Чому в україномовних батьків виростають російськомовні діти?
04/10/2011 | Hadjibei
"Ця справді дивна ситуація найбільше має місце в Центральній Україні, зокрема в Києві. Батьки розмовляють з дітьми українською, діти ходять до українських шкіл, виростають — і в середовищі ровесників спілкуються російською, одружуються і створюють російськомовні сім’ї. Це вписується в загальний контекст домінування російськомовного дискурсу, адже в ньому все просякнуто більш чи менш виразною перевагою російськомовності над україномовністю. Для молоді російськомовність є привабливішою, видається витонченішою, елегантнішою, інтелектуальнішою... Тому молодь, яка орієнтується на сучасне, цікаве, свіже, енергійне, активне, вибирає російську мову як таку, що дає їй відчуття власної цінності, не усвідомлюючи, що сама вона є об’єктом русифікації."
http://www.day.kiev.ua/208140
http://www.day.kiev.ua/208140
Відповіді
2011.04.10 | sama
А тому...
Зробимо далекий екскурс. П"ятдесяті роки минулого століття. В містечку на Рівненщині на керівні посади різних рівнів призначено недавніх визволителів, які повернулися з війни. Їхні дружини приносили шити до моєї мами небачені сукні з німецьких матерій- панбархату і шовку.Їх діти бавилися справжніми ляльками з фарфоровими личками. В них вдома смачно пахло спецпайками і говорили російською. І ми , нерозумна малеча, бавлячись на вулиці переходили на калічену російську. Нам це здавалося престижнішим, багатшим, вищим. Говорила російською і я, поки бабуся, привезена в Україну в часі операції "Вісла", того не почула.Так і нерозумній нашій молоді, задуреній російськомовною попсою, рінгтонами, серіалами і детективами здається, що перейшовши на калічену російську, вони стають сучаснішими, крутішими, асимільованими до хваленої культури. Ніхто їм не пояснює, чому пройшовши зросійщення, людина якось швидше додирається до корита.
2011.04.10 | Георгій
Дякую Вам за точність! Дужe влучний комeнтар.
2011.04.10 | Киянка
Так відбувається тоді, коли україномовні батьки не працюють цілеспрямовано з власними дітьми
а якщо працюють, займаються, і на акції беруть, замість лишати перед зомбоясчиком, відводять в Пласт та допомагають знайти україномовне патріотичне середовище однолітків - то все ОК, перевірено практикою .Не лінуйтеся, батьки, і буде Вам щастя
Бажаю всім, щоб і Ваші діти творили таке просто для душі
2011.04.10 | Мірко
+100Так відбувається тоді, коли україномовні батьки не працюють цілеспрямовано з власними дітьми
Нераз про якраз це писав. Ще десь у 1992-ім зробили нерозумну угоду. Українській нації дали школи а москалям ЗМІ. Тепер бачимо котре має сильніший вплив.І на жаль статистика підтверджує тезу.
2011.04.10 | Tatarchuk
буває й навпаки
і я думаю, що в сучасній російськомовній провінції частіше зворотні випадки. Принаймні, так видно з мого доволі різноманітного оточення.А чого кияни отак рефлексують - не знаю: не може людина, що до 16 років була україномовна, стати ЗАМІСТЬ цього російськомовною. Вона просто говоритиме ще й російською. Українську завжди знатиме і пам/ятатиме, хіба що амнезія якийсь рідкійсний випадок.
2011.04.11 | Георгій
Так; Ваш покірний слуга - хороший приклад
Алe, чeсссссно кажучи, я став (у 1983 р.) україномовним нe стільки чeрeз патріотизм (який прокинувся в мeні пізнішe), скільки чeрeз закоханість у мою дружину-волинянку. Протe нині я знаю приклади, коли російськомовна інтeлeктуалка (яка знає українську мову бeздоганно, тому що цe її профeсія писати нeю статті - алe вона з Луганська...) виходить заміж за абсолютно україномовного галичанина, і вони починають своє подружнє життя у Києві, і він, сeрпрайз-сeрпрайз, пeрeходить на російську...2011.04.11 | Tatarchuk
і ви забули російську?
ви не перестали бути російськомовним, скоріш за все. Просто стали ще й україномовним (як, видимо, й англомовним). І всі ці три мови (можливо й більше) вживаєте, мабуть, в залежності від лінгвістичного оточення. Чи не так?2011.04.11 | Георгій
Ні
Tatarchuk пише:> ви не перестали бути російськомовним, скоріш за все. Просто стали ще й україномовним (як, видимо, й англомовним). І всі ці три мови (можливо й більше) вживаєте, мабуть, в залежності від лінгвістичного оточення. Чи не так?
(ГП) Так. Хоча мeнe гнітить, що в моєму рідному Києві цe "оточeння" відсотків так на 90-95 російськомовнe. Моя дружина вжe виробила принцип, що вона в Києві російською мовою нe говорить, зовсім. Я трохи нe такий рішучий, - всe щe піддаюся, коли до мeнe там заговорюють російською.
2011.04.11 | Пані
Мені більше якраз навпаки і зустрічалося (по що написала нижче)
2011.04.11 | kom8407
Re: Чому в україномовних батьків виростають російськомовні діти?
Ви самі відповіли на Ваше запитання - російський інформативний простір більший і змістовніший за український. Чи можна зробити навпаки? Однозначно ні, це нереально.Мови, як і люди, мають різні долі. Одним пощастило більше, іншим менше. А пливти проти течії надто виснажливо. І на вас більшість буде дивитися, як на Сізіфа. Амінь.
2011.04.11 | Георгій
Re: Чому в україномовних батьків виростають російськомовні діти?
kom8407 пише:> Ви самі відповіли на Ваше запитання - російський інформативний простір більший і змістовніший за український. Чи можна зробити навпаки? Однозначно ні, це нереально.
> Мови, як і люди, мають різні долі. Одним пощастило більше, іншим менше. А пливти проти течії надто виснажливо. І на вас більшість буде дивитися, як на Сізіфа. Амінь.
(ГП) А Фінляндія хіба нe протилeжний приклад?
2011.04.11 | kom8407
Re: Чому в україномовних батьків виростають російськомовні діти?
