МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Напоследок насчёт переименования Берегово

11/10/2010 | Kohoutek
Было у меня намедни видение - взошла бела кобылица на зелен холм и молвила человечьим голосом: "Загляни в Конституцию!"
И что вы думаете?
http://zakon1.rada.gov.ua/cgi-bin/laws/main.cgi?nreg=254%EA%2F96-%E2%F0&p=1287569391682569
КОНСТИТУЦІЯ УКРАЇНИ
...
Стаття 85. До повноважень Верховної Ради України належить:
...
29) утворення і ліквідація районів, встановлення і зміна меж районів і міст, віднесення населених пунктів до категорії міст, найменування і перейменування населених пунктів і районів;

Відповіді

  • 2010.11.10 | Мартинюк

    І чого тоді "берегвайзерів" баламутили?

    Нічого не довели,нічого не добилися окрім того що жителів Берегового поділили на дві рівні частини - одні за, другі проти. Можливо й це було головною метою - нагнітати конфлікт, сварити Україну із сусідами.
    Цікаво би було дізнатися прізвища виконавців головних ролей цієї вистави.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2010.11.10 | Kohoutek

      Re: І чого тоді "берегвайзерів" баламутили?

      Мартинюк пише:
      > Нічого не довели,нічого не добилися окрім того що жителів Берегового поділили на дві рівні частини - одні за, другі проти. Можливо й це було головною метою - нагнітати конфлікт, сварити Україну із сусідами.
      > Цікаво би було дізнатися прізвища виконавців головних ролей цієї вистави.

      Це загальновідомо - мер Берегова (як воно, взагалі, те Берегово відмінюється? і де там наголос треба ставити?) Іштван Гайдош; див., наприклад http://regnum.ru/news/fd-abroad/ukraina/1344164.html

      Воно потрібно йому з якихось суто місцевих, персональних причин. Сподівався підвищити свою популярність серед угорців, мабуть.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2010.11.10 | jz99

        отак-о (/)

        Kohoutek пише:
        > як воно, взагалі, те Берегово відмінюється? і де там наголос треба ставити?
        Бе́регове, Бе́регового

        http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/
        http://uk.wikipedia.org/wiki/Берегове_%28місто%29
        Горпинич В.О. Словник географічних назв України. К., Довіра, 2001
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2010.11.10 | Kohoutek

          Не вірю

          Якби назва була "Берегове", то і питань би не було. Ось як Мукачеве - я знаю, що частіше кажуть "Мукачево", але офіційно саме "Мукачеве". Але на сайті Закарпатської ОДА вказане Мукачеве, але Берегово:
          http://www.zakarpat-rada.gov.ua/region.php?r=7
          http://www.zakarpat-rada.gov.ua/region.php?r=1

          Отже, питання залишається.
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2010.11.10 | jz99

            в офіц. джерелах держ. рівня Берегове, Мукачеве

            у геогр. атласах, в атласах автомобільних шляхів, на сайті ВР.

            А в неофіц. чи не-дуже-офіц. джерелах — так, самі, схоже, не можуть визначитися.
            Ось на першій же сторінці сайту міста
            http://www.bereg.net.ua/bereg/ukr/index.html
            обидві версії назви, і Берегово, і Берегове.

            Подібне ж і з Мукачевим, я колись було намагався в’їхати, як же ж автентично, так і не докопався.

            Kohoutek пише:
            > Якби назва була "Берегове", то і питань би не було.
            Чого ж, там, бачиться, не в останній літери діло: е/о — це тонкощі укр./радян., а йдеться про мадярське.

            Ось зі статті ”Кому потрібне перейменовування Берегова?”
            http://zakarpattya.net.ua/ukr-news-75069-Komu-potribne-pereimenovuvannia-Berehova
            фотка Берегівської РДА ...
          • 2010.11.10 | Pavlo

            Автентичні закарпатські назви: Мукачево, Берегово.

            Вони використовуються з часів входження краю у склад ЧСР, з 20-их років:


            Ті самі назви були і при совітах, БереговЕ, МукачевЕ то вже український новояз. Жоден закарпатець не скаже " я був у МукачевОМУ", ця жахлива форма на слуху після мукачівських виборів-2004.

            Я вважаю, потрібно зафіксувати традиційні форми назв як виключення в українській мові і казати "в Мукачові (Мукачеві)".
            згорнути/розгорнути гілку відповідей
            • 2010.11.10 | Чучхе

              Що у вас там з виборами в самому Ужгороді?

              Новини пишуть, що опротестовані всі мажоритарні голосування до
              облради...


              Pavlo пише:
              > Я вважаю, потрібно зафіксувати традиційні форми назв як виключення в українській мові і казати "в Мукачові (Мукачеві)".

