"...Незапно Карл поворотил и перенес войну в Украйну" (л)
10/16/2009 | Юрій Шеляженко
http://www.pravda.com.ua/news/2009/10/16/103463.htm
Этого письма я ждал долго. Пришло на Покрова Пресвятой Богородицы, особый праздник для потомков запорожского казачества.
Сколько копий сломано в дискуссиях о том, надо ли писать "в Украине" или "на Украине"! Сколько миллионов печатных знаков набрано "исконниками", пытавшимися доказать, что единственно правильный вариант – это "на Украине"!
И вот, наконец, перед нами документ, где расставлены точки над "і".
Это официальное признание Института русского языка имени Виноградова Российской Академии Наук: теперь, оказывается, можно употреблять выражение "в Украине". Говорить "в Украине" – грамотно. Это соответствует современным нормам грамматики русского языка.
Институт русского языка признает, что нормы "в Украине" и "на Украине" "в современном русском языке сосуществуют". Хотя и подчеркивается, что норма "в Украине" введена по требованию Правительства Украины, "из соображений политкорректности, исключительно по политическим соображениям".
Уважаемый господин Шеляженко!
На Ваш запрос от 12.01.2009 (исходящий № 408) относительно правильности употребления предлогов "в" и "на" со словом "Украина" сообщаем следующее.
С названиями административных единиц – государств, областей, районов, штатов, городов, сел и тому подобное в конструкциях со значением места в современном русском языке употребляется предлог "в": в Чехословакии, в Московской области, в Дмитровском районе, в Иллинойсе, в Торжке.
Предлог "на" встречается в относительно немногочисленных сочетаниях: на Орловщине, на Брянщине, на Украине. Именно форма на Украине являлась единственной нормативной до 1992.
Но в 1993 Правительство Украины потребовало признать нормативными для русского языка варианты в Украину (соответственно из Украины). Это, по мнению Правительства Украины, позволило бы разорвать неприемлемую для независимого государства, этимологическую связь конструкций "на Украине" и "на окраине", отражающую, с точки зрения патриотически настроенных лингвистов, великодержавное пренебрежение со стороны России и русских.
Украина, таким образом, получила бы лингвистическое подтверждение своего статуса независимого государства, а не подчиненного региона (по аналогии с другими наименованиями независимых государств – как то в Германии, в Швеции, в Японии).
Однако путь вводимого исключительно по политическим соображениям в речевую практику варианта оказался отнюдь не простым.
С одной стороны, в текстах, предназначенных для адресатов-украинцев, можно идти навстречу их пожеланиям и употреблять, следуя принципам корректности, форму с предлогом "в". В таком случае, как отмечает академик В.Г. Костомаров, "приходится мириться и с самым наивным политическим и национальным мышлением: есть вещи выше неприкосновенной чистоты литературно-языкового канона".
Именно поэтому в официальных документах, касающихся взаимоотношений России и Украины, зачастую предпочитается "в" и "из".
С другой стороны, в устной разговорной речи, а в периоды явного охлаждения межгосударственных отношений и в публицистике, сохраняется традиционная литературная норма – то есть жить на Украине, приехать с Украины.
Таким образом, в современном русском языке сосуществуют традиционная литературная норма с предлогом "на" и относительно новая, вводимая из соображений политкорректности по просьбе Украины – с предлогом "в".
Выбор формы в каждом конкретном случае должен осуществляться говорящим (пишущим) с обязательным учетом условий общения.
Старший научный сотрудник Учреждения Российской академии наук Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН кандидат филологических наук О.М. Грунченко
Коротко расскажу историю этого письма.
В начале года в редакцию газеты "Правдоискатель" обратились несколько человек.
Вот отрывок письма одного из них: "Я постоянно слушаю через интернет радио "Эхо Москвы". Там часто звучит информация о нашей стране с непременной приставкой "на", а редактор Алексей Венедиктов отвечает недовольным слушателям из Украины, что писать "в Украине" неграмотно. Можете ли вы обратиться в Институт русского языка и спросить, почему тогда Пушкин писал "в Украине"?".
Идея читателя мне понравилась. Ведь даже политики иногда спекулируют на этом вопросе. 12 января 2009 года я составил информационный запрос и отправил его в Институт русского языка Российской Академии Наук.
К сожалению, ответа долго не было. 7 апреля я написал жалобу в Президиум Российской Академии Наук, а когда и это не подействовало — 31 июля пожаловался на волокиту в РАН президенту РФ Дмитрию Медведеву и председателю правительства РФ Владимиру Путину.
Правильно говорят, что в России жалоба на имя первого лица может подействовать, когда не помогло ничто другое. Ответ на запрос редакции наконец-то пришел. И этот ответ радует подчеркнутой политкорректностью.
Не намерен останавливаться на достигнутом. По-моему, важно добиться от российских средств массовой информации ответственного отношения к украинской теме.
