Украинский феномен в СМИ
07/10/2009 | настрадамус
Только в Украине на ТВ передачах люди говорят на двух разных языках .
И все это без запинок и проблем.
На Пятом один из гостей говорит на российском языке другой на украинском и без запинок.
Один задает вопрос на украинском другой отвечает на российском и наоборот.
Это культурное завоевание современной Украины .
Відповіді
2009.07.10 | Almodovar
Re: Украинский феномен в СМИ
Надбання, не усвідомлене ще й нами самими.2009.07.10 | Isoлято
Не такий уже й "феномен"...
В Чехії та Словаччині деякі передачі йдуть обома мовами (тобто два коментатори - чеський та словацький), в чеських теленовинах репортажі зі Словаччини йдуть місцевою мовою, в словацьких - навпаки.Щось подібне в Ірландії та Квебеку, але цього вже на власні вуха не чув і стверджувати не буду.
2009.07.10 | Мірко
Re: Не такий уже й "феномен"...
В "двомовній" Канаді перекладають. А в Україні ні.2009.07.10 | Сахаров
Re: Не такий уже й "феномен"...
Так. У Канаді найцікавіше з пізнавальної точки зору і вкрай нудно слухати промову якогось державного чи партійного діяча якщо немає системи синхронного перекладу. Бідолага кожний абзац повторює двома мовами. Це може тривати годину. Слухачі в'януть заживо. Не дай Боже тої офіційної двомовності.2009.07.13 | Мірко
Не дай Боже тої офіційної двомовності
2009.07.10 | Мірко
Це брак самоповаги в пост-ґеноцидному населенню
в українській державі. А для такого населення незалежна держава без суті. (і довго такою не буде)2009.07.10 | настрадамус
"Надбання, не усвідомлене ще й нами самими."
2009.07.11 | Мірко
На колінах перед віковічним ворогом, - це надбання?
2009.07.11 | настрадамус
Я не хуже Вас знаю кто ворог, но надо быть умней
2009.07.11 | Shadow
Re: На колінах перед віковічним ворогом, - це надбання?
Педриотам не приходит в голову, что наличие русскоговорящих, но СВОБОДНЫХ людей в Украине, т.е совсем рядом с Россией - это опасность *для Вовы Пу*, а не для Украины!2009.07.12 | настрадамус
Re: На колінах перед віковічним ворогом, - це надбання?
Цикава думка2009.07.12 | BROTHER
Воля - це саме те, за що Україну знищили (до Shadow)
> Педриотам не приходит в голову, что наличие русскоговорящих, но СВОБОДНЫХ людей в Украине, т.е совсем рядом с Россией - это опасность *для Вовы Пу*, а не для Украины!******************************************************
Именно наличие более свободных и при этом не менее, а более сытых людей на украинских землях представляло угрозу самодержавию, а затем советам. И дело не в "Вове Пу" - он лишь мгновение в истории наших народов. Дело в том, что мы просто обязаны поладить друг с другом, иначе беда. И для того, чтобы поладить, мы вынуждены сместить акценты в противоположную от общепринятой до сих пор точки зрения. А как это сделать не прибегая к тем же приёмам, которые использовались российско-имперской пропагандой? "Угол падения равен углу отражения", "На всякое действие...", "Тело, помещённое в воду" - это всё естественные законы. Так вот, политическое противодействие тоже, как и всё в природе, действует по своим законам.
Увы, но против лома нет приёма, если нет другого лома. Оспу, холеру и грипп ПРЕДУПРЕЖДАЮТ с помощью антител, а когда оспа уже тут!? Уже в доме твоём эта самая холера!? Согласитесь, радикальный украинский национализм просто необходим, как прививка против такого же извне, пока внешний национализм существует! Но нужен, как и прививка, в ослаблённой форме, я с Вами, думаю, согласен, не так ли?
2009.07.12 | Мірко
Мене не цікавить опасность *для Вовы Пу*, - а доля України
Shadow пише:> Педриотам не приходит в голову, что наличие русскоговорящих, но СВОБОДНЫХ людей в Украине, т.е совсем рядом с Россией - это опасность *для Вовы Пу*, а не для Украины!<
Ви здеґенерували Україну до рівня знаряддя боротьби ліберальних москалів із неліберальними. Нарешті розумію навіщо на цім світі існує якась там українська держава!
