Терміново до сьогоднішньої акції. Як це написати англійською?
08/16/2008 | Михайло Свистович
"Геть російських окупантів з Кавказу", "Геть російських окупантів з Грузії", "Ні російським окупантам", "Ні російському імперіалізму".
Відповіді
2008.08.16 | Koala
Re: Терміново до сьогоднішньої акції. Як це написати англійською?
Михайло Свистович пише:
> "Геть російських окупантів з Кавказу", "Геть російських окупантів з Грузії", "Ні російським окупантам", "Ні російському імперіалізму".
"Геть" взагалі важко перекладається, бо воно одночасно активне і пасивне.
Russian invaders, get out from Caucasus! - Російські окупанти, забирайтеся геть з Кавказу!
Russian invaders, get out from Georgia! - Російські окупанти, забирайтеся геть з Грузії!
NO to Russian invaders - НІ російським окупантам
NO to Russian imperialism - НІ російському імперіалізму
Для англійських гасел характерне "hands off" - "руки геть":
Hands off Georgia! - Руки геть від Грузії!
Re: Терміново до сьогоднішньої акції. Як це написати англійською?
F... u - russian ...
2008.08.16 | stryjko_bojko
"Go away"
Koala пише:
> Михайло Свистович пише:
> > "Геть російських окупантів з Кавказу", "Геть російських окупантів з Грузії", "Ні російським окупантам", "Ні російському імперіалізму".
> , бо воно одночасно активне і пасивне.
> Russian invaders, get out from Caucasus! - Російські окупанти, забирайтеся геть з Кавказу!
> Russian invaders, get out from Georgia! - Російські окупанти, забирайтеся геть з Грузії!
> NO to Russian invaders - НІ російським окупантам
> NO to Russian imperialism - НІ російському імперіалізму
>
> Для англійських гасел характерне "hands off" - "руки геть":
> Hands off Georgia! - Руки геть від Грузії!
--------------
"Геть" ще перекладається "Go away"
2008.08.16 | ОРИШКА
А чим скінчилося побиття Бондарем старих людей в Ірпіні?
Поки що нічим не закінчилося, триває (обстеження, лікування, писанина заяв, опитування). І стара людина там була лише одна, бо 37 років я не вважаю старістю. А взагалі це запитання є офтопіком для цієї гілки. Хоча... В Грузії зараз вирішуються і проблеми Ірпеня.
2008.08.16 | Hoja_Nasreddin
Re: Терміново до сьогоднішньої акції. Як це написати англійською?
Russia go home
Russian Bear will never swim in Georgian Sea
Sean пише:
> Russian occupants go out of Caucassus!
>
> Russian occupans go out of Georgia!
>
> No to Russian occupants!
>
> No to Russian imperialism!
>
> No to Russian agression!
>
> А також те саме тількі зі Stop...!
Краще не go - йдіть, а get - забирайтеся.
І Stop замість No to:"Stop Russian invasion", це треба зазначати - пишемо ж для немовного...
2008.08.16 | SpokusXalepniy
Go Home - это значит обратно в Киевскую Русь? (нетушки!)
Відповіді
2008.08.16 | Koala
Re: Терміново до сьогоднішньої акції. Як це написати англійською?
Михайло Свистович пише:> "Геть російських окупантів з Кавказу", "Геть російських окупантів з Грузії", "Ні російським окупантам", "Ні російському імперіалізму".
"Геть" взагалі важко перекладається, бо воно одночасно активне і пасивне.
Russian invaders, get out from Caucasus! - Російські окупанти, забирайтеся геть з Кавказу!
Russian invaders, get out from Georgia! - Російські окупанти, забирайтеся геть з Грузії!
NO to Russian invaders - НІ російським окупантам
NO to Russian imperialism - НІ російському імперіалізму
Для англійських гасел характерне "hands off" - "руки геть":
Hands off Georgia! - Руки геть від Грузії!
2008.08.16 | Alex_1
Re: Терміново до сьогоднішньої акції. Як це написати англійською?
F... u - russian ...2008.08.16 | stryjko_bojko
"Go away"
Koala пише:> Михайло Свистович пише:
> > "Геть російських окупантів з Кавказу", "Геть російських окупантів з Грузії", "Ні російським окупантам", "Ні російському імперіалізму".
> , бо воно одночасно активне і пасивне.
> Russian invaders, get out from Caucasus! - Російські окупанти, забирайтеся геть з Кавказу!
> Russian invaders, get out from Georgia! - Російські окупанти, забирайтеся геть з Грузії!
> NO to Russian invaders - НІ російським окупантам
> NO to Russian imperialism - НІ російському імперіалізму
>
> Для англійських гасел характерне "hands off" - "руки геть":
> Hands off Georgia! - Руки геть від Грузії!
--------------
"Геть" ще перекладається "Go away"
2008.08.16 | ОРИШКА
А чим скінчилося побиття Бондарем старих людей в Ірпіні?
2008.08.16 | Михайло Свистович
Заявою президента США Буша щодо подій у Грузії
Поки що нічим не закінчилося, триває (обстеження, лікування, писанина заяв, опитування). І стара людина там була лише одна, бо 37 років я не вважаю старістю. А взагалі це запитання є офтопіком для цієї гілки. Хоча... В Грузії зараз вирішуються і проблеми Ірпеня.2008.08.16 | Hoja_Nasreddin
Re: Терміново до сьогоднішньої акції. Як це написати англійською?
Russia go homeRussian Bear will never swim in Georgian Sea
2008.08.16 | Sean
Вічне Russians go home +
Russian occupants go out of Caucassus!Russian occupans go out of Georgia!
No to Russian occupants!
No to Russian imperialism!
No to Russian agression!
А також те саме тількі зі Stop...!
2008.08.16 | Koala
Re: Вічне Russians go home +
Sean пише:> Russian occupants go out of Caucassus!
>
> Russian occupans go out of Georgia!
>
> No to Russian occupants!
>
> No to Russian imperialism!
>
> No to Russian agression!
>
> А також те саме тількі зі Stop...!
Краще не go - йдіть, а get - забирайтеся.
І Stop замість No to:"Stop Russian invasion", це треба зазначати - пишемо ж для немовного...
2008.08.16 | SpokusXalepniy
Go Home - это значит обратно в Киевскую Русь? (нетушки!)
2008.08.16 | Михайло Свистович
Дякую всім