МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Міністерство освіти виставило на обговорення концепцію мовної освіти

01/15/2011 | Майдан-ІНФОРМ
До 20 січня можна надсилати свої зауваження по проекту. Скачати проект тут http://www.mon.gov.ua/gr/obg/2010/proekt_271210.doc

В документі зустрічаються такі перли як:

Результатом навчання мов повинна стати особистісна багатомовність, яка передбачає усвідомлене розмежування мовних систем і відносно вільний перехід з однієї мови на іншу залежно від зміни ситуації та життєвих потреб.

На дошкільному етапі навчання мови характеризується органічним поєднанням мовної й мовленнєвої на основі ігрової діяльності.

Цей найтриваліший шкільний ступінь мовної освіти характеризується активним гармонійним розвитком умінь і навичок учнів в усіх чотирьох видах мовленнєвої діяльності – аудіюванні, читанні, говорінні, письмі, посиленою роботою над засвоєнням норм літературної мови, культури мовлення і спілкування.

У старшій школі здійснюється подальший розвиток базових мовних, мовленнєвих, соціокультурних, діяльнісних умінь і навичок на основі систематизації, узагальнення й поглиблення знань з кожної виучуваної мови, здобутих на попередніх етапах навчання.

І так далі. Якщо ви, шановні читачі, знаєте, якою мовою це написано, - поділіться з нами. Дуже радимо прочитати цей шедевр цілком.

Нам залишається тільки уявити, яка в державі буде мовна політика, коли самі документи про неї написані такою екзотичною мовою.

Відповіді

  • 2011.01.15 | Tyke

    Re: Міністерство освіти виставило на обговорення концепцію мовної освіти

    Термін "мовленнєва дільність" є усталеним і давно використовується в педагогіці та методиці. Мовленнєва діяльність складається з читання, говоріння, письма та аудіювання, тому нічого екстраординарного саме у наведених цитатах немає
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2011.01.15 | Пані

      Тим більше це караул

      Tyke пише:
      > Термін "мовленнєва дільність" є усталеним і давно використовується в педагогіці та методиці. Мовленнєва діяльність складається з читання, говоріння, письма та аудіювання, тому нічого екстраординарного саме у наведених цитатах немає

      Це ж дика калька з російської. (речевая деятельность, речедеятельность)

      Чому не сказати мовна діяльність?

      А особистісна багатомовність? А діяльнісних умінь?

      Це ж просто дике і безграмотне калькування.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2011.01.16 | GreyWraith

        В сучасній лінгвістиці поняття "мова" і "мовлення" чітко розрізняють

        Погугліть "Фердінанд де Соссюр".
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2011.01.16 | Пані

          І що?

          Будь хто це розрізняє. Але це не привід творити такі неоковирні слова - ви вимовити оте "мовленнєве" можете? Спробуйте. Гарантую, що з першого разу не вийде.

          Мовлення це вже і так діяльність.

          Я нажахана тим, що це зветься лінгвістикою.
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2011.01.16 | Сергій Вакуленко

            Ваша правда, Пані

        • 2011.01.16 | Сергій Вакуленко

          Нечітко розрізняють.

          Бо в нас, як правило, розрізняють тільки два поняття: "мова" і "мовлення". А Соссюр їх розрізняв три: "langage", "langue" i "parole".
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2011.01.16 | Пані

            Re: Нечітко розрізняють.

            Сергій Вакуленко пише:
            > Бо в нас, як правило, розрізняють тільки два поняття: "мова" і "мовлення". А Соссюр їх розрізняв три: "langage", "langue" i "parole".

            В тексті концепції є ще й "говоріння" - так що всі три налицьо.
            згорнути/розгорнути гілку відповідей
            • 2011.01.16 | Сергій Вакуленко

              Говоріння — то щось инше.

              Воно протиставляється "аудіюванню". Бо хіба ж може поважний учьоний педегог просто "слухати"? Він "аудіює".
    • 2011.01.15 | selu

      Обговорювати з Табачником? Лише мову марсиан.