А то я дурний думав що це мало б мати якісь стосунки до бідолашних решток винищеного українського народу.
Тепер все стоїть на своїх місцях.
2009.07.12 | BROTHER
Не скажіть, якась користь від того є
2009.07.12 | Ghost
согласен, есть такая проблема
и у нас, и за границей многие думают, что украинец - это просто одна из разновидностей россиянина, даже я слышал, что типа "немного улучшенная версия" пожалуй, только полякам не надо объяснять разницу, всем остальным - надо.а по теме - у меня сотрудниица, коллега из Львова, говорит только по-украински, я на работе в основном по-русски, иначе у меня не получается... так и работаем на двух языках, уже привыкли... что делать, такие мы сейчас есть.... всё течёт, всё меняется, и мы будем другими, но сейчас так есть.
2009.07.12 | Мірко
Дякую.
Ghost пише:> и у нас, и за границей многие думают, что украинец - это просто одна из разновидностей россиянина, даже я слышал, что типа "немного улучшенная версия" пожалуй, только полякам не надо объяснять разницу, всем остальным - надо.
>
Отож. Недавно розмовляв з доволі високо поставленою особистістю в містечку "козацької знеслави" який в серйоз пояснював мені що в незалежній українській державі говориться па руски, а що українська мова - це лише для офіційних державних актів та документів. (значить виконує таку ролю як латина колись в Західній Европі) При нім сиділа купка однодумців, ваших дорогих державних службовців.
> а по теме - у меня сотрудниица, коллега из Львова, говорит только по-украински, я на работе в основном по-русски, иначе у меня не получается... так и работаем на двух языках, уже привыкли... что делать, такие мы сейчас есть.... всё течёт, всё меняется, и мы будем другими, но сейчас так есть.<
Чолом, пане Душе.
Продовжу свою казку: Сидів при розмові один пан М. По вигляді настоящий запорожець. Розмовляв московською. Пісьля якогось часу сказав таке: "Як то може бути що канадієць який дня не жив в Україні говорить українською мовою, а я українець, живучи в Україні ціле життя, мови не знаю." На місці обіцяв собі що вивчить українську мову. А друге що зворушило старого козака було коли я сказав що по мойому, якби чорношкірий самовизначить що він українець і знатиме мову, то він є українець і буде мені братом. Це сподобалось йому.
2009.07.13 | Shadow
Re: Мене не цікавить опасность *для Вовы Пу*, - а доля України
Мірко пише:> Shadow пише:
> > Педриотам не приходит в голову, что наличие русскоговорящих, но СВОБОДНЫХ людей в Украине, т.е совсем рядом с Россией - это опасность *для Вовы Пу*, а не для Украины!<
>
> Ви здеґенерували Україну до рівня знаряддя боротьби ліберальних москалів із неліберальними.
Либеральных ЛЮДЕЙ, а не москалив. Или Вы видите какие-то иные способы ликвидации опасности со стороны Рашки, кроме как победы там демократии? КАК иначе Вы собираетесь с ней бороться.
> Нарешті розумію навіщо на цім світі існує якась там українська держава!
Пока что она в основном есть механизм обогащения нашей "злиты", прости Господи...
> А то я дурний думав що це мало б мати якісь стосунки до бідолашних решток винищеного українського народу.
Хде выныщенный? Хто? Да, нас изрядно морили голодом и стреляли. Но мы выжили.
2009.07.11 | BROTHER
Канада - країна новомігрантів, Україна ні.
Порівняння з Канадою не підходить. От коли поляки та росіяни ділили Україну навпіл та балакали б двома неукраїнськими мовами в українському ефірі, то була б Канада.Знання то є сила, так само знання мов теж сила. Якщо людина
- стоіть за незалежність України, недоторканість її кордонів;
- особисту, громадьску та підприємницьку свободу українських громадян, їх Господом дане право на Батьківщину та приоритетність української мови як державної;
- ставиться з повагою до інших мов і культур, що є в Україні;
нема значення, якою мовою така людина говоре, хоч японською.