              При чому тцут виключення. На власні назви ряд положень правопису і так не розповсюджується.
              згорнути/розгорнути гілку відповідей
              • 2010.11.10 | Pavlo

                Балога взув регіоналів, а вони в отвєтку хочуть перевибори.(л)

                Причому, ініціатором перевиборів виступили активісти від Батьківщини.

                Постанови:
                http://zakarpattya.net.ua/ukr-news-75153-Postanovy-obokh-TVK-ONOVLENO

                Чучхе пише:
                > При чому тцут виключення. На власні назви ряд положень правопису і так не розповсюджується.

                Не знаю, як правильно, але точно не в "Мукачевому". :)

                P.S. До речі, як правильно: "у Вилкові" чи "у Вилковому" ?
                згорнути/розгорнути гілку відповідей
                • 2010.11.10 | jz99

                  Re: P. S.

                  Pavlo пише:

                  > P.S. До речі, як правильно: "у Вилкові" чи "у Вилковому" ?
                  ”у Вилкові” — це якщо Вилків або Вилков (Харків — у Харкові, Псков — у Пскові, Саратов — у Саратові, Золочів — у Золочеві і под.).

                  Те ж саме з
                  > Не знаю, як правильно, але точно не в "Мукачевому". :)
                  якщо правильно ”в Мукачеві”, то це точно від назви Мукачів :)

                  P.S. Вилкове називалося Вилків
                  http://www.toponymic-dictionary.in.ua/index.php?option=com_content&view=section&layout=blog&id=3&Itemid=4
            • 2010.11.10 | AK

              Навряд чи автентичні

              Десь я бачив якісь фольклорні записи десь з 17-ст (зроблені угорцями, записані латиницею).

              Там фігурує "Мукачув".
              Враховуючи фонетичні зміни, які відбулися в українській мові з того часу, сучасною літературною мовою мало б бути "Мукачів".

              Звідки і коли з'явилося оте "о" в кінці і чому "у" перейшло в "е", а не в "і" - мені до кінця не зрозуміло. Чи не москвофіли часом потрудилися?
              згорнути/розгорнути гілку відповідей
              • 2010.11.10 | Pavlo

                "Мукачів" теж слушна назва, але не МукачевЕ. Фе. (л)

                AK пише:
                > Десь я бачив якісь фольклорні записи десь з 17-ст (зроблені угорцями, записані латиницею).
                >
                > Там фігурує "Мукачув".
                > Враховуючи фонетичні зміни, які відбулися в українській мові з того часу, сучасною літературною мовою мало б бути "Мукачів".
                >
                > Звідки і коли з'явилося оте "о" в кінці і чому "у" перейшло в "е", а не в "і" - мені до кінця не зрозуміло. Чи не москвофіли часом потрудилися?

                Тут таке, москвофіли приймали активну участь у славянизації закарпатських топонімів, але робилося це ще в часи панслов"янської романтики. Кажуть, що назву "Ужгород" синтезував російський славіст Срезневський.

                Щодо Мукачева, то Якова Головацького в 1850 році читаємо "Мукачево":


                http://books.google.com/books?id=HdIJAAAAIAAJ&printsec=frontcover&hl=uk#v=onepage&q&f=false

                Берегово там фігурує як "Береги". :)
                згорнути/розгорнути гілку відповідей
                • 2010.11.10 | Max

                  Re: "Мукачів" теж слушна назва, але не МукачевЕ. Фе. (л)

                  Стосовно Мукачева, то місцевим (закарпатцям) воно звичайно видніше, як його називати. Але може декого зацікавить, що галичани здебільшого називають те місто на Закарпатті "Мукачів" (а не "Мукачево"/"Мукачеве").

                  Так вже склалось, що міста в Україні здебільша є граматично чоловічого роду, а села часто середнього, часом жіночого роду (або множина). Прикладів багато: Львів, Станіславів, Тернопіль, Луцьк, Ковель тощо, села Підбужжя, Трипілля, Лозове, Соколинці, Добряни, Деражня і подібні. То ніби натякає, що логічніше було би називати місто "Мукачів", бо "Мукачево" більше до села пасує.

                  До речі, а як кажуть про себе самі мукачівці: чи вони є мешканці Мукачева, чи мешканці Мукачевого?
                  згорнути/розгорнути гілку відповідей
                  • 2010.11.11 | Мартинюк

                    До речі угорська форма "Мункач" може мати

                    старословянське походження. Щось повязане з мукою. Типу райцентру Млинів на Поділлі.

                    Це носове "н" після деяких голосних. В сучасних словянських мовах збереглося у польській - ме-н-щизна (мужчина) і почасти в українській та російській жі-н-ка (же-н-щіна).

