Два запитання до двох анекдотів про собачу мову
01/27/2011 | slovoidilo
Анекдот перший.
Приїхав хлопець поступати в Москву, в театральний інститут. Перший екзамен - російська література. Білет - "Тургєнєв, Муму".
- У цьому оповiданнi Тургенєв описав життя за крiпаччини. Жила-була бариня i був у неї крiпак якого звали Герасим. Крiпак той був глухий i нiмий i тому не мав можливостi спiлкуватися з iншими людьми.
- Маладой чєлавєк, гварітє пажалуйста па-русскі - екзамєн вєдь па русской літєратурє!.
- Чекайте-чекайте, зараз все буде! Так от - мав Герасим лише одного товариша - цуцика якого вiн назвав Муму, бо бiльше не вмiв нiчого говорити. От якось той цуцик нагавкав на бариню, вона розсердилась i наказала Герасиму його втопити.
- Маладой чєлавєк, да гварітє же па-русскі, тєм болєє, что нє всє Вас пані мают.
- Чекайте-чекайте, зараз все буде! Так от - що робити Герасиму - вiн же крiпак? Узяв човника, виплив на середину озера, прив'язав на один кiнець мотузки цеглину, другий кiнець - цуциковi на шию. Пiдняв його, а цуцик йому у вiчi глянув i вашою клятою москальскою мовою говорить: "Гєрасім. За что?"
Анекдот другий.
Київ. Берег Дніпра. Потопаючий репетує:
- Памагітє, памагітє!!!
На березі стоїть дядько з вусами і говорить потопаючому:
- Краще б ти, синку, вчився плавати, аніж отої псячої мови.
Запитання перше.
Чи є коректним таке порівняння стосовно мови собак?
Запитання друге
Чому мій сусід-українець Василь Маркович зі своїм собакою Джеком розмовляє рускім язиком?
Приїхав хлопець поступати в Москву, в театральний інститут. Перший екзамен - російська література. Білет - "Тургєнєв, Муму".
- У цьому оповiданнi Тургенєв описав життя за крiпаччини. Жила-була бариня i був у неї крiпак якого звали Герасим. Крiпак той був глухий i нiмий i тому не мав можливостi спiлкуватися з iншими людьми.
- Маладой чєлавєк, гварітє пажалуйста па-русскі - екзамєн вєдь па русской літєратурє!.
- Чекайте-чекайте, зараз все буде! Так от - мав Герасим лише одного товариша - цуцика якого вiн назвав Муму, бо бiльше не вмiв нiчого говорити. От якось той цуцик нагавкав на бариню, вона розсердилась i наказала Герасиму його втопити.
- Маладой чєлавєк, да гварітє же па-русскі, тєм болєє, что нє всє Вас пані мают.
- Чекайте-чекайте, зараз все буде! Так от - що робити Герасиму - вiн же крiпак? Узяв човника, виплив на середину озера, прив'язав на один кiнець мотузки цеглину, другий кiнець - цуциковi на шию. Пiдняв його, а цуцик йому у вiчi глянув i вашою клятою москальскою мовою говорить: "Гєрасім. За что?"
Анекдот другий.
Київ. Берег Дніпра. Потопаючий репетує:
- Памагітє, памагітє!!!
На березі стоїть дядько з вусами і говорить потопаючому:
- Краще б ти, синку, вчився плавати, аніж отої псячої мови.
Запитання перше.
Чи є коректним таке порівняння стосовно мови собак?
Запитання друге
Чому мій сусід-українець Василь Маркович зі своїм собакою Джеком розмовляє рускім язиком?
Відповіді
2011.01.27 | Koala
Відповідь на перше питання - однозначна: звісно, некоректне
Де ви бачили коректне порівняння в анекдотах? Анекдот - на те й анекдот.2011.01.27 | ОлегS
Хочу зауважити, що російською розмовляли не тількі члени ПР, а
й більш поважні особи (за визначенням Ліни Костенко, український геній, але російський письменник Микола Гоголь і багато, багато інших...). Тому над подібними анекдотами добре сміятися у вузькому колі, а на форумі це не дуже коректно й не дуже пристойно.На мій погляд.2011.01.28 | пан Roller
тому...
http://tabloid.pravda.com.ua/photos/4d3ea1a042f5b/2011.01.28 | ziggy_freud
зворушливо. №2 - Мертвий вовк і живий шакал
Тоббачьнеґ. Шакал навіть мертвого вовка чухає обережно...2011.01.28 | Мірко
Ні, не ображуйте собак!