 2008.03.04 | raw_stick

    не треба перекручувати

    В петиції йдеться про неприпустимість накладання українських субтитрів на дубльовані російською копії і видавання цих копій за такі, що відповідають вимозі закону про обов'язкове дубл./озв./субтитр. державною мовою. Жодного слова про неприпустимість дубляжу російською в петиції немає.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2008.03.04 | шкіпер

      Re: не треба перекручувати

      raw_stick пише:
      > В петиції йдеться про неприпустимість накладання українських субтитрів на дубльовані російською копії і видавання цих копій за такі, що відповідають вимозі закону про обов'язкове дубл./озв./субтитр. державною мовою.
      Ця вимога дурість. Як саме будувати свій бізнес - це справа бінесюків. Хочете щоб російською перекладали саме в Україні - да будь ласка, створюйте умови і тоді навіть російські, а не тільки українськи, дістрібьютори будуть привозити своїх зірок сюди, якщо буде бізнесовий інтерес. А тупе "нізя, тому шо нізя" - воно тупе й є.

      Я не заперечюю права бажаючих збирати такі підписи. Мене теж дивую, що форум, на якому мовне питання окремо прописано в правилах, ставить такий заклик в пряму дію.
    • 2008.03.04 | 123

      А в чому полягає невідповідність закону?

      raw_stick пише:
      > В петиції йдеться про неприпустимість накладання українських субтитрів на дубльовані російською копії і видавання цих копій за такі, що відповідають вимозі закону про обов'язкове дубл./озв./субтитр. державною мовою.

      Коли Ви кажете про "видавання цих копій за такі, що відповідають вимозі закону" - Ви маєте на увазі, що насправді цієї відповідності нема? А в чому тоді Ви вбачаєте невідповідність?
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2008.03.04 | raw_stick

        Re: А в чому полягає невідповідність закону?

        В тому, що закон і рішення КС говорить про дублювання/озвучення/субтитрування іноземних фільмів, а не вже продубльованих/озвучених/субтитрованих копій цих фільмів:

        В аспекті конституційного подання положення частини другої статті 14 Закону України "Про кінематографію", "іноземні фільми перед розповсюдженням в Україні в обов'язковому порядку повинні бути дубльовані або озвучені чи субтитровані державною мовою..." необхідно розуміти так, що іноземні фільми не підлягають розповсюдженню та демонструванню в Україні, якщо вони не дубльовані або не озвучені чи не субтитровані державною мовою.
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2008.03.04 | 123

          Re: А в чому полягає невідповідність закону?

          raw_stick пише:
          > В тому, що закон і рішення КС говорить про дублювання/озвучення/субтитрування іноземних фільмів, а не вже продубльованих/озвучених/субтитрованих копій цих фільмів:

          Ви ж самі процитували нижче критерій, визначений законом і розтлумачений КС. З цього критерію ясно, що вимога одна: перед тим, як фільм буде розповсюджуватися в Україні, він має отримати український звук/титри. Чи він отримає російський звук/титри до одержання українського звуку/титрів, чи після одержання українського звуку/титрів, чи взагалі не отримає - закон (і КС) про це нічого не кажуть.

          Я розумію, якщо кажуть про невідповідність нормативним документам Мінкульту (законність цих нормативних документів лишаю за дужками, це справи не стосується) - але невідповідність закону (і рішенню КС), хоч стріляйте, не розумію, як тут роздивитися...

          > В аспекті конституційного подання положення частини другої статті 14 Закону України "Про кінематографію", "іноземні фільми перед розповсюдженням в Україні в обов'язковому порядку повинні бути дубльовані або озвучені чи субтитровані державною мовою..." необхідно розуміти так, що іноземні фільми не підлягають розповсюдженню та демонструванню в Україні, якщо вони не дубльовані або не озвучені чи не субтитровані державною мовою.
    • 2008.03.04 | Kohoutek

      Не треба перекручувати

      raw_stick пише:
      > В петиції йдеться про неприпустимість накладання українських субтитрів на дубльовані російською копії і видавання цих копій за такі, що відповідають вимозі закону про обов'язкове дубл./озв./субтитр. державною мовою. Жодного слова про неприпустимість дубляжу російською в петиції немає.

      Закон (и разъяснение КС) ДОПУСКАЮТ накладывание украинских субтитров на дублированные на русском языке копии. А вот некое загадочное "правило" Минкульта запрещает использование дублированных на русский язык копий для накладывания на них украинских субтитров - следовательно, запрещает русский дубляж, потому что дублировать на два языка невозможно. А закон и его разъяснение КС РАЗРЕШАЮТ русский дубляж и озвучивание.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2008.03.04 | raw_stick

        Re: Не треба перекручувати

        Це Ваша приватна інтерпретація закону, з якою цілковито не зобов'язані погоджуватися ні Міністерство культури, ні майданівці.
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2008.03.04 | шкіпер

          Ні, це ви пробуєте знайти в законі

          того, чого там не має. І в законі, і в рішенні КС є про інші мови. І немає ні слова про те, де саме треба дублювати/субтитрувати - в Києві, Москві, Філіпінах чи Шанхаї. Одне не збагну - свідомо ви перекручуюте чи дійсно не помічаєте (а може й не читали) написане в законі?
  • 2008.03.04 | Sean

    Не подобається звернення - не підписуйте

    От і все.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2008.03.04 | Свинья на радуге

      Вот и депутаты всех уровней и просто бандюки думают так же.

