МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Здається, вже відмінили українськимй дубляж кінофільмів (л)

10/29/2010 | Чучхе
http://mykolap.livejournal.com/511023.html

Спасибі Монтян та противсіхам

Відповіді

  • 2010.10.29 | Illia

    Так і є

    На ex.ua в розділі українського кіно, навіть. було з'явилось повідомлення. Але його буквально щойно прибрали разом з усіма відгуками. Отака от ср@ка друзі.

    Треба згадати про петицію про "неходити на фільми з рос. дубляжем".
    Я не ходив і не буду. Якщо в Києві тис 5 людей набереться, що не будуть ходити на фільми з рос. дубляжем, це таки вплине на доходи цих розумників. Але сподіваюсь на, хоча б, тис 50.
  • 2010.10.29 | AK

    Це сталося ще влітку. Але замість старої постанови прийняли нову

    яка зобов'язує робити дубляж на території України.
    Фільмокопії з дубляжем, виконаним в інших країнах на український ринок не допускаються.
    Хоча теоретично дубляж може бути будь-якою мовою, поки що ніхто в Україні нічого російською мовою не дублював. Всі іноземні фільми, крім російських, дублюються українською мовою, як і раніше.

    Так що нічого страшного поки що не трапилось.

    Єдина проблема - це те, що ця постанова регулярно порушується, особливо в Одесі і в Криму. Деякі кінотеатри крутять фільми з дубляжем, зробленим в Росії. Хоча прокатне посвідчення у них є лише на український дубляж.

    З цим можна попробувати боротися, пишучи скарги в держкіно.
    Якщо є бажаючі цим зайнятися, можу розповісти, як це робиться.
    Для цього бажано жити в Одесі або біля неї і мати квиток в кінотеатр на фільм (іноземний, але не російський і не фестивальний) який було показано з російским дубляжем.
  • 2010.10.29 | DADDY

    відмінили

    Gazeta.ua: М.Кулиняк (Мінкульт): Ми скасували указ міністерства про обов'язкове дублювання фільмів для прокату українською мовою і зараз користуємося положеннями закону про кіно. В липні Азаров вимагав вирішити питання з поверненням російського дубляжу в кінотеатри в найкоротші терміни.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2010.10.29 | AK

      Ще раз повторюю: поки що нічого страшного не сталося.

      Див. http://www2.maidan.org.ua/n/free/1288362908

      Останнім часом взагалі нічого не відбулося.
      Просто Кулиняку задали питання. Він відповів, розказавши про скасування старої постанови і прийняття нової, яке сталося ще в кінці червня.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2010.10.29 | DADDY

        нічого страшного не сталося? А Ви увімкніть просто зараз СТБ

        і побачите сов"єтський х/ф "екіпаж" російською і без навіть натяку на субтитри.
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2010.10.29 | AK

          По перше в тій постанові йдеться про кінотеатри, а не про

          телевізор.

          По-друге, радянські фільми можна крутити без субтитрів. І зазначена постанова на це ніяк не вприває.

          Причина: радянські фільми, з юридичної точки зору, не є іноземними в Україні, бо Україна - одна з держав-правонаступниць СРСР. А обов'язковість дубляжу чи субтирів стосується лише іноземних фільмів.

          DADDY пише:
          > і побачите сов"єтський х/ф "екіпаж" російською і без навіть натяку на субтитри.
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2010.10.29 | Адвокат ...

            Я так пойняв, що Ви за отето: (ц,л)

            Не за горами той час, коли спільними зусиллями ПРУ, КПУ та інших "друзєй РоSSіі" буде ухвалено "новоє панятіє": "всє подданиє Хамєнлянда должни знать 3-рі язика: руSSкій (совєцкій), руSSкій (чіновний) і руSSкій (блатной)".

            http://maidanua.org/static/news/2010/1288364697.html
            згорнути/розгорнути гілку відповідей
            • 2010.10.29 | AK

              Сподіваюсь, що розумні люди зрозуміли мене правильно.

              А як зрозуміли Ви - справа Ваша.
              згорнути/розгорнути гілку відповідей
              • 2010.10.29 | Стопудів

                Спасибі вам за терплячість

                Ваш колега з "Кіно-Перекладу".
        • 2010.10.29 | selu

          Російський фільм навіть українською українцю не корисний.



Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".