Георгій пише:> (ГП) А Фінляндія хіба нe протилeжний приклад?
Коли Фінляндія стала незалежною, не було телебачення, компьютера, Інтернету. Радіо та звукозапис тільки починалися. Фінляндії пощастило - вона встигла проскочити інформаційне суспільство.
2011.04.13 | GreyWraith
Комп'ютер та інтернет - це ісконно російські слова?
kom8407 пише:> Георгій пише:
> > (ГП) А Фінляндія хіба нe протилeжний приклад?
> Коли Фінляндія стала незалежною, не було телебачення, компьютера, Інтернету. Радіо та звукозапис тільки починалися.
Невже Ви думаєте, що коли б у 1918 році фіни дивилися телевізор, де росіяни один одного калом обливають, то їм би не хотілося проголошувати незалежність?
Фінляндії пощастило - вона встигла проскочити інформаційне суспільство.
І ми проскочимо. Тим більше, що внесок Росії в це інформаційно-комунікаційне суспільство дуже мізерний - навіть серіали у них є клонами західних. Он та ж згадувана Фінляндія вклала куди більше - достатньо згадати "Нокію" і Лінуса Торвальда.
2011.04.11 | zаброда
Ізяшчьнєйший троп - Сізіф, пливущій протів тєчєнія, с камнєм напєрєвєс
Таварісчь пішет:> А пливти проти течії надто виснажливо. І на вас більшість буде дивитися, як на Сізіфа.
А я дабавлю сваю: Рускій єзик в надьожних руках
2011.04.11 | Мартинюк
Руссен зодатен сдафайтєсь - Вам будеть горячий чай и много фодка
2011.04.15 | Альтима
Російський інформативний простір більший і змістовніший за український?
Зайдіть в Київський книжковий магазин. Моя улюблена секція - історія. Але інша теж підійде. История России есть. История смутного времени есть. Історії Росії нема. Історії України нема. Історії Руїни нема. Каму ана нужна? Історії Ірландії нема теж.Та сама дія у Львові принесла в мою бібліотеку славно перекладену історію Ірландії.
Російський простір (в секції історія) значною мірою селективний і дезінформативний. Український у Львові кращий.
Проблема у тім, що в Київській книгарні український простір по розмірах прямує до нуля. Його просто немає. Як його можна вибрати?
Звісно можна податись на Петрівку, там український Камю втричі дешевший за російського, і є в наявності.
2011.04.11 | stryjko_bojko
В часи СССР мовність + партійність давала шанси
стати Директором:школи
технікуму
заводу.
НДІ
Капітаном судна міжнародного плавання
Командиром в\частини(в т.ч. за кордоном)
Ректором університету
Міністром
...........
"битіє опрєдєляєт сознаніє"
...........
...........
p.s.В США іммігранти вивчають не мову амер. індіанців і не іспанську
мову, а англійську...
2011.04.11 | GreyWraith
Я у колег бачу іншу тенденцію
Із співробітниками розмовляють російською, а із дітьми по телефону - українською...2011.04.11 | Пані
Зворотнє питання теж справделиве - чому ви його не ставите?
Більшість майданівського активу (включно зі мною) виросли в російськомовних родинах і перейшли на українську свідомо в дорослому віці.ПС. Зі мною українською розмовляв тільки дід до 7 років. Як виявляється цього достатньо для вкорінення мови. Писати українською я навчилася на цьому форумі. Починала російською (можете подивитися архіви). Перейшла на письмову українську в 2001 назло врагам - тут був один цікавий персонаж АВ - це цілком його здобуток. За 10 років забула як писати російською що теж проблема, намагаюся трохи згадати.
В мене в школі були суцільні двійки з української, які потім за вказівкою керівництва виправляли на п`ятірки (всі решта оцінок були 5).
2011.04.11 | Vartovyj
Тому, що українська мова застрягла у 20-х роках минулого століття
Відповідь дуже проста. На початку 30-х були цілеспрямовано знищені спеціалізовані словники, правопис, і УКРАЇНСЬКА перетворилась на жлобський укрАїнський. В тому статусі знаходиться й дотепер. Відродження мови у 90-х потрібно було починати зі створення та відтворення словників: спеціалізованих і звичайних, широкого ужитку, а не витрачати 20 років на суперечку, як писати: в пальті, на метрі чи катедра, міт і т.д.Тепер приклади, щоб було зрозуміло, що я маю на увазі. Беремо будь-яку рекламу побутової техніки, що кидають у почтову скриньку - там суцільний суржик: ну не може бути в українській такого слова як, наприклад, "пилосос" чи "смартфон". Йдемо на військові форуми, спробуйте українською назвати частини конструкції АК-47, перелічити екіпаж танку чи типи снарядів(чи є таке слово?), ну неможе бути "осколочно-фугасний снаряд" - це мова жлоба, а не воїна. Візьмемо залізничний транспорт - не може бути в українській мові таких назв локомотивів, як "тепловоз" чи "електровоз". Ну і т.д.
Якщо неможливо спілкуватись без суржику навіть на побутові теми, то про яку українізацію може йти мова? Особливо у середовищі молоді?
2011.04.11 | Volodimir_V
Re: Тому, що українська мова застрягла /а мені цікаво
Vartovyj пише:як, наприклад, "пилосос" чи "смартфон". Йдемо на військові форуми, спробуйте українською назвати частини конструкції АК-47, перелічити екіпаж танку чи типи снарядів(чи є таке слово?), ну неможе бути "осколочно-фугасний снаряд" - це мова жлоба, а не воїна. Візьмемо залізничний транспорт - не може бути в українській мові таких назв локомотивів, як "тепловоз" чи "електровоз". Ну і т.д.
> Якщо неможливо спілкуватись без суржику навіть на побутові теми, то про яку українізацію може йти мова? Особливо у середовищі молоді?
Які переклади цих слів дасте ви?, бо ця матерія з мого погляду тонка.
2011.04.11 | Pavlo
Це московський мислевірус, який легко спростувати.
Volodimir_V пише:> Vartovyj пише:
> як, наприклад, "пилосос" чи "смартфон". Йдемо на військові форуми, спробуйте українською назвати частини конструкції АК-47, перелічити екіпаж танку чи типи снарядів(чи є таке слово?), ну неможе бути "осколочно-фугасний снаряд" - це мова жлоба, а не воїна.
