МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Хто плакався про вмираюче українське книговидання? (л)

04/16/2009 | GreyWraith

Відповіді

  • 2009.04.16 | Адвокат ...

    Хто б міг подумати, що бидляча жадібність мацькалів стане

    рятівним колом для української книги?!
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2009.04.16 | АБВГ

      З поліглотів в українці

      Не тільки. За останні роки багато українців навчилося читати і з поліглотів перетворюються в україномовних.

      "Патаму, патаму что мы полиглоты,
      Кремель наш, Кремель наш любимый дом!
      О великом и могучем все заботы
      Украинский же мы выучим патом."
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2009.04.16 | Адвокат ...

        Трохом "не так!"

        АБВГ пише:
        > Не тільки. За останні роки багато українців навчилося читати і з поліглотів перетворюються в україномовних.
        >
        > "Патаму, патаму что мы полиглоты,
        > Кремель наш, Кремель наш любимый дом!
        > О великом и могучем все заботы
        > Украинский же мы выучим патом."

        Украинский мы не выучим патом!
      • 2009.04.16 | GreyWraith

        Поліглотія русофільчиків із росіської мови починається...

        ... нею і закінчується. У більшості випадків.

        Причому - саме із ідейних міркувань, бо русскій мір - він самодостатній. :) Ну а українців кожен із русофілів вважає недорозвиненими генетичними відходами із росіян...
      • 2009.04.16 | Михайло Свистович

        Re: З поліглотів в українці

        АБВГ пише:
        > Не тільки. За останні роки багато українців навчилося читати і з поліглотів перетворюються в україномовних.

        А багато української молоді не стають читаючими поліглотами. Російську розуміють і навіть спілкуються нею, але читати й писати на ній вже їм складно. Мене просто уміляют написи на стінах "втарой падєст руліт", "всє баби дури", "Ірка Ваговіцкая ацтой", "Я тібя люблю" :)
  • 2009.04.16 | Soft

    Главное чтоб до технической литературы не добрались.

    Уж лучше для технической литературы вторым государственным английский.

    В русском языке большинство терминов уже устоявшееся, а украинский пока технически не функционален.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2009.04.16 | Адвокат ...

      Що до анґльської,-- то ЗА!

      Soft пише:
      > Уж лучше для технической литературы вторым государственным английский.

      Subj!


      > В русском языке большинство терминов уже устоявшееся, а украинский пока технически не функционален.

      Що до мацькальо-кацапськеґо,-- згідний.
      Що до Української,-- не згідний. Добре хвункціонує і все зрозуміло.
    • 2009.04.16 | GreyWraith

      Re: Главное чтоб до технической литературы не добрались.

      Soft пише:
      >В русском языке большинство терминов уже устоявшееся, а украинский >пока технически не функционален.
      Якісь конкретні приклади із якихось галузей науки і техніки, особливо сучасної, можете навести? НМД все останнє - калька із міжнародної мови науки і техніки - англійської. Однаковою мірою що в українській, що в російській.
    • 2009.04.16 | АБВГ

      Бачив допит сомалійських піратів російськими воєнморами.

      Так ті сини бушів і пустель без всякої освіти взагалі розмовляли з російськими офіцерами-перекладачами по-англійськи. Причому рівень знань десь співпадав. Цікаво, що словарний запас, мушу визнати, був кращий у росіян, але вимова - у сомалійських піратів.
      У росіян все було як у совків з фільму про Джейса Бонда.
      Сомалійці виглядали більш органічно:"Yes, Sir, seven Kalashnikovs".
      ПС
      80% російської технічної термінології - це х...вина і п....на, а для тих, хто вивчив кілька сотень інших термінів - не проблема довчити ще з сотню нових.
      Знати ж англійську технічну термінологію повинен навіть технік, не те що інженер.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2009.04.16 | GreyWraith

        Термінологія навігаційна і воєнно-морська

        З історичних причин вона є калькою із голандської та англійської.
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2009.04.16 | АБВГ

          Там до таких висот софістики не дійшло. Рахували зброю

          і вели розмови на рівні "Май брекфест із гуд".
          Сомалійці були майже неписьменні.
          Росіяни тащились, що їхню англійську розуміють.
          Але для ясності все ж малювали досить натуралістично на папері сім автоматів.
          Чисто вербальний обмін давав збої.
          Негр дає береговий телефон для контактів в Сомалі, і каже, що вдома нікого нема, тому дзвонити не треба.
          Росіянин перекладає адміралу, що пірат просить не дзвонити, бо йому соромно за свою професію.
    • 2009.04.16 | Хвізик

      Re: Главное чтоб до технической литературы не добрались.