Тобто, російською мовою теж, як і польською можна говорити різне. Я знаю багато людей, які у повсякденному житті використовують російську, бо так їх навчили колись, але вони нічого не мають проти єдиної української державної мови, підтримують українську незалежність, знають та пильнують ворогів української державності, вчать дітей українській мові, але при цьому не збираються забувати російську. Я особисто нічого не маю проти таких людей.
Українською мовою бува дехто говоре антиукраїнські речі - таке теж трапляється. То ж зміст розмови важливіший за хворму.
Козаком може бути будь-хто, аби поділяв наші погляди що до основних питань. Америка - країна номер один у світі з экономічних та інших питаннь. І вона тому така, що незалежно від мови, релігії, політичних поглядів і т.п. надає всім, хто поділяє ѓрунтовні положення американської державної моделі, можливість жити своїм життям. У нас теж є основні, хребетні, державні положення. От хто їх поділяє, навіть якщо незгоден з нами у деталях, то є наша людина.
2009.07.11 | Адвокат ...
Все вірно. Одне лишень зауваження.
Коли кажемо про Стейти, то варто, ІМНО, звичайно, казати про моделю суспільного устрою, а не про моделю устрою державного.2009.07.12 | BROTHER
Вам, юристам, видніше.
Адвокат ... пише:> Коли кажемо про Стейти, то варто, ІМНО, звичайно, казати про моделю суспільного устрою, а не про моделю устрою державного.
2009.07.12 | Мірко
Прочитайте початок гілки
Не зрозуміли теми. Уявіть собі що на п'ятаку чи на плюсах іде співбесіда. Гість відповідає по корейськи (чи пак по суагілі чи арабськи), а телеканал не дає перекладу українською мовою. Це знавага до громадян які знають державну але не дуже то корейську (чи суагілі чи арабську). А тим самим це зневага державі. А не реаґувати на це - це та безхребетність про яку якраз говорю. Здається не треба пригадувати байку про жабу в кип'ятку чи про то що своє лайно не смердить...Тема не про знання мов. Мій батько знав 12 мов, які вивчив був у Львові ще перед війною - включно із французькою, німецькою, анґлійською і турецькою!
BROTHER пише:
> Знання то є сила, так само знання мов теж сила. Якщо людина
>
Дякую за похвалу батькові.
> - стоіть за незалежність України, недоторканість її кордонів;<
Якщо не реаґує на поличник (описано повище) така особа НЕ стоїть за незалежність України.
> - особисту, громадьску та підприємницьку свободу українських громадян, їх Господом дане право на Батьківщину та приоритетність української мови як державної;<
Отож.
> - ставиться з повагою до інших мов і культур, що є в Україні;
>
Обережно з цим рівнем поваги. В Україні це перейшло межі аж до рабського обожнування хамуватого сусіда. Станьте з колін!
> нема значення, якою мовою така людина говоре, хоч японською.
>
Нема значення. І то буквально його нема коли ніхто цю японську не розуміє!
> Тобто, російською мовою теж, як і польською можна говорити різне.<
Можна. Можна і гавкати по псячому. Суть у тім чи має така особа право ВИМАГАТИ в Українській державі щоби співбесідник її розумів. Зрозуміли, брате, тонкощі арґументу?
>Я знаю багато людей, які у повсякденному житті використовують російську, бо так їх навчили колись, але вони нічого не мають проти єдиної української державної мови, підтримують українську незалежність, знають та пильнують ворогів української державності, вчать дітей українській мові, але при цьому не збираються забувати російську. Я особисто нічого не маю проти таких людей.
>
Але це не дає право 5-му чи десятому вседержавному каналу транслювати японську бесіду без перекладу. Мовляв ти хохол, - то вивчи си японську якщо хочеш в Україні жити.
> Українською мовою бува дехто говоре антиукраїнські речі - таке теж трапляється. То ж зміст розмови важливіший за хворму.
>
Ну да... Але щоби зміст будь хто міг розуміти - то лише по українськи...