Більшість російських технічних слів є тупими запозиченнями з голландської, французької,німецької, англійської (в залежності від часу запозичення).
Наочно: до 90-их років в совку казали "мотороллер", зараз кажуть "скутер" - то це і є вєлікій і магучій язьік , чи радше кальки з німецької та англійської ?
Годі комплексувати, українська мова в принципі більш пристосована для неологізмів, бо базується на живій народній основі, а не на староболгарському суржику.
2011.04.11 | Vartovyj
Re: Тому, що українська мова застрягла
>Які переклади цих слів дасте ви?, бо ця матерія з мого погляду тонка.Справа не в тому, які переклади дам я, а в тому, що це питання номер один у відродженні української мови.
Треба привести мову до стану повноцінної, зробивши, для початку, можливість чистого спілкування у 99,9% випадків повсякденного життя, і паралельно створювати і доповнювати словники для уживання мови вже в усіх сферах діяльності. Ніяких велосипедів винаходити непотрібно. Можна скористатися досвідом чехів і євреїв.
2011.04.11 | Мартинюк
Звісно це проблема, але це не причина
Якщо Ви пробуєте видати проблему за причину( можливо навіть і з якихось хороших міркуваннь) то Ви все ж робите погану річ, бо приховуєте справжню причину і справжній механізм нищення української мови, який на мою думку є ось таким http://www2.maidan.org.ua/n/free/1302508731.І ще - суржик в сучасній ситуації це не територія російської мови - це на жаль територія мови української . А тому "війни" на цій території в кінцевому в результаті виявляються плюндруванням тієї ж української мови, - принижиненням і висміюванням тих, хто ще хоч якось намагається нею спілкуватися попри инеприязне оточення і середовище.
2011.04.11 | Vartovyj
Щодо механізму, я згоден, тому, що: мова -> національне відродження -> знищення оліґархату
2011.04.11 | Tatarchuk
по темі підгілки (дефіціт словоутворень) є пропозиція
я пропонував би на повному серйозі, у складних випадках (коли запозичення російське або піджін-інгліш ріже вухо) розглядати слово з кримсьотатарської.Цім продовжувалася б багатовікова традиція із взаємообігу термінології (в т.ч. військової, музичної етц) поміж двома народами, яким знов судилося жити в одній країні у тісному контакті
2011.04.12 | stryjko_bojko
Tatarchuk'a підтримую (+12)
Tatarchuk пише:> Re: по темі підгілки (дефіціт словоутворень) є пропозиція: я пропонував би на повному серйозі, у складних випадках (коли запозичення російське або піджін-інгліш ріже вухо) розглядати слово з кримсьотатарської.
> Цім продовжувалася б багатовікова традиція із взаємообігу термінології (в т.ч. військової, музичної етц) поміж двома народами, яким знов судилося жити в одній країні у тісному контакті
--------------
Москалі - не вороги.
А татари нам - брати...
2011.04.12 | Max
Re: по темі підгілки (дефіціт словоутворень) є пропозиція
Маю щирі сумніви, що така пропозиція є можлива до втілення. Річ в тому, що навряд чи татарська мова має саме ті терміни, яких бракує українській.Звісно, можу милитись, тому прошу навести кілька таких кримськотатарських слів, на які нема українського відповідника.
2011.04.12 | jz99
тоді зізнавайтеся
як татарською буде ”by default”, ”соковижималка” і ”ствол” (зброярський, шахтний).”стакан” (теж було хтів), здається, вже й так зараховано з тюрк.
2011.04.13 | ziggy_freud
зізнавайтеся і ви:
jz99 пише:> як татарською буде ”by default”, ”соковижималка” і ”ствол” (зброярський, шахтний).
>
> ”стакан” (теж було хтів), здається, вже й так зараховано з тюрк.
як канонічною українською буде:
меджліс, макам, чебурек.
не кажучи, що крім "мінарет" і "ятаган", "козак" і "шаровари" теж слова тюркського походження
як українською буде шахтний "ствол" мені невідомо. Але підозрюю, що Джон Юз (засновник м. Юзовка) якось називав його англійською. І це слово цілком можна запозичити. Щоб вносити менше плутанини в документацію.
2011.04.13 | Max
Докази попрошу. Етимологічні.
ziggy_freud пише:> як канонічною українською буде:
> меджліс, макам, чебурек.
Прошу пана, насамперед то не є українські речі, тож не може бути українських слів для називання чогось такого.
І що воно за дідько такий, той "макам"? бо я поняття не маю, до чого то. Чи то їдять?
> не кажучи, що крім "мінарет" і "ятаган", "козак" і "шаровари" теж слова тюркського походження
Мінарет і ятаган -- як попередні слова. Чужі слова для позначення чужих понять. На такій же підставі можна запитати, як українською (англійською, німецькою) буде "магараджа", але ліпше того не робити, щоб не вийти на дурня.
Немає власних слів для "магараджі" у згаданих європейських мовах, бо ми (українці, англійці, німці) ніколи магарадж в себе не мали (як і мінаретів-ятаганів-чебуреків та інших різних люля-кебабів).
А от щодо "козака" та "шароварів", то справа складніша. Як і майже весь наш лексикон вони звідкись запозичені, лише от звідки саме?
З тюркських мов, каже пан? А що значить котроюсь із тих мов слово "козак"? В якій саме тюркській мові є таке слово?
Казахи вважають, що "казах" походить від "кази ак" (білий лебідь -- здається, одне із давніх тюркських племен Казахстану мало такий тотем). То що, "козаки" також є "білі лебеді", чи як?
А що козаки зіткнулись із казахами лише в ХІХ ст., то нічого? Не вадить такій пантюркістській гіпотезі?
Ну і також ідентичне запитання по "шароварах" -- хто, де, коли.
Якщо то тюркські слова, то мусять мати рівно ж тюркську етимологію. Отже -- докази в студію!
