Нарада по толерантності, а мігранти все одно погані
06/30/2009 | Майдан-ІНФОРМ
На нараді по толерантності міністр культури Росії жалівся на мігрантів: псують російську мову. Авдєєва жаліється на те, що люди почали більше їздити, народи активніше переселяються у пошуках роботи і такому пресингу піддаються не лише склади населення, але і мовні культури. Авдєєв жаліється на погіршення ситуації з грамотністю серед росіян, причиною якої є внутрішня міграція. "Багато в чому через ці міграційні процеси люди стали гірше розмовляти російською. Це вже видно не лише по поботовій мові, але і по мові, яку ми чуємо по радіо і по телебаченню", - заявив Авдєєв журналістам у Хабаровську, де провів нараду координаційної ради при Мінкульті РФ, присвячену питанням толерантності.
"Вже і писати стали не дуже-то грамотно, я вже і не кажу про використання непристойних слів, що взагалі ганьба для російської культури і російської мови", - цитує главу Міністерства культури "Інтерфакс". На думку міністра, причиною цьому багато в чому стали міграційні потоки в країні.
"Люди стали більше їздити, народи активніше переселяються в пошуках роботи, кращих кліматичних умов, кращого майбутнього для своїх дітей. Такому пресингу піддаються не лише склади населення, але і мовні культури", - підкреслив Авдєєв.
Він також зачепив тему доступності культурних цінностей для всіх жителів країни. "В Росії одна з головних проблем - це нерівність доступу до культури між двома столицями з одної сторони, і російською провінцією з іншої. Ця нерівність не відповідає Конституції", - сказав Авдєєв.
Такий стан речей, за його слоами, породжує неможливість рівного доступу всіх жителів країни до скарбниць бібліотек, класичної музики, театру. "Ця проблема дуже велика. Ліквідувати нерівність неможна лише через екран звичайного телевізора, тому що телевізор не може передати безпосереднє спілкування з творцями культури", - пояснив він.
У зв'язку з цим, на думку Авдєєва, в Росії мають бути інтенсивні культурні зв'язки. Зокрема, такі, які б здійснювались через використання можливостей сучасних засобів зв'язку: цифрового телебачення, інтерента. "Наприклад, всі концерти московської консерваторі напряму передаються через інтернет, якість звучання дуже хороша", - відзначив він.
Відзначимо, що в російських органах влади вже не раз обговорювались можливі методи навчання мігрантів російській мові. Ще у 2007 році депутати нижньої палати внесли законопроект, що зобов'язує трудових мігрантів вчити російську мову. Однак у січні 2009 року Госдума його відхилила. В свою чергу, Совєт Федераціі РФ пропонував внесення поправок в норму закона про правове положення мігрантів, що стосується
навчання їх російській мові. На думку авторів ініціативи, "прийняття політичного рішення про навчання мігрантів російської мови дозволить знизити градус напруги у відносинах росіян до мігрантів". У випадку отримання трудовим мігрантом атестату про знання російської мови на рівні не нижче "елементарного", йому можуть видати дозвіл на роботу не на один рік, як зараз, а на два.
Джерело: Ньюзру.ком
"Вже і писати стали не дуже-то грамотно, я вже і не кажу про використання непристойних слів, що взагалі ганьба для російської культури і російської мови", - цитує главу Міністерства культури "Інтерфакс". На думку міністра, причиною цьому багато в чому стали міграційні потоки в країні.
"Люди стали більше їздити, народи активніше переселяються в пошуках роботи, кращих кліматичних умов, кращого майбутнього для своїх дітей. Такому пресингу піддаються не лише склади населення, але і мовні культури", - підкреслив Авдєєв.
Він також зачепив тему доступності культурних цінностей для всіх жителів країни. "В Росії одна з головних проблем - це нерівність доступу до культури між двома столицями з одної сторони, і російською провінцією з іншої. Ця нерівність не відповідає Конституції", - сказав Авдєєв.
Такий стан речей, за його слоами, породжує неможливість рівного доступу всіх жителів країни до скарбниць бібліотек, класичної музики, театру. "Ця проблема дуже велика. Ліквідувати нерівність неможна лише через екран звичайного телевізора, тому що телевізор не може передати безпосереднє спілкування з творцями культури", - пояснив він.
У зв'язку з цим, на думку Авдєєва, в Росії мають бути інтенсивні культурні зв'язки. Зокрема, такі, які б здійснювались через використання можливостей сучасних засобів зв'язку: цифрового телебачення, інтерента. "Наприклад, всі концерти московської консерваторі напряму передаються через інтернет, якість звучання дуже хороша", - відзначив він.
Відзначимо, що в російських органах влади вже не раз обговорювались можливі методи навчання мігрантів російській мові. Ще у 2007 році депутати нижньої палати внесли законопроект, що зобов'язує трудових мігрантів вчити російську мову. Однак у січні 2009 року Госдума його відхилила. В свою чергу, Совєт Федераціі РФ пропонував внесення поправок в норму закона про правове положення мігрантів, що стосується
навчання їх російській мові. На думку авторів ініціативи, "прийняття політичного рішення про навчання мігрантів російської мови дозволить знизити градус напруги у відносинах росіян до мігрантів". У випадку отримання трудовим мігрантом атестату про знання російської мови на рівні не нижче "елементарного", йому можуть видати дозвіл на роботу не на один рік, як зараз, а на два.
Джерело: Ньюзру.ком
Відповіді
2009.06.30 | vic
Кілька зауважень.
По-перше, як би це не звучало,Україні треба брати приклад з Росії у вирішенні аналогічного питання. Нинішня внутрішня політика стосовно цього питання в Україні набагато гірша, ніж в Росії, але ж влада - ані пари в вуст. По-друге, бачимо приклад того, як неросійська (судячи з прізвища) людина послідовно відстоює російські національні інтереси. Тобто ця людина усвідомила себе представником державотворчої нації і діє з цих міркувань. По-третє, риторичне запитання: коли ж аналогічні заяви наших політиків не викликатимуть істеричної реакції певних країн?