> Козаком може бути будь-хто, аби поділяв наші погляди що до основних питань.<
Про це нераз писав. Національність це самовизначення плюс як мінімум мова.
>Америка - країна номер один у світі з экономічних та інших питаннь.<
Не на довго. Забула свої коріння.
>І вона тому така, що незалежно від мови, релігії, політичних поглядів і т.п. надає всім, хто поділяє ѓрунтовні положення американської державної моделі, можливість жити своїм життям.<
Оце якраз забувається.
>У нас теж є основні, хребетні, державні положення. От хто їх поділяє, навіть якщо незгоден з нами у деталях, то є наша людина.<
Гарненько. Пояснили якраз чому нація, націоналізм і спільна мова тої нації є необхідні для процвітаючої демократичної держави. Перелік усього що в Україні на жаль - дефіцит.
2009.07.12 | BROTHER
Re: Прочитайте початок гілки - прочитав
Не всі програми на ТБ розраховані виключно на Вас, є й такі, які розраховані 30-40 відсотків українських громадян, яким легше без перекладача, бо вони самі розуміють обидві мови і не потребують перекладу.Будь-який перехідний процес має ознаки обихдвох станів: початкового і кінцевого. Не швидить, тим більше, що нема межі у досконалості.
2009.07.12 | настрадамус
Почти все Шоу идут на двух языках, народ уже не видит разницы!
2009.07.12 | Мірко
Отож. - Ані потреби
2009.07.12 | oze
Українське ТБ шкідливо для дітей
точніше, для їхнього інтелектуального розвитку. Двомовність, яку всотує дитина, (бо телевізори майже в кожному будинку включені чи не цілодобово) прешкоджає формуванню мовних навиків. Тобто, чисто на жодній мові ця дитина вже говорити не буде.2009.07.14 | Мірко
Цей московський суржик став новою українською мовою.
Тому такий розрив між статистикою і вражінням. Люди відповідають що говорять по українськи, - а це справді південний діялект московської. А української вони може навіть і не чули.2009.07.12 | Мірко
Re: Прочитайте початок гілки - прочитав
BROTHER пише:> Не всі програми на ТБ розраховані виключно на Вас,<
І один у полі, воїн. Та перестаньте вже мене аж так хвалити.
>є й такі, які розраховані 30-40 відсотків українських громадян, яким легше без перекладача, бо вони самі розуміють обидві мови і не потребують перекладу.<
А дайте перелік тих програм що розраховані на цю бідолашну рештку 60-70% громадян.
>Будь-який перехідний процес має ознаки обихдвох станів: початкового і кінцевого.<
Якщо перехідний, то явним повинен бути напрям. А що показується тим бідолахам що родилися чи з дитинства навчалися в незалежній Україні? Боюсь що й для них створено "перехідний стан".
>Не швидить, тим більше, що нема межі у досконалості.<
Але є в поразці. Запитайтесь лиш у картагенців.
2009.07.13 | BROTHER
Не 60-70%
Мірко пише:> BROTHER пише:
>
> >є й такі, які розраховані 30-40 відсотків українських громадян, яким легше без перекладача, бо вони самі розуміють обидві мови і не потребують перекладу.<
>
> А дайте перелік тих програм що розраховані на цю бідолашну рештку 60-70% громадян.
****************************************************
Нажаль Ви не правий, нема в Україні решти 60-70 відсотків, про яких Ви говорите. А може й не нажаль... Попит народжує пропозицію. В Україні є люди, їх відсотків 30-40, які не потребують перекладу російської мови на українську і при цьому гарно розуміють українську. Будь який переклад не ідеальний. А от 60-70 відсотків, яким би для розуміння вкрай був необхідний переклад, не існує. Але це краще становище, ніж було за часів совка - то ж напрямок перехідного процесу можна доволі точно визначити.
Іноді від дій занадто швидких, наполегливих захисників української мови більше шкоди, ніж користі.
2009.07.13 | Мірко
Re: Не 60-70%
BROTHER пише:> Нажаль Ви не правий, нема в Україні решти 60-70 відсотків, про яких Ви говорите. А може й не нажаль...<
Добре знаю. Підсміхуюся. Цей відсоток справді менше 5%.