2011.04.13 | ziggy_freud
шахта теж колись була імпортною високою технологією
принаймні, 100 років тому. І працювали там переважно звичайні селяни, у вільний від сільського господарства час. Була велика проблема, як змусити людей лізти під землю. Перші інженери були суцільні іноземці. То звідки буде шахтна термінологія?Max пише:
> І що воно за дідько такий, той "макам"? бо я поняття не маю, до чого то. Чи то їдять?
то і татари не мають питомого слова для "гопака" і "коломийки". Кому це треба вживають українське.
А ще знаєте як росіяни кажуть на наше "сало"? Хоча сало вони теж їдять.
> А от щодо "козака" та "шароварів", то справа складніша. Як і майже весь наш лексикон вони звідкись запозичені, лише от звідки саме?
шаровари = шальвар, тюркський одяг. Коли з'явилось козацтво, їх вже давно носили. Слова "козак" і "казах" скоріш за все мають спільне походження; білий лебідь - одна з гіпотез. Сучасною турецькою kazak означає "казаха", але не "козака". І пантюркізм тут ні до чого. Хіба що наявність в більшості центральних та східних українців тюркських предків. Поряд з балтськими. Свічку підчас запозичення слова "шаровари" навряд хтось тримав. Але це ймовірне припущення.
Трохи спостережень за типами обличчя, і зрозуміло, що тюрк степами України гуляв досить довго. При тому це був різний тюрк. Історичні джерела про половців (куманів) подивіться самі...
> А що козаки зіткнулись із казахами лише в ХІХ ст., то нічого? Не вадить такій пантюркістській гіпотезі?
то може козаки і з турками раніше не стикались?
І в Крим українці мабуть вперше потрапили після "подарунка Хрущова". Хоча росіяни там жили Всєґда
2011.04.13 | Max
Пана відповідь радше викликає запитання, ніж щось виясняє
ziggy_freud пише:> Max пише:
> > І що воно за дідько такий, той "макам"? бо я поняття не маю, до чого то. Чи то їдять?
> то і татари не мають питомого слова для "гопака" і "коломийки". Кому це треба вживають українське.
Так а я про що?
> А ще знаєте як росіяни кажуть на наше "сало"? Хоча сало вони теж їдять.
Ні, не знаю. Гадав, що вони теж сало звуть салом
> шаровари = шальвар, тюркський одяг.
Запитання було: звідки то відомо, що тюркський? З археологічних даних випливає, що західні тюрки надзвичайно багато запозичили від асимільованих ними в V-X ст. іранських народів. Нагадаю, що свого часу ареал поширення іранських мов сягав на сході аж до Алтаю (власне звідтам прийшли до Європи скити).
Штани крою шароварів носили сармати ще коли жодних тюрків і близько тут не було (перед н.е.). Якщо шаровари західних тюрків (в якутів і тувинців їх немає!) попри запозичення їх в сарматів, все ж таки були названі питомо тюркським словом, тоді то слово ("шальвари") мусить мати тюркську етимологію. Якщо вже пан так впирається при тюркській версії тих "шальварів", то попрошу навести тут ту етимологію.
> Коли з'явилось козацтво, їх вже давно носили.
Овшім. До речі, а коли воно з'явилось? Чи степові "бродники" (русини, ХІІІ ст.) то вже були козаки, чи ще ні?
> Слова "козак" і "казах" скоріш за все мають спільне походження; білий лебідь - одна з гіпотез.
Звідки то відомо, що походження спільне?
Які саме інші гіпотези є щодо слова "казах"?
> Сучасною турецькою kazak означає "казаха", але не козака.
Так отож то!
> І пантюркізм тут ні до чого.
Пантюркізмом я називаю спроби приписати всі елементи культури орієнтального походження саме тюркам. Тоді як насправді тюрки самі надзвичай багато запозичили від своїх степових попередників -- іранців та інших (скито-сарматський культурний світ античності, від Дністра по Алтай).
> Хіба що наявність в більшості центральних та східних українців тюркських предків. Поряд з балтськими. Свічку підчас запозичення слова "шаровари" навряд хтось тримав. Але це ймовірне припущення.
Неймовірне припущення, бо базоване на хибних постулатах.
Ось докази їх хибності.
1. Тюркські предки українців є нісенітниця з антропологічного погляду, бо концентрація гаплогрупи N (далекосхідного походження) в українців є дуже низька (ледь вище межі статистичної похибки) -- в рази нижча, ніж в балтів (!) (про "росіян" вже не кажу навіть). Подивіться на обличчя американського актора Ч.Бронсона -- виразно видно певні монголоїдні риси, а він же литовець за походженням. Поміж тим, гаплогрупа N є вельми характерна для всіх справжніх тюрків.
2. Подібно щодо балтів. Білоруси саме тим і різняться від українців, що грубо понад половина їх предків були балтами. І було то цілком недавно, на історичній пам'яті народу -- ще в ХІХ ст. подекуди українці називали білорусів "литвинами". Мовні дані також не підтверджують давніх широких контактів предків слов'ян (не лише українців) із балтами. Тобто навіть навіть просто давнє тривале сусідство із балтами є вельми сумнівне.
> Трохи спостережень за типами обличчя, і зрозуміло, що тюрк степами України гуляв досить довго. При тому це був різний тюрк. Історичні джерела про половців (куманів) подивіться самі...
З типів облич (і не лише) якраз і видно вельми значну частину іранської (умовно сарматської) крові в наших жилах. Як і в куманів, до речі (їх можна вважати за тюркізованих сарматів). Половці, до речі, то не етнічний термін, означав він просто "степовики" (мешканці "поля").
Обличчя "чистих" тюрків є цілком інакші -- подивіться хоча б на якутів (навіть хакаси і алтайці вже мають значну іранську домішку).
> > А що козаки зіткнулись із казахами лише в ХІХ ст., то нічого? Не вадить такій пантюркістській гіпотезі?
> то може козаки і з турками раніше не стикались?
Мова була саме про казахів, не про тюрків взагалі. Наприклад, огузів (звані гагаузами) і казахів практично нічого не поєднує, окрім спільного походження їх мов.
> І в Крим українці мабуть вперше потрапили після "подарунка Хрущова". Хоча росіяни там жили Всєґда
Підміна обговорюваної теми є тролізмом, прошу пана.