    • 2011.01.16 | Сергій Вакуленко

      Мовна діяльність.

      Маєте рацію: "використовується". А от щодо "давно", — то хотілося б знати, відколи ж саме.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2011.01.16 | Пані

        Тільки помітила ще два перла

        "виучуваної мови" та "говорінні". Це в цитованих уривках.

        А що там ще всередині є...
  • 2011.01.15 | старий пес

    До обговорення концепції мовної освіти

    До обговорення концепції мовної освіти

    1)
    Украинский язык отправляют в резервацию
    http://life.comments.ua/meaning/2011/01/10/221788/ukrainskiy-yazik-otpravlyayut.html

    2)
    Не можу мовчати, коли…

    … Коли на українському освітянському олімпі ігнорують національну ідею, серцевиною і генератором якої є мова титульної української нації.
    … Коли для її (ідеї) втілення в життя активно не борються у своєму домі за своє найдорожче багатство – рідну українську мову.
    … Коли в пропонований Міністерством освіти і науки, молоді та спорту України проект Концепції мовної освіти в Україні накидано «всякого жита по лопаті», що свідчить:
    - про незнання авторами своєї та світової практики у вивченні мов;
    - про дрімуче невігластво в галузі лінгвістики як дуже складної і багатовимірної знакової системи, якою досконало оволодіти здатна далеко не кожна людина;
    - про жонглювання набором таких великих понять, як «рідна мова», «державна мова», «глобалізаційні тенденції», «стратегічна мета сучасної освіти», «актуальність нової Концепції мовної освіти», «гармонізація потреб суспільства», «мовна толерантність» і т.д. і т.п., які є порожніми для українських реалій, але в них (у слова!) довірливих українців можна ув’язнити, щоб досягти справжньої мети в дебілізації молодого покоління через накидання йому полімовності, нібито спрямованої (цитую):
    - «на досконале володіння рідною мовою кожним її носієм» (Запитання: Як, приміром, греки, чи поляки, чи євреї і т.д. знатимуть досконало свої мови, живучи за межами своїх батьківщин?);
    - на «вільний вибір мови навчання» (Запитання: Невже забуто, що цю практику ми вже проходили в радянській імперії, щоби «в неволю ущербичитись»?!).
    … Коли проект Концепції є маніфестом всеохопного й остаточного російщення України, що помітно хоч би й у таких фразах:
    І. Зі «Вступу» (цитую): «Для значної кількості громадян України рідною є російська мова, якою вільно володіє більшість мешканців нашої країни. Це мова міжнаціонального спілкування, одна із поширених міжнародних мов, близькоспоріднена з українською».
    Дивіться-но, як лиш у два короткі речення вкладено маніпулятивно місткі і напосідливо ультимативні постулати! А що ж у них є правдою, а що лжею?
    Так, це правда, що українська та російська мови близькоспоріднені, яких немало на землі. Такими ж є, скажімо, мови іспанська та португальська, але жодна з них не претендувала на свою месіанську роль – бути мовою міжнаціонального спілкування.
    Так, це правда, що колоніальні народи колишньої нашої імперії змушені були володіти мовою метрополії, але тільки мізерна кількість васалів могла (і може) вільно спілкуватися мовою загарбника, навіть і мовно близькоспорідненого.
    Так, це правда, що три імперії (Російська дореволюційна, радянська і нинішня) батогом і пряником нав’язували (і досі нав’язують) різним народам єдину російську мову як засобу міжнаціонального спілкування.
    Але теза про те, що російська мова «одна із поширених міжнародних мов», є цілком фальшивою, бо, за офіційною статистикою, 98% літератури у світі виходить англійською, а 2% припадає на інші міжнародні мови (іспанську, німецьку, китайську тощо), серед яких нуль цілих і кілька десятих відсотка належить російській мові. То де ж вона поширена?!
    ІІ. Зі «Структури мовної освіти» (цитую): «На дошкільному етапі навчання мови характеризується органічним поєднанням мовної й мовленнєвої на основі ігрової діяльності. Особлива увага приділяється загальному розвиткові, формуванню понятійного і лексичного мінімуму, що охоплює основні сфери життєдіяльності дітей дошкільного віку. Велике значення надається розвиткові вмінь розуміти чуже мовлення, правильно вимовляти звуки, будувати та інтонувати речення, заучувати напам’ять вірші, спілкуватися, дотримуватися мовленнєвого етикету», що викликає змішані почуття здивування й обурення, а також низку запитань до авторів:
    - Що ви вкладаєте в поняття «чуже мовлення» - це мовлення китайське, корейське, англійське і т. д. чи тільки російське?
    - Які ж методи і прийоми можуть бути придатними, щоб навчити дитя ніжного віку і розуміти чуже мовлення, і правильно вимовляти звуки, і будувати та інтонувати речення, і навіть спілкуватися чужою мовою, якщо це малятко недостатньо володіє елементарними нормами української літературної мови і мовленнєвої практики?
    - Чи знайомі вам дослідження і рекомендації видатних учених про можливості дитячого організму при вивченні не тільки рідної, а й чужої мови?
    - Як ви спростуєте таке, наприклад, твердження видатного українського вченого світового рівня Олександра Потебні : « Знання двох мов у дуже ранньому віці не є володінням двома системами зображення і повідомлення одного й того ж кола думок, але роздвоює це коло і наперед утруднює досягнення цілісністю світоспоглядання, заважає науковій абстракції»?
    - А як почуватимуться батьки, вихователі та їхні діти, котрим (не дай, Боже!) доведеться долати поставлені вами непоборні труднощі?
    А тому, як український філолог-практик із 50-річним стажем роботи на всіх освітянських ділянках (дошкільна, шкільна, вишівська), вважаю, що нинішня мовна ситуація в нашій державі вимагає:
    по-перше, відкласти у довгу шухляду пропонований проект Концепції мовної освіти в Україні, як нереальний і шкідливий;
    по-друге, створити стратегію утвердження і плекання державної української мови, як консолідуючої сили в розвитку України і в піднесенні її іміджу у світі.