>Попит народжує пропозицію.<
Так. В умовах вільного ринку. А тепер подивімсья більш прискіпливо. Ситуація працює на виворіт. Лави мас-медії обмежені й контрольовані, - і то не громадянами чи пак глядачами. Тому попит іде від ЗМІ. Це їм треба щоби усі глядачі/слухачі були московськомовні (ну, в найкращому разі двомовні). А пропозиція це вже від населення. Населення слухняно зберігає московськомовність (а стахановики аж двомовність). (Вихід з цього зачарованого кола це хіба Інтернет, але скільки мають доступ до компютера..?)
>В Україні є люди, їх відсотків 30-40, які не потребують перекладу російської мови на українську і при цьому гарно розуміють українську.<
Знаю що жартуєте, і справді це число яких 95%.
>А от 60-70 відсотків, яким би для розуміння вкрай був необхідний переклад, не існує.<
Отож.
>Але це краще становище, ніж було за часів совка - то ж напрямок перехідного процесу можна доволі точно визначити.<
Доказ? Статистика? Число україномовних часописів 1978 в порівнанню із 2008? Книжок? Фільмів? З ТБ порівнання дещо важче, але й тут можна подати якісь факти.
2009.07.12 | Мартинюк
Зодного боку то не зле, з другого ознака успішності програми
двомовності.Як мене то ріже вухо і око навіть не це а обовязкова на всіх телерадіоканалах парочка ведучих - російськомовного і українськомовного. Фактично це схоже на дію якоїсь програми білінґвізації.
2009.07.13 | Мірко
Точно.
Мартинюк пише:> двомовності.
> Як мене то ріже вухо і око навіть не це а обовязкова на всіх телерадіоканалах парочка ведучих - російськомовного і українськомовного. Фактично це схоже на дію якоїсь програми білінґвізації.<
А білінґвізм, в сусідстві із східним монстром скоренько перейде на московську одномовність. А від того до колоніяльного статусу справа короткого часу.
Отже не танками а Савіками...
2009.07.13 | Сергій Вакуленко
Не так усе зле
Мірко пише:> А білінґвізм, в сусідстві із східним монстром скоренько перейде на московську одномовність. А від того до колоніяльного статусу справа короткого часу.
Мірку, Ви не жили в Україні за совєтів. Тоді московська одномовність була de facto майже повсюди. Тепер на телебаченні української мови далеко більше, ніж у 1991 р.
У Харкові, де я мешкаю, помітні зміни сталися за останні 3-4 роки: української мови побільшало.
> Отже не танками а Савіками...
Я того Савіка вже давно іґнорую. Мені цілком вистачає цікавих україномовних програм. Коли на тому ж "п'ятаку" збираються самі москалики з підмоскальниками, я просто перемикаю канал.
Мене особисто найбільше дратує те, що державні службовці, військовики та міліція дозволяють собі вживати російську мову в офіційному спілкуванні. Оцьому треба вже покласти край. Не знаєш мови — геть із державної служби (війська, міліції).
2009.07.13 | Мірко
Re: Не так усе зле
Сергій Вакуленко пише:> Мірку, Ви не жили в Україні за совєтів.<
Якщо є Бог, то дякую йому.
>Тоді московська одномовність була de facto майже повсюди. Тепер на телебаченні української мови далеко більше, ніж у 1991 р.
>
А в 1971-му? Чи 1978-му?
> У Харкові, де я мешкаю, помітні зміни сталися за останні 3-4 роки: української мови побільшало.
>
Спостерігав там у 2004-му (Московський Район, 173-та). Знайщов тоді один україномовний часопис - друк на однім аркуші паперу. А сьогодні у вас як з часописами?
> Я того Савіка вже давно іґнорую. Мені цілком вистачає цікавих україномовних програм. Коли на тому ж "п'ятаку" збираються самі москалики з підмоскальниками, я просто перемикаю канал.
>
Це про безперекладних П'ять Копійок?