Українці (чи то пак русини) в Криму мусіли траплятись ще перед татарами (в домонгольські часи). Якщо добре пам'ятаю, то варязький конунг Вальдемар (він же наш князь Володимир) віддав зайняте ним місто Корсунь (Херсонес, Севастополь практично) в обмін на згоду Візантії видати за нього візантійську принцесу.
А дикі предки москалів тоді ще полювали звірину по своїх заболочених лісах.
2011.04.13 | Tatarchuk
коротко про казак
Тема вже сто разів і ким тільки не торкана, але мабуть саме ці данні вам зустричалися рідко (принаймні, я в українських працях що перебирають безліч варіантів, того не зустрічаю).Між тим, це саме факти, не гипотези.
1) Щонайменше ХІІ ст. один відомий половецький хан носив ім/я Казак - з руськіх літопісів він відомий як Кзак, Гзак, Кза, Гза.
2) від XV ст. у кримській ханській практиці відоме слово "султан-казак", або "казак-султан", де "султан" означає принца ханської крові (в кримському слововжитку), друге - також цілком точне значення має, як "вільна людина", "сам по собі". Так звалися ті Гераї, що жили не при дворі і не на родових маєтках, а вільно їзділи по степам, грабували, або й просто усамітнювалися. Іноді вони брали участь у переворотах або іншіх подіях, найчастіше можна бачити їхню діяльність у військових походах.
Трохи пізніше слово набуває ще додаткових смислів, зокрема старим казаком звуть одного старого носителя переказів, який пьє бузу і любить розказати про старину, судячи з тексту доволі фантастичні речі. При цьому персонаж явно кримтатарин і мусульманин, він згадується у "Подорожі" Евлія Челебі як джерело. Цей старий казак розповідає, зокрема, як ще 13 ст. "ляські казакі" взяли Саркерман (Херсонес) і тримали його та гірські фортеці у сусідньому регіоні, перекази про їхнього ватажка Михайла, їхні війни з генуезьцями етц.
Хоча відмінності у трактуванні козаків та казаків в українській та кримській традиціях є, але загальний сенс все той самий - вільна людина, який немає авторитету і вона теж нікого за авторитет не має.
2011.04.14 | Мартинюк
Цікаво
Але воно не зменшує авторитету козаків ( і не збільшує )До речі слово "франки" - колись означало повністю до нюансів те ж саме ( "низові козаки" заболочених регіонів у дельті Рейну). Найцікавіше що їх зачіскою за свідченням римлян і латинізованих був "оселедець".
Мова належала до так званої нижньогерманської( нідердойч, бургундської) підгрупи - діалектами цієї мови є до речі голландська та ідиш, і спадком - хриплячі, картавлячі та шиплячі особливості сучасної французької. До середини 19 століття спостерігався неперевний мовний пояс такої мови від Альп, через французькі та німецькі боки долини Рейну , Ельзас, Лотарінгію, Бельгію, Голландію, Гольштейн. Правда проекти творення відповідної нації потерпіли поразку із-за протидії нововиниклої Німеччини, старих Франції та Британії, і навіть юних США та всюдисущої Росії.
2011.04.16 | zаброда
Нє то слово Re: Цікаво
Мартинюк пише:> хриплячі […] особливості сучасної французької.
> До середини 19 століття спостерігався неперевний мовний пояс такої мови від Альп, через французькі та німецькі боки долини Рейну , Ельзас, Лотарінгію, Бельгію, Голландію, Гольштейн. Правда проекти творення відповідної нації потерпіли поразку із-за протидії нововиниклої Німеччини, старих Франції та Британії, і навіть юних США та всюдисущої Росії.
> а масони так такі нічєво?
2011.04.14 | ziggy_freud
ще трохи шароварництва
Max пише:> > шаровари = шальвар, тюркський одяг.
> Запитання було: звідки то відомо, що тюркський? З археологічних даних випливає, що західні тюрки надзвичайно багато запозичили від асимільованих ними в V-X ст. іранських народів. Нагадаю, що свого часу ареал поширення іранських мов сягав на сході аж до Алтаю (власне звідтам прийшли до Європи скити).
дійсно, питання досить складне. Хто в українському степу був тюрком, а хто тюркомовним іранцем, скоріше питання до вузьких фахівців. Напевне були також і іраномовні іранці.
> Штани крою шароварів носили сармати ще коли жодних тюрків і близько тут не було (перед н.е.). Якщо шаровари західних тюрків (в якутів і тувинців їх немає!) попри запозичення їх в сарматів, все ж таки були названі питомо тюркським словом, тоді то слово ("шальвари") мусить мати тюркську етимологію. Якщо вже пан так впирається при тюркській версії тих "шальварів", то попрошу навести тут ту етимологію.
НМД в Україні чоловічі шаровари початково були статусною деталлю одягу. Значно більше матеріалу, ніж треба щоб просто прикрити зад. Цікаві кольори, недосяжні за допомогою місцевих барвників. Імпортні тканини ("китайка", "багряниця" - що це було насправді, теж питання до вузьких фахівців з матчастини). Судячи з території поширення шальвару, походження може бути також іранським або індійським. Тоді турки дійсно не були першими. Але і українці теж.
> > Коли з'явилось козацтво, їх вже давно носили.
> Овшім. До речі, а коли воно з'явилось? Чи степові "бродники" (русини, ХІІІ ст.) то вже були козаки, чи ще ні?
знов таки НМД, самоназва козак і Січ як форма військової організації трохи пізніша. "Бродники" то навряд щось спефічно українське. Скоріш специфічно степове.
> 1. Тюркські предки українців є нісенітниця з антропологічного погляду, бо
> З типів облич (і не лише) якраз і видно вельми значну частину іранської (умовно сарматської) крові в наших жилах. Як і в куманів, до речі (їх можна вважати за тюркізованих сарматів). Половці, до речі, то не етнічний термін, означав він просто "степовики" (мешканці "поля").
>
> Обличчя "чистих" тюрків є цілком інакші -- подивіться хоча б на якутів (навіть хакаси і алтайці вже мають значну іранську домішку).
так і обличчя умовно "чистих" українців - то як мінімум три різних антропотипи. Якщо не рахувати Карпати. З литвинами-білорусами все Полісся перемішане, та й Волинь теж; як судити тільки за фейс-фактором, а не за поведінкою і матчастиною, взагалі не розбереш, де проходить межа.