      Soft пише:
      > украинский пока технически не функционален.
      неправда
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2009.04.16 | Сергій Кабуд

        технічна українська значно краща за російську- західніша

        взагалі переклади з англійської на українську завжди адекватніші оригіналу

        українська мова - найближча до прамови індоєвропи

        це лінгвістичний факт
    • 2009.04.16 | Михайло Свистович

      Головне, щоб добрались і пошвидше

      Soft пише:
      > Уж лучше для технической литературы вторым государственным английский.

      Ні, краще українська

      >
      > В русском языке большинство терминов уже устоявшееся, а украинский пока технически не функционален.

      Достатньо функціональна, а все інше додасться. Якщо не починати, то буде й надалі Україна, як меншовартісна й неповажаюча себе, користуватися мовою ворога, як ото пробите Ви.
    • 2009.04.17 | Арій.

      Треба не шарить в технічних термінах, щоб таке писати

      Більшість кацапських технічних термінів - то є просто запозичені слова. Щоправда, й весь кацапський йазик, крім декількох слів, складаєтьбся з запозичених.
    • 2009.04.17 | Д. А.

      Якщо у Вашому дописі залишити лише російські слова,

      то вийде ось таке:


      Soft пише:
      > Уж лучше для < ...... ........> вторым государственным английский.
      >
      > В русском языке большинство < ........ > уже устоявшееся, а украинский пока < ......... > не < ........... >.

      Щось можна зрозуміти? Функціональність вражає? А це ж не технічна література, там би лише крапки й залишились.
    • 2009.04.18 | Alexx

      Re: Главное чтоб до технической литературы не добрались.

      Неправда, перша наукова праця з кібернетики була написана українською мовою, ще в далекі, якщо не помиляюсь 60-ті, але її швиденько заховали і далі видавали тільки рос-мовою.
  • 2009.04.16 | Ярослав Сватко

    Це поки що тільки тенденція, але не стан ринку

    реальний стан такий, що книжка є низькоприбутковим продуктом, термін реалізації якого не менше 1-2 роки, кредити під який все одно не дають, державне замовлення в бібліотеки мізерне, а книготоргівельні організації беруть книжку тільки під реалізацію. При тому, дехто грошей так і не повертає, у нас у Львові це спадкова хвороба усіх книготоргівельних точок "Просвіти", наприклад.

    Крім того, політика російських книготоргівельних мереж така, що деякої української продукції вони не беруть, хоча вона і продається з прибутком, а деяку беруть, але ставлять таку націнку, що воно все одно не продається. На прилавок ставлять тільки для того, щоб показати "україномовну продукцію".

    так що, зміни є, але результати будуть так років через 10. Подібно, як сталося в Росії, після запровадження там пільг на книговидання зміни на ринку сталися через 10 років. Біда, що через такі позитивні тенденції наш законодавець може вирішити, що тепер українську книжку можна не підтримувати.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2009.04.16 | Сергій Кабуд

      забудьмо про паперову- продаємо електрону, за низьку ціну шоб не

      піратили

      от і все.

      Амазон продає в електроному виді деякі книги за копійки а максімум за $10

      в Україні це було б інакше але мало б колосальний успіх:

      інтернет і е-комерція найменьше контрольована соціалізмом
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2009.04.17 | Soft

        Не выйдет. Знаете почему?

        Вот дайте линк на сайт, где можно скачать (или читать с сайта с рекламой) качественные украинские переводы хорошей science fiction? В СССР библиотеке много фантастики было на украинском, она и читалась органичнее. А сейчас пусто. Россия форева, господа.

        Вот когда увижу линк, тогда и поверю.
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2009.04.17 | GreyWraith

          Що, знайти конкретні факти із конкретних галузей знань не вийшло

          Я і не сумнівався, що не вийде. :) Русофільчики - чемпіони із фантазування...

          Soft пише:
          >Вот дайте линк на сайт, где можно скачать (или читать с сайта с >рекламой) качественные украинские переводы хорошей science fiction?
          А взагалі переклади - це справа другорядна. (Он Ви навіть словосполучення "science fiction" не зуміли російською мовою перекласти, і все одно щось торочите про якусь там більшу розвиненість). Має бути якісна наукова фантастика, написана українською, а більша частина світової і так пишеться мовою міжнародного спілкування - англійською.