    09 січня 2011 року

    Т.Бурлака
    викладач Київського університету
    імені Бориса Грінченка
  • 2011.01.15 | RuslanM

    виxовання універсіальниx пристосованців

  • 2011.01.15 | Гость Гриша

    Re: Міністерство освіти виставило на обговорення концепцію мовної освіти

    Щось таке придумують , що ні в тин ні в ворота ! Ото вже мудрагелі , де їх понабирали?
    Майдан-ІНФОРМ пише:
    > До 20 січня можна надсилати свої зауваження по проекту. Скачати проект тут http://www.mon.gov.ua/gr/obg/2010/proekt_271210.doc
    >
    > В документі зустрічаються такі перли як:
    >
    > Результатом навчання мов повинна стати особистісна багатомовність, яка передбачає усвідомлене розмежування мовних систем і відносно вільний перехід з однієї мови на іншу залежно від зміни ситуації та життєвих потреб.
    >
    > На дошкільному етапі навчання мови характеризується органічним поєднанням мовної й мовленнєвої на основі ігрової діяльності.
    >
    > Цей найтриваліший шкільний ступінь мовної освіти характеризується активним гармонійним розвитком умінь і навичок учнів в усіх чотирьох видах мовленнєвої діяльності – аудіюванні, читанні, говорінні, письмі, посиленою роботою над засвоєнням норм літературної мови, культури мовлення і спілкування.
    >
    > У старшій школі здійснюється подальший розвиток базових мовних, мовленнєвих, соціокультурних, діяльнісних умінь і навичок на основі систематизації, узагальнення й поглиблення знань з кожної виучуваної мови, здобутих на попередніх етапах навчання.
    >
    > І так далі. Якщо ви, шановні читачі, знаєте, якою мовою це написано, - поділіться з нами. Дуже радимо прочитати цей шедевр цілком.
    >
    > Нам залишається тільки уявити, яка в державі буде мовна політика, коли самі документи про неї написані такою екзотичною мовою.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2011.01.16 | Сергій Вакуленко