                    В українських Карпатах є наприклад гора Мо-н-чул ( напевно "мочул" - мокра, мочена). І ще багато топонімів з цією древньоюформою.
                    В угорській мові до речі дуже багато словянських слів - драго дорого , тегар - робота, ташка ( торба від слова тяжко чи тягати) . Це попри те що її цілеспрямовано "очищували" від них на переломі ХІХ і ХХ столітть. До речі так само як і румунську, в якій словянські слова тупо замінювали французькими, італійським и чи латинскими. Втім це не дуже вдалося ні угорцям, ні румунам.
                • 2010.11.11 | AK

                  Отже мої підозри щодо москвофілів підтвержуються:

                  Pavlo пише:

                  >
                  > Щодо Мукачева, то Якова Головацького в 1850 році читаємо "Мукачево":
                  >
                  >
                  > http://books.google.com/books?id=HdIJAAAAIAAJ&printsec=frontcover&hl=uk#v=onepage&q&f=false

                  Під впливом Михайла Погодіна перейшов на москвофільські позиції, за що був у 1841 р. відзначений званням академіка Санкт-Петербурзької АН. У 1868 р. переїхав в Росію, склав із себе духовний сан і перейшов у православ'я.
                  http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%86%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%AF%D0%BA%D1%96%D0%B2_%D0%A4%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87

                  Отже автентична українська назва - Мукачів.
                  А "Мукачеве" - то вже псевдоукраїнські варіації на тему москвофільських перекручень. Щось подібне до "Святошине" чи "Пирогове".
  • 2010.11.10 | Shooter

    Референдум має дорадче значення

    Думаю що.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2010.11.10 | Kohoutek

      Так, я теж так вважаю

      Тому моя претензія насамперед до заголовків на кшталт
      http://www.zaxid.net/newsru/2010/11/3/141841/
      Берегово переименовали в венгерский Берегсаз - предварительные данные

      Журналісти, що візьмеш. Найнадійніше джерело дезінформації.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2010.11.10 | otar

        Re: Так, я теж так вважаю

        Я всім, кому міг, намагався пояснити :) І те, що ніхто нічого не перейменував, і те, що не Берегсаз, а Береґсас.
    • 2010.11.10 | kom8407

      Re: Референдум має дорадче значення

      Shooter пише:
      > Думаю що.
      Це Ви думаєте. А за Законом про референдуми рішення референдуму обов"язкове до виконання протягом 60 днів.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2010.11.10 | Sean

        Re: Референдум має дорадче значення

        kom8407 пише:
        > Shooter пише:
        > > Думаю що.
        > Це Ви думаєте. А за Законом про референдуми рішення референдуму обов"язкове до виконання протягом 60 днів.

        Серйозно? Чи не буде Вам складно назвати норму закону http://www.ukrchicago.com/election/referendum/zakref.html Абсолютно не заперечую можливости, що я просто чогось не знаю - я того не вивчав. Але якщо Ви стверджуєте, то прошу.
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2010.11.11 | kom8407

          Re: Референдум має дорадче значення

          Те, що я написав, було у Законі про референдум. Власними очима читав брошуру цього самого закону.
          Здогадуюся, чому вилучили з Вашого лінку. Наведений Вами текст на американському сайті - аж ніяк не офіційна версія Закону України.
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2010.11.11 | Sean

            Re: Референдум має дорадче значення

            kom8407 пише:
            > Те, що я написав, були у Законі про референдум. Власними очима читав брошуру цього самого закону. Куди ділося з Вашої цитати - не знаю. Наведений Вами текст на канадському сайті - аж ніяк не офіційна версія Законц України.

            Тю. Так будьте ласкаві, не на канадському сайті, а на офіційному сайті ВРУ:
            http://zakon1.rada.gov.ua/cgi-bin/laws/main.cgi

            Де ця норма, про котру Ви кажете? Якщо є - скажу Вам велику подяку, бо я того не знав.
            згорнути/розгорнути гілку відповідей
            • 2010.11.11 | zаброда

              Re: Референдум має дорадче значення

              Sean пише:
              > kom8407 пише:
              > > Наведений Вами текст на канадському сайті - аж ніяк не офіційна версія Законц України.
              >
              > Тю. Так будьте ласкаві, не на канадському сайті, а на офіційному сайті ВРУ:
              > http://zakon1.rada.gov.ua/cgi-bin/laws/main.cgi
              >
              "База даних "Законодавство України" має iнформацiйний характер i не є офiцiйним друкованим виданням"
              ;)
              От а цихври 60 в тексті взагалі немає.
              :(
  • 2010.11.10 | jz99

    кобила не все сказала (/)

    http://zakon.rada.gov.ua/cgi-bin/laws/main.cgi?nreg=2604-15 Закон України «Про географічні назви» Президент України В.ЮЩЕНКО м. Київ, 31 травня 2005 року N 2604-IV
         Стаття 7. Органи, які здійснюють найменування та 
                   перейменування географічних об'єктів 
    