          Доки русофільчки казяться, бісяться і плюються на українську мову, англійська мова поступово завойовує позиції в Україні. Через улюблену причину русофільчиків: "Так исторически сложилось". :) А історично склалося тому, що Декларація незалежності і Біль про права стоять вище за "Боже, Царя храни!" і "Москва - Третий Рим, а четвертому не бывать!". :)
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2009.04.17 | GreyWraith

            Ось тут неявно було продемонстрована російську пропаганду в дії

            Один лише прийом: "Прокукурікали - а там і не розвидняйся". :)
            Верещати якомога голосніше і частіше про вищість російського народу, ніяк не турбуючись щодо аргументації чи пристойності. Прийом примітивний, але дієвий, і почнеш сперечатися - вже програєш.

            Але, якщо невтомно вимагати доказів, то апломб поступово зменшується, або клієнт втікає десь в інше місце і там розповідає про вєлічіє Росії. :)
  • 2009.04.16 | Сергій Кабуд

    за совка виходили тисячі перекладів західної літератури

    треба перевидати все це- там були шедеври
  • 2009.04.16 | Мірко

    Радість! Маємо більше вітчизняного московськомовного чтва (л)

    Бачу що стаття делікатно обминула тему мови видань.
    От ще більша радість! Уже свої за мову по пиці бють.
    http://5.ua/newsline/231/0/58960/

    Ще трохи й цілком не треба буде москалів щоби над українцями знущалися. Самі впораємось. :sarcastic:
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2009.04.16 | Hadjibei

      А мова яка?

      Я так гадаю, що вся та "продукція" за винятком процентів двох-трьох -а всьо том же йазикє.
      Так що радіти особливо нічому. Хіба що жлоби від книговидавництва (все ті ж камсамольци)стануть багатшими.
    • 2009.04.16 | АБВГ

      Шановний Мірко, та історія з пенсіонером - це просто клас.

      От як потрібно діяти у випадку порушення мовних прав.
      Прибалти це обовязково робили при Совітах.
      І допомагало.
      ...
      Знаєте, що таке синусоїда?
      От по ній українізація і йде. Для моїх чотирьох племінників московська вже як і для вас.
      А от їхні батьки на московській вчились.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2009.04.16 | Сергій Кабуд

        гасло: поміняй другу мову з російської на англійську

        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2009.04.16 | Михайло Свистович

          Меншовартістю є прагнення мати другу мову

          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2009.04.17 | АБВГ

            Гете гадав, що ти стільки разів людина, скільки

            іноземних мов знаєш.
            Не бачу аргументів проти цього.
            Якщо обережно, то й російська нічого. :)
            На ній, правда, дуже вже багато дурні було написано і сказано.
            В цьому аспекті англійська більш рафінована.
            згорнути/розгорнути гілку відповідей
            • 2009.04.17 | Михайло Свистович

              Re: Гете гадав, що ти стільки разів людина, скільки

              АБВГ пише:
              > іноземних мов знаєш

              Він неправильно гадав, бо людина визначається не кількістю вивчених мов, а людськими якостями.

              Але я нічого не писав проти вивчення іноземних мов. Я писав проти меншовартісної колоніальної установки мати другу мову. Хай українці вчать і знають купу найрізномантніших мов, але всі вони мають бути не другою, третьою, а просто вивченими іноземними мовами.
              згорнути/розгорнути гілку відповідей
              • 2009.04.17 | Мірко

                Re: Гете гадав, що ти стільки разів людина, скільки

                Михайло Свистович пише:
                > АБВГ пише:
                > > іноземних мов знаєш
                >
                > Він неправильно гадав, бо людина визначається не кількістю вивчених мов, а людськими якостями.
                >

                І це правда. Але знання інших мов відкриває нові двері, нові світи. Одна анґлійська ніколи не задовольнила би мене. Знання мов, це навіть втеча поза рамці цензури, нехай субтельної самоцензури, але все ж таки цензури.

                > Але я нічого не писав проти вивчення іноземних мов. Я писав проти меншовартісної колоніальної установки мати другу мову.<

                Якраз! А що гірше, це мати за другу мову, мову ката який рідну хоче тобі забрати.