      Еге ж, наступний крок — "особистісні діяльнісні мовленнєвісні уміння"

      Як неминучий виплід умінь бздурописальнісних.
  • 2011.01.16 | ziggy_freud

    схоже на роботу автоперекладача

    за текстом старого радянського підручника педагогіки. Написаного приблизно в 60-70ті

    Майдан-ІНФОРМ пише:
    > На дошкільному етапі навчання мови характеризується органічним поєднанням мовної й мовленнєвої на основі ігрової діяльності.

    різниця між мовою і мовленням звичайно є. Але мільярди людей навчились говорити самі і навчили дітей без розуміння цієї різниці.

    "мовна діяльність" - застарілий концепт, розкритикований на Заході ще в 1960ті. Бо принаймні деякі психічні процеси і стани у визначення діяльності не пропихуються.

    Діяльність ранкового сну. Діяльність забування номера телефона :cry:

    загалом банально і анти-сучасно. Чогось особливо шкідливого я в прожекті концепції не бачу. Як і корисного.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2011.01.16 | Пані

      І такого - повно

      ziggy_freud пише:
      > за текстом старого радянського підручника педагогіки. Написаного приблизно в 60-70ті

      Я після коменту тут порилася в тирнеті і побачила гори тої мовленнєвої діяльності (а спробуйте це виговорити!). Так що автоперекладачка це схоже мейнстрім зараз.

      >
      > Майдан-ІНФОРМ пише:
      > > На дошкільному етапі навчання мови характеризується органічним поєднанням мовної й мовленнєвої на основі ігрової діяльності.
      >
      > різниця між мовою і мовленням звичайно є. Але мільярди людей навчились говорити самі і навчили дітей без розуміння цієї різниці.
      >
      > "мовна діяльність" - застарілий концепт, розкритикований на Заході ще в 1960ті. Бо принаймні деякі психічні процеси і стани у визначення діяльності не пропихуються.
      >
      > Діяльність ранкового сну. Діяльність забування номера телефона :cry:

      Діяльність імітації наукової діяльності - от що це є.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2011.01.16 | Сергій Вакуленко

        Re: І такого - повно

        Пані пише:

        > Я після коменту тут порилася в тирнеті і побачила гори тої мовленнєвої діяльності (а спробуйте це виговорити!). Так що автоперекладачка це схоже мейнстрім зараз.

        То не автоперекладачка завинила. Переклад зроблено (маєте рацію: з рос. РЕЧЕВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ) ще тоді, коли автоперекладачок не було, за часів Щербицького.

        Оскільки українська термінологія мусіла на 100% повторювати російську, то й вигадали протиставлення (геть непотрібне) МОВНИЙ : МОВЛЕННЄВИЙ, відтворюючи рос. ЯЗЫКОВОЙ : РЕЧЕВОЙ.

        Щоправда, термін МОВЛЕННЄВИЙ полюбляють насамперед усілякі педагоги та методисти, бо в них усі дисертації на тому засновуються.

        Серед мовознавців є опозиція, що її очолює Світлана Єрмоленко, запекла борчиня з мовленнєвістю. Але педагогів більше.
    • 2011.01.16 | Сергій Вакуленко

      Re: схоже на роботу автоперекладача

      ziggy_freud пише:

      > "мовна діяльність" - застарілий концепт, розкритикований на Заході ще в 1960ті. Бо принаймні деякі психічні процеси і стани у визначення діяльності не пропихуються.

      Зате в братській Расєї незастарілий і нерозкритикований...
    • 2011.01.16 | Адвокат ...