         Найменування та  перейменування географічних об'єктів у межах 
    визначених законом повноважень та відповідно до вимог цього Закону 
    здійснюють: 
    
         Верховна Рада  України  - щодо найменування та перейменування 
    одиниць  адміністративно-територіального  устрою  України  (шляхом 
    внесення  змін  до Конституції України  ( 254к/96-ВР ),  населених 
    пунктів  і  районів,  а також географічних об'єктів,  створених за 
    рішеннями Верховної Ради України; 
    
    
         Президент України  -  щодо  географічних об'єктів,  створених 
    відповідними рішеннями Президента України; 
    
         Кабінет Міністрів  України  -  щодо  географічних   об'єктів, 
    створених   відповідними  рішеннями  Кабінету  Міністрів  України, 
    географічних  об'єктів,  розташованих  на   територіях   декількох 
    одиниць  адміністративно-територіального  устрою України,  а також 
    географічних   об'єктів   Землі,   відкритих    або    досліджених 
    українськими   дослідниками   і  вченими  за  поданням  спеціально 
    уповноваженого органу виконавчої влади з питань географічних назв; 
    
         Київська та Севастопольська міські ради -  щодо  географічних 
    об'єктів,  розташованих  на  території  міста,  у  випадках  та  в 
    порядку, встановлених відповідними законами; 
    
    
         Верховна Рада Автономної Республіки Крим, обласні ради - щодо 
    географічних об'єктів, розташованих на території кількох районів у 
    межах відповідно Автономної Республіки Крим чи області; 
    
         районні ради - щодо географічних  об'єктів,  розташованих  на 
    території кількох сіл, селищ чи міст у межах відповідного району; 
    
         сільські, селищні,  міські ради - щодо географічних об'єктів, 
    розташованих відповідно на території села, селища, міста. 
    
         Рішення щодо  найменування  та  перейменування   географічних 
    об'єктів   набирають   чинності  одночасно  з  набранням  чинності 
    відповідно  законом  про  Державний  бюджет   України,   рішеннями 
    Верховної Ради Автономної Республіки Крим,  обласних, Київської та 
    Севастопольської міських рад про бюджети на відповідний рік, якими 
    передбачаються   видатки,   пов'язані  з  таким  найменуванням  та 
    перейменуванням. 
    
    
         Стаття 8. Порядок найменування та перейменування 
                   географічного об'єкта 
    
         Пропозиції щодо  найменування та перейменування географічного 
    об'єкта з необхідним обґрунтуванням,  картографічними матеріалами, 
    розрахунками   та   кошторисами   витрат,   пов'язаних   з   таким 
    найменуванням та перейменуванням,  у  межах,  визначених  законом, 
    можуть вносити органи влади,  підприємства,  установи, організації 
    та громадяни України. 
    
         Пропозиції щодо найменування та перейменування  географічного 
    об'єкта  вносяться  до відповідних органів,  зазначених у статті 7 
    цього Закону.  Розгляд таких пропозицій,  якщо інше не передбачено 
    Конституцією України ( 254к/96-ВР ) та  законом,  обов'язково  має 
    здійснюватися з урахуванням відповідно: 
    
    
         пропозицій    відповідних    рад - щодо    найменування    та 
    перейменування  географічних  об'єктів,  розташованих на території 
    кількох адміністративно-територіальних одиниць; 
    
         висновку центрального  органу  виконавчої  влади   з   питань 
    транспорту - щодо   найменування   та  перейменування  залізничних 
    станцій,  портів,  пристаней,   аеропортів   та   інших   об'єктів 
    транспорту; 
    
         висновку відповідних  центральних  органів виконавчої влади - 
    щодо  найменування  та  перейменування  гідровузлів,   водосховищ, 
    каналів,   родовищ  корисних  копалин,  інших  подібних  об'єктів, 
    територій, об'єктів природно-заповідного фонду тощо. 
    
    
         Пропозиції та рішення  щодо  найменування  та  перейменування 
    географічних   об'єктів   направляються  у  встановленому  порядку 
    на відповідну експертизу. 
    
         Географічні об'єкти,  що утворюються  за  рішенням  Верховної 
    Ради  України,  Президента  України,  Кабінету  Міністрів України, 
    найменовуються відповідними рішеннями про їх  утворення  згідно  з 
    вимогами цього Закону. 
    
         Пропозиції та    рішення   органів   державної   влади   щодо 
    найменування    або    перейменування    географічних     об'єктів 
    направляються    на    відповідну    експертизу    до   спеціально 
    уповноваженого    органу    з    географічних   назв   у   порядку 
    ( 1166-2009-п ), визначеному Кабінетом Міністрів України. 
    
    
         Порядок найменування та перейменування географічних об'єктів, 
    що  складають   систему   адміністративно-територіального   устрою 
    України, визначається окремим законом. 
    
    


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".