                >Хай українці вчать і знають купу найрізномантніших мов, але всі вони мають бути не другою, третьою, а просто вивченими іноземними мовами.<

                Для цього треба буде випростувати спини.
                Колись будем
                I по своєму глаголать,
                Як нiмець покаже.
                Та до того й iсторiю
                Нашу нам розкаже
                згорнути/розгорнути гілку відповідей
                • 2009.04.17 | АБВГ

                  Re: Гете гадав, що ти стільки разів людина, скільки

                  А крім того, це ще й приємно, коли в Європі вільно себе почуваєш, бо скрізь щось таки розумієш (крім Угорщини).
                  Орієнтуєшся.
                  Типу - вдома.
                  І в бізнесі не зайве...
                  Просунуті європейці вже як правило знають кілька мов.
                  Для них це не важко, бо багато мандрують. З дитинства.
            • 2009.04.17 | Микола Гудкович

              Цю фразу приписують Карлові V (1500—1558)

              АБВГ пише:
              > Не бачу аргументів проти цього.

              А я бачу. Знання мов ні до чого. Але більше того — якби це й було правдою, то до чого статус другої державної?

              > Якщо обережно, то й російська нічого. :)

              Авжеж. Я люблю російську. Але не бажаю для неї якихось особливих статусів. Нею писав Чехов, нею писав Набоков, нею писав Довлатов — які їй потрібні статуси?

              > На ній, правда, дуже вже багато дурні було написано і сказано.

              Як і всіма мовами. А то українською дурні не пишуть.

              > В цьому аспекті англійська більш рафінована.

              Та йой :)
          • 2009.04.17 | Д. А.

            Маленьке уточнення

            Меншовартістю є прагнення мати другу державну мову.
      • 2009.04.17 | Мірко

        Re: Шановний Мірко, та історія з пенсіонером - це просто клас.

        АБВГ пише:

        > Знаєте, що таке синусоїда?<

        Тут щось від Фройда... Хотіли сказати парабола або гипербола, а сказали правду, - безконечне "раз краще, раз гірше".

        > От по ній українізація і йде.<

        На жаль вічною сінусойдою.

        >Для моїх чотирьох племінників московська вже як і для вас.<

        Бідолахи. Не матимуть що читати. Попит без пропозиції. Зрадила їх українська держава.

        > А от їхні батьки на московській вчились.<
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2009.04.17 | АБВГ

          Синусоїда не обовязково коливається навколо осі Х

          тут більш складна формула. Графік по синусоїді все ж прагне до значення 100% по осі У. Тобто українськості.
    • 2009.04.17 | Сергій Вакуленко

      Re: Радість! Маємо більше вітчизняного московськомовного чтва (л)

      Мірко пише:
      > Бачу що стаття делікатно обминула тему мови видань.

      Може, й обминула, але українською мовою справді книжок друкується щораз більше. Гадаю, можна б десь знайти й відповідну офіційну статистику (тепер ніколи шукати).

      У Харкові, наприклад, є велике видавництво «Фоліо». Раніше вони майже не друкували українських книжок, а тепер мають цілу програму видання української літературної класики та перекладів світової класики українською мовою. Ці книжки продаються по всій Україні.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2009.04.17 | Мірко

        Друкується чи не друкується, але що купується? і скільки?

        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2009.04.17 | GreyWraith

          Якби не купувалося - то не друкувалося б

          Не совок же. ;)

          І не тільки література. Недавно купував DVD диск із "Лесею + Ромою", звернув увагу на число нерозпроданих дисків: продукція російського кінематографу лежить довгими поличками, а той, що мені був треба - два-три залишилося. :)
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2009.04.17 | omela

            Угу. І з газетами те саме

            Скільки рос. видань викидається просто в макулатуру, бо при кінці дня вони все ще залишаються, а українське часто викуповується останнім задовго до цього...
            згорнути/розгорнути гілку відповідей
            • 2009.04.17 | Мірко

              Re: Угу. І з газетами те саме

              Якщо це про Київ чи Харків, тоді є чим тішитися.
              До весни далеко, але перша ласитівка таки з'явилася.
        • 2009.04.17 | omela

          Великий парадокс ліберального "вільного ринку" в Україні в тім,

          що україномовна газета і книжка розкуповується значно краще за рос.

          при тому всьому російськомовні видання навіть безкоштовно роздають напр. у метро.
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2009.04.17 | GreyWraith

            Парадоксом була б протилежна ситуація

            omela пише:
            >при тому всьому російськомовні видання навіть безкоштовно роздають >напр. у метро.
            Значить, видання цієї макулатури хтось проспонсорував.
            згорнути/розгорнути гілку відповідей
            • 2009.04.17 | omela

              Я кажу про Парадокс Вільного Ринку

              Де пропозиція начебто формується згідно попиту.

