МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Філологічні коріння московської деспотії

10/04/2010 | Pavlo Z.
У мене - аж ніяк не філолога - щойно виникло питання: чому українське "позитивний" (тобто плюсовий) - російською "положительный" (тобто той, хто кладеться без жодних проблем)? Чи не тут один з корінців хронічності московської деспотії?

Відповіді

  • 2010.10.04 | Арій.

    А ще - як Українець ПИТАЄ - то для кацапа - катування

    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2010.10.04 | Koala

      Ні, це просто кацапи не знають, як можна питати іншим способом

    • 2010.10.04 | ziggy_freud

      не питай, чому часто тікаю я в гай...

      малоросийская народная песня, героиня которой по ночам убегает в лес от бандеровских пыток
      __________________________
      щодо "нездарних" запозичень з латини. В польській і чеській їх значно більше, ніж в українській. Звичайно, будуть запозичення, як всі грамотні люди років із 600 вчили в бурсі чи гімназії латину. На відміну від української, її навіть Романови не забороняли. Тому що давала доступ до світової культури ;-)
  • 2010.10.04 | Хвізик

    тута ще в тему (л)

    http://oranta.livejournal.com/559203.html
  • 2010.10.04 | Koala

    Швидше за все, недолуга калька з латини

    Позитивний (positiv) походить з латини, від слова "позиція" - "той, що має місце, позицію". Математичний і загальний сенс додалися пізніше.
    До речі, питомо українське - "додатній" (антонім "від'ємний").

    Англійська етимологія:
    positive
    c.1300, a legal term meaning "formally laid down," from O.Fr. positif (13c.), from L. positivus "settled by arbitrary agreement, positive" (opposed to naturalis "natural"), from positus, pp. of ponere "put, place" (see position). Sense broadened to "expressed without qualification" (1590s), then "confident in opinion" (1660s); mathematical use is from 1704; in electricity, 1755. Psychological sense of "concentrating on what is constructive and good" is recorded from 1916.
    Власне, десь так, як я і уявляв, тільки там ще юридичний термін втрутився.
  • 2010.10.04 | Koala

    До речі, прати російською буде "стирать"

    То виходить, що наша пральня в них має зватися "стирачечная"?
  • 2010.10.04 | Koala

    А ще - ви ніколи не цікавилися походженням російських виразів

    "знать подноготную" и "знать как облупленного"?
    Щодо першого - це реальна назва типу документа, "подноготная грамота". Здогадайтеся, як її отримували...
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2010.10.04 | Pavlo Z.

      Та знаю, нє тупой:)

      як і "попасть в просак":)


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".