Недавно популярная российская газета без каких-либо комментариев с альтернативным мнением, разместила статью одного из депутатов Верховной Рады, где "галичане" и "государственная власть Украины" представляются в карикатурном образе врагов, преступников, обманщиков.
Подобные высказывания про россиян правоохранительные органы РФ обычно рассматривают в контексте статьи 282 Уголовного кодекса РФ ("возбуждение ненависти либо вражды, а равно унижение человеческого достоинства"). К тому же часто выявляют экстремистские мотивы (статья 282.1 УК РФ).
Раз в России принято считать, что экстремисты не имеют права свободно высказывать свою точку зрения, почему респектабельные московские СМИ становятся трибуной для антиукраинского экстремизма? Думаю, не должно быть двойных стандартов!
Если гражданин Украины и его соучастники из прокремлевской газеты разжигают у россиян ненависть к "галичанам" и киевской власти, это должно рассматриваться в России как преступление – то есть ровно так же, как разжигание ненависти к российскому народу и его руководителям.
Поэтому две недели назад я отправил соответствующее заявление Генеральному прокурору Российской Федерации Юрию Чайке.
Не питаю иллюзий, что будут быстро привлечены к ответственности распространители экстремистского агитпропа. Но все-таки надеюсь, что вежливая и небезразличная реакция даже одного человека будет хоть каким-то маленьким противовесом громкости и пафосу того языка ненависти, которым иногда говорят об Украине общенациональные российские СМИ.
Юрий Шеляженко, главный редактор газеты "Правдоискатель", специально для УП
----------------
Якісний скан висновку експерта на бланку з гербовою печаткою знаходиться за цим лінком
http://docs.google.com/fileview?id=0B7rDUjgT1FCSMDI5MjI0NDgtNmY5NC00N2U2LWE1YjMtNTc2NjAxYTFiYzdk&hl=en
Этого письма я ждал долго. Пришло на Покрова Пресвятой Богородицы, особый праздник для потомков запорожского казачества.
Сколько копий сломано в дискуссиях о том, надо ли писать "в Украине" или "на Украине"! Сколько миллионов печатных знаков набрано "исконниками", пытавшимися доказать, что единственно правильный вариант – это "на Украине"!
И вот, наконец, перед нами документ, где расставлены точки над "і".
Это официальное признание Института русского языка имени Виноградова Российской Академии Наук: теперь, оказывается, можно употреблять выражение "в Украине". Говорить "в Украине" – грамотно. Это соответствует современным нормам грамматики русского языка.
Институт русского языка признает, что нормы "в Украине" и "на Украине" "в современном русском языке сосуществуют". Хотя и подчеркивается, что норма "в Украине" введена по требованию Правительства Украины, "из соображений политкорректности, исключительно по политическим соображениям".
Уважаемый господин Шеляженко!
На Ваш запрос от 12.01.2009 (исходящий № 408) относительно правильности употребления предлогов "в" и "на" со словом "Украина" сообщаем следующее.
С названиями административных единиц – государств, областей, районов, штатов, городов, сел и тому подобное в конструкциях со значением места в современном русском языке употребляется предлог "в": в Чехословакии, в Московской области, в Дмитровском районе, в Иллинойсе, в Торжке.
Предлог "на" встречается в относительно немногочисленных сочетаниях: на Орловщине, на Брянщине, на Украине. Именно форма на Украине являлась единственной нормативной до 1992.
Но в 1993 Правительство Украины потребовало признать нормативными для русского языка варианты в Украину (соответственно из Украины). Это, по мнению Правительства Украины, позволило бы разорвать неприемлемую для независимого государства, этимологическую связь конструкций "на Украине" и "на окраине", отражающую, с точки зрения патриотически настроенных лингвистов, великодержавное пренебрежение со стороны России и русских.
Украина, таким образом, получила бы лингвистическое подтверждение своего статуса независимого государства, а не подчиненного региона (по аналогии с другими наименованиями независимых государств – как то в Германии, в Швеции, в Японии).
Однако путь вводимого исключительно по политическим соображениям в речевую практику варианта оказался отнюдь не простым.
С одной стороны, в текстах, предназначенных для адресатов-украинцев, можно идти навстречу их пожеланиям и употреблять, следуя принципам корректности, форму с предлогом "в". В таком случае, как отмечает академик В.Г. Костомаров, "приходится мириться и с самым наивным политическим и национальным мышлением: есть вещи выше неприкосновенной чистоты литературно-языкового канона".
Именно поэтому в официальных документах, касающихся взаимоотношений России и Украины, зачастую предпочитается "в" и "из".
С другой стороны, в устной разговорной речи, а в периоды явного охлаждения межгосударственных отношений и в публицистике, сохраняется традиционная литературная норма – то есть жить на Украине, приехать с Украины.
Таким образом, в современном русском языке сосуществуют традиционная литературная норма с предлогом "на" и относительно новая, вводимая из соображений политкорректности по просьбе Украины – с предлогом "в".
