МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

В Одесі просять повернути обов'язковий дубляж українською (/)

11/05/2010 | Оk

Керівники одеських кіномереж мають намір запропонувати Міністерству культури і прем'єр-міністру України повернути обов'язкове дублювання фільмів українською мовою.
Про це інформагентству повідомив засновник кіномережі "Батьківщина-Зоряний-Москва" Артем Вознюк. За його словами, повернення обов'язкового дубляжу українською мовою найкраще відповідає національним інтересам.

"Якщо глядачі Західної України хочуть дивитися фільми українською, це їх право і його їм потрібно надати", - наголосив Вознюк. За його словами, скасування українського дубляжу і зобов'язання дублювати фільми російською мовою тільки в Україні не відповідає інтересам кінотеатрів.

"Жодна студія не буде платити двічі за одну й ту ж роботу, щоб продублювати фільм російською в Росії і в нас", - заявив засновник кіномережі. Він додав, що через це українські прокатники втратили близько 30% фільмів.

"Яка різниця, де дублюють фільм? Тим більше, що якість нашого дубляжу значно поступається російському; та ми й не впораємося з усією цією базою", - вважає Вознюк. Він стверджує, що його позицію поділяють всі одеські кінотеатри. Наступного тижня вони надішлють лист до Мінкультури і прем'єр-міністра України.

"Ми не хочемо бути непоміченими, щоб нас відсунули на другий план. Тому, як тільки вщухне весь цей галас після виборів, ми будемо звертатися до керівництва країни", - заявив засновник кіномережі.



Репортер Одессы.
http://gazeta.ua/index.php?id=360388

Відповіді

  • 2010.11.05 | Мартинюк

    Тому що українське дублювання реально збільшило відвідуваність

    і виторги. Прокатники і власники кномереж це прекрасно бачать. Не виключено що каси кінотеатрів вже зафіксували негативний ефект "ніпанятки" з дублюванням.

    Наскільки я знаю мої знайомі російськомовні українці і неукраїнці ( незалежно від політичних уподобаннь) із задоволенням ходять саме на українсько дубльвані фільми - мотиви -

    1. Цє унікальна нагода почути і повчити правильну рідну ( державну) мову.

    2. Дубляж робиться дуже класно, зі смаком і гумором і КРАЩЕ аніж російський.

    До речі це реальне ставлення більшості українських громадян до україської мови. Русофілія, "стремление Востока к Росссии" насправді обмежується 10-15% російсько-совківських "патріотів".

    Якби було більше. то були би й референдуми на цю тему і все інше.


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".