      Подобаются им законы - выполняют. Не подобаются - не выполняют. От и всэ.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2008.03.04 | Sean

        Страшне діло, і не кажіть

        як вільним людям у вільній країні можу порадити тим, хто не згоден з петицією, на тому ж сайті Petition створити нову петицію і збирати підписи відповідно до своїх думок і переконань. Святе право.
    • 2008.03.04 | Kohoutek

      Не подобається, що це звернення від Майдану

      Якби то була приватна ініціатива - заради Бога. Але Майданові не варто свідомо обдурювати своїх читачів.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2008.03.04 | Sean

        Від того, що Ви щось вважаєте "обдурюванням"

        воно обдурюванням не стане. Якщо Вам в цьому шось не подобається, то що ж.

        P.S. Ви маєте також повне право (і сподіваю си, знаєте це без мене) на тому ж таки Petition збирати підписи під Вашою тезою, викладеною тут.
        Більше нічим допомогти не можу.
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2008.03.04 | Kohoutek

          Re: Від того, що Ви щось вважаєте "обдурюванням"

          Sean пише:
          > воно обдурюванням не стане. Якщо Вам в цьому шось не подобається, то що ж.

          Хм. То есть, если я считаю обдуриванием утверждение, что в Конституции Украины существует положение о внеблоковом статусе страны, то от этого оно обдуриванием не станет? Разумно. Но в Конституции такого ДЕЙСТВИТЕЛЬНО НЕТ. Так, вот, дело не в том, что я считаю текст петиции обдуриванием, а в том, что он им ЯВЛЯЕТСЯ. Двух мнений тут быть не может, потому что для того, чтобы убедиться, что это так, нужно лишь прочесть тексты закона, решения КС и писульки Минкульта. Я это сделал и оттого имею своё мнение, а вот читатели Майдана могут и на слово ему поверить. Мне лично хотелось бы, чтобы Майдану можно было верить. Мне неприятно, когда Майдан публикует ЗАВЕДОМО ложную информацию.

          > P.S. Ви маєте також повне право (і сподіваю си, знаєте це без мене) на тому ж таки Petition збирати підписи під Вашою тезою, викладеною тут.
          > Більше нічим допомогти не можу.

          Если вы являетесь каким-нибудь модератором, администратором, в общем супервайзером на Майдане, то очень жаль. Всегда печально наблюдать, как люди, декларирующие некие принципы и моральные ценности, публично изворачиваются изо всех сил, лишь бы не применять их по отношению к себе. Если же вы рядовой читатель, то моё обращение - не к вам.
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2008.03.04 | Sean

            Пояснюю - я Вам нічим допомогти не можу

            ні як людина ні як один з адмінів Майдану. Ви не згодні - маєте право. Ви протестуєте - маєте право: пишіть свої звернення, збирайте підписи, пікетуйте що хочете тощо. Ті люди,котрі підписали си під зверненням - не згодні з Вами. І вони мають право геть не менше Вашого.

            Здоров'я бажаю. Все.
        • 2008.03.04 | шкіпер

          Sean, ви прям сайт пиарите. Вам хоч платять за те?

          Справа не в сайті petition.org.ua, а в тому що це зверненя з таким голосуванням стоїть в Прямой дії Майдану.
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2008.03.04 | Sean

            Правильно. Стоїть у Прямії дії Майдану

            і правильно стоїть ;)
            згорнути/розгорнути гілку відповідей
            • 2008.03.04 | шкіпер

              То поставте ще

              http://petition.org.ua/?action=view&id=8621

              Про перейменування Львова в Арюц


              Ми, що підписалися нижче, пропонуємо перейменувати місто Львів в Арьюц. Це буде гідною даниною пам’яті вірмен – засновників міста, а також інших відомих вірменських жителів Львова, що зробили величезний внесок у розвиток і процвітання міста. Нова назва однакова гарно звучить як вірменською, так і українською мовами. Крім того, цей крок дозволить ще більше укріпити дружбу між двома народами.

              З повагою,
              ті, що підписалися нижче.
              згорнути/розгорнути гілку відповідей
  • 2008.03.04 | сябр

    А яхочу ЛИШЕ українського дубляжу.

    А кому не подобається - чімадан-вакзал-расєя
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2008.03.04 | шкіпер

      Хоті

      Це не заборонено ні писаними, ні не писаними законами.
  • 2008.03.04 | harnack

    Я нє пратєстую! Я абажаю!



Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".