Выбор формы в каждом конкретном случае должен осуществляться говорящим (пишущим) с обязательным учетом условий общения.
Старший научный сотрудник Учреждения Российской академии наук Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН кандидат филологических наук О.М. Грунченко
Коротко расскажу историю этого письма.
В начале года в редакцию газеты "Правдоискатель" обратились несколько человек.
Вот отрывок письма одного из них: "Я постоянно слушаю через интернет радио "Эхо Москвы". Там часто звучит информация о нашей стране с непременной приставкой "на", а редактор Алексей Венедиктов отвечает недовольным слушателям из Украины, что писать "в Украине" неграмотно. Можете ли вы обратиться в Институт русского языка и спросить, почему тогда Пушкин писал "в Украине"?".
Идея читателя мне понравилась. Ведь даже политики иногда спекулируют на этом вопросе. 12 января 2009 года я составил информационный запрос и отправил его в Институт русского языка Российской Академии Наук.
К сожалению, ответа долго не было. 7 апреля я написал жалобу в Президиум Российской Академии Наук, а когда и это не подействовало — 31 июля пожаловался на волокиту в РАН президенту РФ Дмитрию Медведеву и председателю правительства РФ Владимиру Путину.
Правильно говорят, что в России жалоба на имя первого лица может подействовать, когда не помогло ничто другое. Ответ на запрос редакции наконец-то пришел. И этот ответ радует подчеркнутой политкорректностью.
Не намерен останавливаться на достигнутом. По-моему, важно добиться от российских средств массовой информации ответственного отношения к украинской теме.
Недавно популярная российская газета без каких-либо комментариев с альтернативным мнением, разместила статью одного из депутатов Верховной Рады, где "галичане" и "государственная власть Украины" представляются в карикатурном образе врагов, преступников, обманщиков.
Подобные высказывания про россиян правоохранительные органы РФ обычно рассматривают в контексте статьи 282 Уголовного кодекса РФ ("возбуждение ненависти либо вражды, а равно унижение человеческого достоинства"). К тому же часто выявляют экстремистские мотивы (статья 282.1 УК РФ).
Раз в России принято считать, что экстремисты не имеют права свободно высказывать свою точку зрения, почему респектабельные московские СМИ становятся трибуной для антиукраинского экстремизма? Думаю, не должно быть двойных стандартов!
Если гражданин Украины и его соучастники из прокремлевской газеты разжигают у россиян ненависть к "галичанам" и киевской власти, это должно рассматриваться в России как преступление – то есть ровно так же, как разжигание ненависти к российскому народу и его руководителям.
Поэтому две недели назад я отправил соответствующее заявление Генеральному прокурору Российской Федерации Юрию Чайке.
Не питаю иллюзий, что будут быстро привлечены к ответственности распространители экстремистского агитпропа. Но все-таки надеюсь, что вежливая и небезразличная реакция даже одного человека будет хоть каким-то маленьким противовесом громкости и пафосу того языка ненависти, которым иногда говорят об Украине общенациональные российские СМИ.
Юрий Шеляженко, главный редактор газеты "Правдоискатель", специально для УП
----------------
Якісний скан висновку експерта на бланку з гербовою печаткою знаходиться за цим лінком
http://docs.google.com/fileview?id=0B7rDUjgT1FCSMDI5MjI0NDgtNmY5NC00N2U2LWE1YjMtNTc2NjAxYTFiYzdk&hl=en
Відповіді
2009.10.16 | Mykola_2007
Доречі Медведев у своєму листі до Ющенка писав "на".
"нарушение имущественных прав российских инвесторов на Украине"" да и во время недавнего пастырского визита на Украину Патриарха Московского и всея Руси Кирилла"
"приезд на Украину нашего нового посла"
2009.10.16 | Арій.
Правильно буде НА, але іноземці хай кажуть В
НА - тому що це залишилось з часів Русі, коли казали НА Русі.2009.10.16 | Юрій Шеляженко
Але експерт каже: зараз правильно писати і "на", і "в". Позитив.
2009.10.16 | Арій.
То хай пишуть і НА. Заодно будуть згадувати, хто тут Русь.
2009.10.16 | Арій.
З іншої сторони - у них, як було В Залісся, так і залишилось - В
Росію.2009.10.16 | Д. А.
Re: Правильно буде НА, але іноземці хай кажуть В
Арій. пише:> НА - тому що це залишилось з часів Русі, коли казали НА Русі.
З одного боку, В неприродньо саме для української мови, і НА в російській мові з"явилося як калька з української.
З другого, мова з часом змінюється.
Як на мене, то зараз було б правильно вживати В тоді, коли йдеться про Державу Україна, і НА, коли йдеться про Україну, як місце на Землі.
Тобто: "Посол США в Україну", але "Буваючи на Україні..."