> Мене особисто найбільше дратує те, що державні службовці, військовики та міліція дозволяють собі вживати російську мову в офіційному спілкуванні. Оцьому треба вже покласти край. Не знаєш мови — геть із державної служби (війська, міліції).<
Отож. Не лиш то що "дозволяють" собі. А щодо державної служби, цілком не ясно для котрої держави ця служба. Для збереження своїх кінцівок, подаю лиш лінк:
http://www2.maidan.org.ua/news/view.php3?bn=maidan_free&trs=-1&key=1247432055&first=&last=
2009.07.13 | Сергій Вакуленко
Re: Не так усе зле
Мірко пише:> >Тоді московська одномовність була de facto майже повсюди. Тепер на телебаченні української мови далеко більше, ніж у 1991 р.
> Спостерігав там у 2004-му (Московський Район, 173-та). Знайщов тоді один україномовний часопис - друк на однім аркуші паперу. А сьогодні у вас як з часописами?
З газетами нічого не змінилося. Властиво, одна-єдина повноцінна україномовна газета — це «Слобідський край».
http://slk.kh.ua/
Що цікаво, за совєтів україномовних газет у Харкові було повно. Така собі німа мова: для читання, не для говоріння...
> Отож. Не лиш то що "дозволяють" собі. А щодо державної служби, цілком не ясно для котрої держави ця служба. Для збереження своїх кінцівок, подаю лиш лінк:
> http://www2.maidan.org.ua/news/view.php3?bn=maidan_free&trs=-1&key=1247432055&first=&last=
Тут треба розрізняти виборні посади та державну службу. На виборні посади в нас може потрапити й мавпа з хвостом (демократія).
А от коли президент Ющенко призначає головою Харківської обласної державної адміністрацію людину, яка не розмовляє українською (й дотепер не навчилася), — то це дискредитація самої держави. Одна з причин, чому не бачу сенсу голосувати другий раз за Ющенка.
2009.07.13 | zаброда
Re: Не так усе зле
Справді, сам оце тижні зо два тому був у Харкові та перекладав вітальні слова п. Авакова, казані українською. Читані, сказати б, із аркушика. Старався добродій Арсен, сердешний, та так, що аж студенти пирскали від сміху. Але ж принаймні показав, що літеру "є" не плута з "е"2009.07.13 | Сергій Вакуленко
З Аваковим — усе зле
В отій газеті, про яку я писав, — «Слобідський край», — час від часу з'являються "звернення" від Авакова. То єдині тексти, що подаються в ній російською мовою. Редакція залюбки переклала б (як вона це й робить в инших випадках). Але тут, судячи з усього, маємо справу з наполегливим проханням від добродія вкраїнського достойника залишити його тим, ким він насправді є...2009.07.13 | BROTHER
Не точно, Мірко
настрадамус пише:>
> Только в Украине на ТВ передачах люди говорят на двух разных языках .
> И все это без запинок и проблем.
> На Пятом один из гостей говорит на российском языке другой на украинском и без запинок.
> Один задает вопрос на украинском другой отвечает на российском и наоборот.
> Это культурное завоевание современной Украины .
***********************************************************
Мірко пише:
> Мартинюк пише:
> > двомовності.
> > Як мене то ріже вухо і око навіть не це а обовязкова на всіх телерадіоканалах парочка ведучих - російськомовного і українськомовного. Фактично це схоже на дію якоїсь програми білінґвізації.<
>
> А білінґвізм, в сусідстві із східним монстром скоренько перейде на московську одномовність. А від того до колоніяльного статусу справа короткого часу.
> Отже не танками а Савіками...
*******************************************************
Це велика різница! Гості програми, якщо їм важко говорити українською, і телеглядачі їх російську розуміють без проблем - це одне, а ведучий - це інше. Ведучий на українському телеканалі, який веде програму російською - це ганьба і виглядає доволі дивно. Савіка я вже давно дивлюся тільки, якщо не спиться, і то не можу довго це робити, бо шоу його існують більше для їх учасників, ніж для глядачів. Якщо чесно, то Савіка я взагалі дивитися довго не можу, і ніколи не замислювався, чому? Тепер зрозумів: він веде програму російською. Це якось неприродно...