Наскільки тюрками є якути, сказати важко. Бо мову цілий народ може перейняти від завойовників. Проходить 100 років, і всі говорять панською мовою замість хлопської.
2011.04.13 | jz99
хто ж сперечається
ziggy_freud пише:> jz99 пише:
> > як татарською буде ”by default”, ”соковижималка” і ”ствол” (зброярський, шахтний).
> >
> > ”стакан” (теж було хтів), здається, вже й так зараховано з тюрк.
>
> як канонічною українською буде:
> меджліс, макам, чебурек.
можна сказати "татарська рада"
не знаю, що це таке
нехай буде "кримський пиріжок" (колись їв у Севастополі, смакота!)
> не кажучи, що крім "мінарет" і "ятаган", "козак" і "шаровари" теж слова тюркського походження
так, їх таких перейнято в українську мову чимало, і от з урахуванням цього хвакту і цікаво… ну, а раптом.
> як українською буде шахтний "ствол" мені невідомо. Але підозрюю, що Джон Юз (засновник м. Юзовка) якось називав його англійською. І це слово цілком можна запозичити. Щоб вносити менше плутанини в документацію.
shaft? гадаю, плутанина збільшиться! бо майже "шахта".
Рос.-укр. словник наукової термінології пропонує для слова "ствол":
1) (шахтовий, буровий, вентиляційний, водовідливний, кабелю…) стовбур
2) (частина вогнепальної зброї) ствол, дуло
У Вікіпедії є стаття Стовбур шахти, і на цю комбінацію чимало й гуглиться.
2011.04.14 | Tatarchuk
Re: тоді зізнавайтеся
jz99 пише:> як татарською буде ”by default”,
ну знаєте, це все ж треба власним словоутворенням робити, а не запозиченням ще з менш зрозумілої мови )) З латині хоча б. Але можна й кримською: сускунен (сускъунен)
> соковижималка
о, дивлячись що вижимати треба )) просто сыкъма (звучить середнє між сикма та сихма) шыра-сыкъма, сув-сыкъма, шербет-сыкъма, юзюм-сыкъма, лимон сыкъма (шыра просто сік, сув несолодкий сік, шербет солодкий сік, юзюм родзинка, лімон лимон)
> ” і ”ствол” (зброярський, шахтний).
1) зброярській
"козь" в сенсі дуло (наприклад тюфек (рушниця) буває 1ствольний біркозьлю, 2ствольний экикозьлю);
намлу - але так зветься не тільки ствол рушниці, але й ствол саблі, меча.
2) шахтний: купа варіантів! навіть з уточненнями, що за шахта ))
тюткель, оджакъ / очакъ, кую (воно ж колодязь), лагъым, це все різновиди, до яких також можна додавати слова-уточнення, наприклад вугільний, рудний, водяний, пустий, підземний для пересувань етц.
> ”стакан” (теж було хтів), здається, вже й так зараховано з тюрк.
так, але якщо є бажання то можна вточнити: граньоний (ханелі стакан) чи гладкий (ханесіз)
2011.04.14 | jz99
дякую! цікаво
Tatarchuk пише:> jz99 пише:
> > як татарською буде ”by default”,
> ну знаєте, це все ж треба власним словоутворенням робити, а не запозиченням ще з менш зрозумілої мови )) З латині хоча б. Але можна й кримською: сускунен (сускъунен)
Гм, і що це означає… е-е-е… у перекладі тепер назад (описово)?
Тобто, якщо англ. ”default” використано у значенні ”відсутність, брак чогось”, може, навіть ”недогляд, недбалість”, а для рос. відповідника взято за основу не просто мовчання, а нібито свідоме приховування, утаємничення, недосказаність, то з чого склався оцей кримський термін?
> > соковижималка
> о, дивлячись що вижимати треба )) просто сыкъма (звучить середнє між сикма та сихма) шыра-сыкъма, сув-сыкъма, шербет-сыкъма, юзюм-сыкъма, лимон сыкъма (шыра просто сік, сув несолодкий сік, шербет солодкий сік, юзюм родзинка, лімон лимон)
Ого, багато живете!
А тут теж цікаво, оце ”сыкъма” — що є граматично, як склалося? Корінь який-небудь ”чав”, якщо українською передати?
> > ” і ”ствол” (зброярський, шахтний).
> 1) зброярській
> "козь" в сенсі дуло (наприклад тюфек (рушниця) буває 1ствольний біркозьлю, 2ствольний экикозьлю);
Пам’ятаю ”бир манат” чи щось таке, у вас навіть на слово ”рубль” було своє слово
> намлу - але так зветься не тільки ствол рушниці, але й ствол саблі, меча.
…Як-як? У шаблі-меча є ствол? Клинок, мабуть!
> 2) шахтний: купа варіантів! навіть з уточненнями, що за шахта ))
> тюткель, оджакъ / очакъ, кую (воно ж колодязь), лагъым, це все різновиди
Дивовижно, де це ви стільки понабирали…
> до яких також можна додавати слова-уточнення, наприклад вугільний, рудний, водяний, пустий, підземний для пересувань етц.
> > ”стакан” (теж було хтів), здається, вже й так зараховано з тюрк.
> так, але якщо є бажання то можна вточнити: граньоний (ханелі стакан) чи гладкий (ханесіз)
2011.04.16 | zаброда
Re: дякую! цікаво
jz99 пише:> а для рос. відповідника взято за основу не просто мовчання, а нібито свідоме приховування, утаємничення, недосказаність
Не треба, мабуть, ускладнювати: як росіяни винайшли "умолчяніє" досліджувати наразі часу немає, та англійський default спільного з таємницею нічого немає, а просто є якимсь скороченням "важчої" конструкції - "у разі відсутності очевидних змін(застережень, заперечень, дій тощо)"
>…Як-як? У шаблі-меча є ствол? Клинок, мабуть!
http://tinyurl.com/69mm5f3
2011.04.11 | stryjko_bojko
нмвд, слова "теплові(о)з", "електрові(о)з" не є такими страшними,
порівняно з ЗАГАЛЬНИМИ русифікованми словами:міроприємства, ісполком, залізно-дорожний, і т.д. і т.п.