              А тут виходить навпаки.

              От вам і ліберальний Вільний Ринок.
            • 2009.04.18 | omela

              Є дуже цікавий матеріал з Телекритики, саме до теми! (л)

              http://www.telekritika.ua/media-rinok/vimiruvannya/analiz/2009-04-16/45048
              згорнути/розгорнути гілку відповідей
              • 2009.04.18 | Мірко

                Пропозиція

                Усі соціологічні дослідження по Донбасу Луганську та Криму провадити виключно українською мовою.
  • 2009.04.17 | Pavlo

    Внаслідок девальвації гривні весь імпорт тупо став вдвічі дорожч

    Раніше я купляв "Популярну механіку" за 10 грн, зараз вона коштує 20 грн.

    >Деякі українські видавці, з якими спілкувалися «Коментарі», також підтвердили, що за останні три місяці надходження грошей від підприємств книжкової торгівлі зросли.

    Все правильно, гривна гепнулась восени. Ото й всієї радості.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2009.04.17 | АБВГ

      Рубль теж упав на стільки ж, як і гривня

      на конкурентності російських книг це не повинно було відбитись
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2009.04.17 | omela

        менше упав

        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2009.04.17 | АБВГ

          Був 23 - став 36 (зараз 34) - менше упав ???

          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2009.04.17 | omela

            так, дещо менше

            коли гривня була 5, рубль був 25.

            коли рубль став 35, гривня була 8.5.

            Рахуйте коефіціенти та співвідношення за середніми значеннями, а не крайнімі.
            згорнути/розгорнути гілку відповідей
            • 2009.04.17 | АБВГ

              Девальвація рубля - в 1,5 раза, гривні - в 1,63.

              був 23,3 став більше 36
              А все інше - то був московський собачий концерт вночі серед села: Україна - держава банкрут,гривня вбита, а Росія - провела "розширення коридору акуратно". Порахуйте ціну піару. Між прірвою і вищою мудрість - кілька відсотків.
              Девальвація рубля - в 1,5 раза, гривні - в 1,63.
              згорнути/розгорнути гілку відповідей
              • 2009.04.17 | omela

                Навіть 1.5 і 1.63 це відчутна різниця

                Вітаю Ваш патріотизм :)

                Але не є то певним показником, у кого більше впала економіка.

                Інколи падіння (у певних межах) власної валюти є вигідним для держави, особливо у деяких сферах.

                Що, скоріш за все, і маємо в даному випадку.
                згорнути/розгорнути гілку відповідей
                • 2009.04.17 | АБВГ

                  Українська культура стає вільною, російська - рабською.

                  А я бачу іншу причину. Українська культура стає вільною, російська - рабською.
                  І народ це відчуває. Йде за словом правди.
                  Тут Кремль працює на нас!!!
              • 2009.04.17 | GreyWraith

                Їхні підлі шпигуни - і наші героїчні розвідники?

                Ну і ще дупоголізм, який посеред колишніх російських колоній розповсюджують ЗМІ, що працюють на Росію: мовляв, вертайтеся до стійла, бо інакше пропадете. :)
                згорнути/розгорнути гілку відповідей
                • 2009.04.17 | АБВГ

                  Українське слово, як вільне, буде вербувати собі симпатиків

                  Московська пропаганда стала настільки грубо копіювати совок, що аж щелепи від скуки зеленої зводить.
                  "МІД Російской федерации виражаєт нєдоумєніє" - так і хочеться додати слово "тупоє" - "тупоє нєдоумєніє".
                  А коли мовою холодної війни описують Україну, то протиріччя між тим, що є, і тим, що малюється, у нормальних українців крім тихої ненависті емоцій не будить. Класична схема - прості люди СССР (РФ)люблять, а товстуни (американські підстилки) його (її) ненавидять.
                  Розумово, естетично і економічно відстала частина українського суспільства ще рефлекторно реагує на знайомий совіцький старояз, а просунута молодь до тих штампів відносяться приблизно так, як колись молодь західної Європи до совіцької пропаганди.
                  Самі пропагандисти сидять в угарі дармового бабла і накачки з боку відставників, тому втрачають почуття міри і вірогідності.
                  Що нам на руку.
                  Українське слово, як більш вільне, і далі буде вербувати собі симпатиків.
  • 2009.04.18 | AK

    Українське книговидання таки вмирає, бо більшість книг,

    виданих в Україні - російською мовою.
    Тому не поділяю Вашої радості.


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".