Погодьтеся, це Вам треба перечитати перше повідомлення. Тіки без образ, Мірко, будь ласка.
2009.07.13 | Мірко
Re: Не точно, Мірко
BROTHER пише:> Це велика різница! Гості програми, якщо їм важко говорити українською, і телеглядачі їх російську розуміють без проблем - це одне, а ведучий - це інше.<
Як то може бути що режисер програми аж такий певний що "телеглядачі їх російську розуміють без проблем"? Може це програма призначена на Волоґду, а в Україну попала вона нехотячи?
А коли цей сам режисер має вирішити що раптом телеглядачі не розуміють московську. Цe буде може 6-го вересня 2009-го? Може 24-го серпня 2031-го? Чи може 15 жовтня 2259-го? Ідіотизм.
Якщо передача призначена на Україну, тоді українською мовою, а як на Францію то по французьки а не по корейськи.
>Ведучий на українському телеканалі, який веде програму російською - це ганьба і виглядає доволі дивно.<
Ганьба не ведучому, а телеканалові, державі, і ското-населенню цеї країни.
>Савіка я вже давно дивлюся тільки, якщо не спиться, і то не можу довго це робити, бо шоу його існують більше для їх учасників, ніж для глядачів.<
Ага! Тоді із суто-економічних принципів, - чому телеканал не банкрупт?
>Якщо чесно, то Савіка я взагалі дивитися довго не можу, і ніколи не замислювався, чому? Тепер зрозумів: він веде програму російською. Це якось неприродно...
>
Цікаво що це вас зразу не вразило як голий прутень в монастирі. Як вже десь був писав, - власне лайно не смердить... (тому вам усім дошкулюю на цім форумі)
> Погодьтеся, це Вам треба перечитати перше повідомлення. Тіки без образ, Мірко, будь ласка.<
Перечитав (наскільки суагілі розумію). Наявність самої теми національна образа. (для будь якої нації крім, очевидно, української)
2009.07.13 | BROTHER
На занадто образливих воду возять
А нетерпимiсть до будь-якої російської, навіть дружньої, лише лиє воду на колесо, яке розкручує Москва, але з іншого боку.2009.07.13 | Мірко
Re: На занадто образливих воду возять
BROTHER пише:> А нетерпимiсть до будь-якої російської, навіть дружньої, лише лиє воду на колесо, яке розкручує Москва, але з іншого боку.<
Не до будь якої московської, а до московської як de facto офіційної мови української держави.
2009.07.13 | BROTHER
Тоді при чому тут НЕдержавний телеканал, де гість балака рос.?
Мірко пише:> BROTHER пише:
> > А нетерпимiсть до будь-якої російської, навіть дружньої, лише лиє воду на колесо, яке розкручує Москва, але з іншого боку.<
>
> Не до будь якої московської, а до московської як de facto офіційної мови української держави.
2009.07.14 | Мірко
Зрозумів. Українська мова лише для Державних телеканалів
Зрозумів. Українська мова лише для Державних телеканалів, (як колись латина на Римо-Католицьких службах). А для всіх решта общепанятна.2009.07.13 | Sean
Моє враження - двомовність скорочується
враження років за 20. При тому юридично оголосили російську "офіційною" - неможливо. Але мені набагато приємніше розмовляти з російськомовним українцем-фахівцем, ніж з україномовним вар'ятом. Думаю, ти розумієш про що я.2009.07.13 | Мірко
Чого ж ви чванитеся, ви?
І всі мовиСлавянського люду -
Всі знаєте. А своєї
Дастьбі... Колись будем
І по-своєму глаголять,
Як німець покаже
Чого ж ви чванитеся, ви?
Сини сердешної України!
Що добре ходите в ярмі,
Ще лучче, як батьки ходили.
2009.07.13 | Sean
допоки українці розуміють про що мова
хто б з українців не говорив би російською мовою - це не проблема. І поготів - не найбільша проблема. Мені принагідно згадується Скоропадський, котрий шукав "ну де ті українці, щоб з ними працювати?"/ На що суцільно україномовні Винниченки крутили дулі і докрутилися.