===========
А спеціальні морські терміни, хто складав словники?
Там тисячі термінів.
Комінгс, брашпіль, шпіль, в'юшка, шпігат, лєєр, дейдвуд...
2011.04.11 | Пані
Це в вашій уяві вона застрягла
Достатньо почитати цей форум чи україномовний сегмент ЖЖ, щоб переконатися що ви написали дурню.Vartovyj пише:
> Якщо неможливо спілкуватись без суржику навіть на побутові теми, то про яку українізацію може йти мова? Особливо у середовищі молоді?
Чим вам завинили запозичення з інших мов? Будь яка мова їх має, інакше вона не розвивається.
2011.04.12 | Max
100% (Re: Це в вашій уяві вона застрягла)
Пані пише:> Достатньо почитати цей форум чи україномовний сегмент ЖЖ, щоб переконатися що ви написали дурню.
>
> Vartovyj пише:
>
> > Якщо неможливо спілкуватись без суржику навіть на побутові теми, то про яку українізацію може йти мова? Особливо у середовищі молоді?
>
> Чим вам завинили запозичення з інших мов? Будь яка мова їх має, інакше вона не розвивається.
Отож власне.
2011.04.11 | RedBagira
Re: Тому, що українська мова застрягла у 20-х роках минулого століття
Vartovyj пише:> Йдемо на військові форуми, спробуйте українською назвати частини конструкції АК-47, перелічити екіпаж танку чи типи снарядів(чи є таке слово?), ну неможе бути "осколочно-фугасний снаряд" - це мова жлоба, а не воїна.
Не так давно переводила инструкцию к пулемету Калашникова на украинский язык. Терминологии нет вообще, т.е. абсолютно. Задолбавшись искать аналоги, включила электронный переводчик с военной заточкой. Он мне ствол переводит, как стовбур.
И чему все после этого удивляются? У кого дети в ВУЗах сейчас учатся, посмотрите списки рекомендованной литературы в методичках. Гарантирую, что по любому специальному предмету из 100 источников 95 будет русскоязычных, российского издания и российских авторов.
Дети сейчас очень практичные. Они выбирают то, что им дает более широкий простор для развития, доступа к информации и трудоустройства. Не с того края заходите. Вот когда будет информация на украинском, тогда и переходить на русский не будут.
2011.04.11 | Vartovyj
Re: Тому, що українська мова застрягла у 20-х роках минулого століття
RedBagira пише:> Не так давно переводила инструкцию к пулемету Калашникова на украинский язык. Терминологии нет вообще, т.е. абсолютно. Задолбавшись искать аналоги, включила электронный переводчик с военной заточкой. Он мне ствол переводит, как стовбур.
Ви абсолютно точно констатували основну проблему: як можна переходити на те, чтого взагалі не існує? Те саме було в мене, коли я писав диплом з електротехнічної спеціальності - повна відсутність словників і термінології. Але ж тут, в основному, тусуються, прости господи, гуманітарії, їм цього не зрозуміти.
> Вот когда будет информация на украинском, тогда и переходить на русский не будут.
Будуть словники - буде мова - будуть переходити на українську.
П.С. Ствол - українською буде: Люфа:)
2011.04.11 | Мартинюк
Дуло а не люфа
"Люфа" до речі має те саме походження/значення -люфт по німецьки це повітря, протяг.Українські електротехнічні терміни ( і словники) існували іще за радянських часів, тим більше до них . І це не були тупі запозичення по принципу "лиш би не польське" в Галичині і "лиш би не російське"в надніпрянщині.
2011.04.11 | saha
Дуло не зовсім ствол
дуло це один з кінець ствола з якого виходить куля.бачив переклади ствол як люфа. В більшості військової літератури вживалося ствол
2011.04.11 | RedBagira
Я написала "ствіл"
Дуло там тоже было, т.к. это подробная советская инструкция страниц на 200. За люфу меня бы наше доблестное минобороны обвинило в глумлении над вооруженными силами.Кстати, мне потом сказали, что инструкцию на украинском начальство требует, чтобы была. А объясняют все по русской.
2011.04.11 | IH
Re: Я написала "ствіл"
"ствіл" ??? Цe дe Ви такe слово знайшли???Нeвжe так важко було прочитати правильний пeрeклад у
http://www.r2u.org.ua/s?w=%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%D0%BB&scope=all&dicts=all&highlight=on
?
2011.04.11 | Tatarchuk
тре було писати "ствол" а не "ствіл"
Тобто залишити як є. Словники хоча б дивилися (не електронні)?Також є зовсім діалектне "ців", але НМД воно недоречне для користання на вседержавному рівні
2011.04.12 | saha
Цівка чув це деревяна чи пластмасова частина біля дульної частини ствола
ців можливо. Але не чув.2011.04.12 | Max
Варто облишити ту звичку тлумачити все собі подумки російською мовою. Якщо Ви українець, звісно
saha пише:> Цівка чув це деревяна чи пластмасова частина біля дульної частини ствола
"Цевье єто деревяная или платмассовая накладка возле дульной части ствола".
Як українською буде "цевье" -- не знаю (не фахівець). Але знаю достеменно, що "дульная часть ствола" то є цівка.
> ців можливо. Але не чув.
2011.04.13 | zаброда
Re: Варто облишити ту звичку тлумачити все собі подумки російською мовою. Якщо Ви українець, зві
Max пише:> Як українською буде "цевье" -- не знаю (не фахівець).
підцівник
див. Русско-украинско-английский военный словарь, уп. В. Карачун, І Черненко, С Чиж, О Карачун, К., "Техніка", 2001, С. 356 п.
2011.04.13 | saha
Якщо ви такий розумний то поправте(л)
http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D1%96%D0%B2%D0%BA%D0%B0_%28%D0%B7%D0%B1%D1%80%D0%BE%D1%8F%29Цівка — верхня частина рушничної ложі, на якій прикріплюється ствол з механізмом.
Цівка виготовляється з дерева або пластмаси. Служить для зручності втримання зброї й для оберігання руки стріляючого від опіків. При стрільби з рушниць, гвинтівок і карабінів ліва рука стрільця, як правило, підтримує зброю і знаходиться на цівці.