      Як що ця іксня консервує застарілі совковські пседонаукові бздури,--

      то яка ж вона, на біса,-- не шкідлива?
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2011.01.16 | ziggy_freud

        ці "концепції" підуть тільки разом з їх аффтурами.

        вони як Хотабич в радянській казці, досі розповідають студентам, аспірантам і навіть викладачам, що їхні знання за станом на 1933 рік є єдино правильними. Таких навіть у відносно нормальних ВНЗ повно. Не кажучи про патологічні...

        Адвокат ... пише:
        > то яка ж вона, на біса,-- не шкідлива?

        а що робити з старими кадрами та їх молодими клонами? Тим більш що не всі старші за віком є мудаками. Серед них є реальні світочі мудрості, без жодної іронії. І серед молодих мудаків вистачає...
    • 2011.01.16 | 123

      це типова наукова дільність сучасності

      ziggy_freud пише:
      > різниця між мовою і мовленням звичайно є. Але мільярди людей навчились говорити самі і навчили дітей без розуміння цієї різниці.

      але ж скільки дисертацій можна захистити на дослідженнях цих різниць! ;)

      > загалом банально і анти-сучасно. Чогось особливо шкідливого я в прожекті концепції не бачу. Як і корисного.

      Для науковців користь є - в них є справа, яка оплачується коштом платників податків (який би ще ідіот за це заплатив?).
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2011.01.17 | ziggy_freud

        це епістолярна дільність посадовців МОН. Або

        можливо, залучених ними експертів з АПН. Науки тут нема. Науковець - це особа, що розробляє та здійснює власні дослідження. Відомчий циркуляр, що базується на застарілому підручнику, наукою не є.
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2011.01.19 | 123

          то Ви їм - не мені - скажіть що вони не науковці. Почуєте все :)

  • 2011.01.17 | Перехожий

    Звичайна квазі-наукова педагогічна лексіка

    Використовується для підвищення самооцінки, а також маскування відсутності змісту в публікаціях.
  • 2011.01.17 | ВАлерій Степаненко

    Re: Міністерство освіти виставило на обговорення концепцію мовної освіти

    ...Для значної кількості громадян України рідною є російська мова, якою вільно володіє більшість мешканців нашої країни. Це мова міжнаціонального спілкування, одна із поширених міжнародних мов, близькоспоріднена з українською....

    Мовою міжнаціонального спілкування в Україні має все ж бути державна мова. Потрібно працювати у цьому напрямку. Білоруська, словацька, польська та чеські мови є іще більш спорідненими до української, ніж російська.

    ...Вільний вибір мови навчання є важливою характеристикою демократичного суспільства та концепції мовної освіти в Україні...
    Це беззастережно має стосуватися початкової школи і не стосуватися ВНЗ (принаймні, державних), де освіта може гарантуватися лише державною мовою. Н-д, у Татарстані (РФ) де-юре дві державні мови, а повноцінна вища освіта гарантується лише однією (російською). В Україні ж лише одна державна мова і гарантувати надання вищої освіти іншими, окрім державної, мовами гарантувати не можна з причини виникнення у такому випадку дуже багатьох технічних, організаційних, правових, соціокультурних, фінансових та інших проблем…

    ...Результатом навчання мов повинна стати особистісна багатомовність, яка передбачає усвідомлене розмежування мовних систем і відносно вільний перехід з однієї мови на іншу залежно від зміни ситуації та життєвих потреб....

    Ніхто не має права примушувати українців володіти на землі своїх предків іншими, окрім української, мовами. Добровільно – так! Це треба заохочувати. Але вимагати беззастережно у всіх громадян – ні! Мова не рукавички!!! ЇЇ не можна міняти "залежно від зміни ситуації та життєвих потреб". Це неприйнятно.

    Чинна влада України орієнтується у всьому (чи майже у всьому) на Росію. Тому й українська мова в Україні повинна мати статус не нижчий, ніж російська в Росії.


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".