2011.04.13 | Pest Control
Там якщо натиснути на "Ствол", знизу можна знайти джерело
Література* Советская военная энциклопедия. — М.: 1977. (рос.)
Тобто "як зуміли так і переклали", дякуйте, що не цьолка.
2011.04.13 | Max
В справах мови українська Вікіпедія то є жодне джерело
(Не хочу бути прикрим, тому не запитаю, чи ту статтю на Вікі пан сам не замістив 15 хв. перед своїм дописом.)saha пише:
> http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D1%96%D0%B2%D0%BA%D0%B0_%28%D0%B7%D0%B1%D1%80%D0%BE%D1%8F%29
> Цівка — верхня частина рушничної ложі, на якій прикріплюється ствол з механізмом.
>
> Цівка виготовляється з дерева або пластмаси. Служить для зручності втримання зброї й для оберігання руки стріляючого від опіків. При стрільби з рушниць, гвинтівок і карабінів ліва рука стрільця, як правило, підтримує зброю і знаходиться на цівці.
Що за..?
Та ж вище п.Zаброда написав, що то є "підцівник".
І, безвідносно до термінології, наведена цитата є дурня за суттю. Дуло є прикріплюване до металевої рами ("ложа", якщо хочете), а не до дерев'яної/пластикової накладки, на яку кладуть руку. Ви що, АК не розбирали?
Так, а як з пістолетом? Згідно Вашого джерела, він не має цівки, чи як? Дуло має, але без цівки -- як то є можливе?
2011.04.13 | saha
Вікіпедія наразі саме живе джерело і в перспективі найбільш повне.
Max пише:> (Не хочу бути прикрим, тому не запитаю, чи ту статтю на Вікі пан сам не замістив 15 хв. перед своїм дописом.)
а ви сходіть сюди
http://uk.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%A6%D1%96%D0%B2%D0%BA%D0%B0_%28%D0%B7%D0%B1%D1%80%D0%BE%D1%8F%29&action=history
чи може пан вважає, що атор допису і в вікі історію вміє правити ?.
> Та ж вище п.Zаброда написав, що то є "підцівник".
Ага потім і виникають нацюцюрники %).
>
> І, безвідносно до термінології, наведена цитата є дурня за суттю. Дуло є прикріплюване до металевої рами ("ложа", якщо хочете), а не до дерев'яної/пластикової накладки, на яку кладуть руку. Ви що, АК не розбирали?
Не подобається правте.
>
> Так, а як з пістолетом? Згідно Вашого джерела, він не має цівки, чи як? Дуло має, але без цівки -- як то є можливе?
правте
2011.04.12 | Max
Re: тре було писати "ствол" а не "ствіл"
Та що ж, ліпше вже так, суржиком.Бо "ствіл" то навіть не суржик, то пахломова (щось як "кровосісі")
2011.04.13 | Tatarchuk
пахломова - шикарно!
2011.04.13 | GreyWraith
Кровосісь-2
Думаю, що проблема з перекладом інструкції до кулемету була не у мові, а у нездалому перекладачеві, який просто виявився неспроможним.Врешті-решт, запозичення іншомовної лексики - цілком нормальна практика, і нема чого боятися залучати російську, якщо це є зручним. Наприклад для опису конструкції літака тут масово використовуються термінологія французького походження.
2011.04.12 | Max
Типовий приклад мовної контамінації (т.зв. "фальшиві друзі тлумача")
saha пише:> Дуло не зовсім ствол. Дуло це один з кінець ствола з якого виходить куля.
То російською мовою ("дульньій срез", "дульное отверстие"). Російське "дуло" українською є "жерло" (великий калібр) або "цівка" (стрілецька зброя). Тобто "жерло гарматнього дула" то російською "дуло орудийного ствола".
> В більшості військової літератури вживалося ствол
"Ствол" вживали, вживають і будуть вживати -- в савєцкій військовій літературі. Позаяк української армії не маємо, лише савєцку, відтак і "маємо, що маємо".
2011.04.11 | zаброда
(л) Re: Дуло а не люфа
http://r2u.org.ua/s?w=%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%D0%BB&scope=all&dicts=all&highlight=onhttp://slovopedia.org.ua/search.php?query=%D0%BB%D1%8E%D1%84%D0%B0
2011.04.11 | IH
Re: Тому, що українська мова застрягла у 20-х роках минулого століття
Ось кілька прикладів ізhttp://www.r2u.org.ua/s?w=%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%D0%BB&scope=all&dicts=all&highlight=on
:
Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов)
Ствол –
1) (дерева) сто́вбур, -ра;
2) (ружья) ці́вка, -ки, ру́ра, -ри. [2]
Російсько-український словник технічної термінології 1928р. (І. Шелудько, Т. Садовський)
Ствол (дерева) – сто́вбур (-ра); с. (ружья) – ці́вка; с. гладкий – ц. гла́дка; с. закомлеватый – с. гузиря́стий; с. нарезной – ц. нарізна́. [4]
Російсько-український словник правничої мови 1926р. (В. І. Войткевич-Павлович, Г. Д. Вовкушівський та інші)
Ствол – (дерева) стовбур (-ра), (ружья) цівка, рура, руля. Стебель – стебло, стеблина. [6]
2011.04.11 | Shooter
Re: Тому, що українська мова застрягла у 20-х роках минулого століття
Vartovyj пише:> RedBagira пише:
> > Не так давно переводила инструкцию к пулемету Калашникова на украинский язык. Терминологии нет вообще, т.е. абсолютно. Задолбавшись искать аналоги, включила электронный переводчик с военной заточкой. Он мне ствол переводит, как стовбур.
>
> Ви абсолютно точно констатували основну проблему: як можна переходити на те, чтого взагалі не існує? Те саме було в мене, коли я писав диплом з електротехнічної спеціальності - повна відсутність словників і термінології.
та? шо ви гаварітє! мій батько ще в 60-і якось це "осилив" українською - без проблем. а в 50-річному віці ще й на словацьку перевчився - і також ніби жодних проблем.
скільки там, доречі, носіїв словацької - а скільки української?
> Але ж тут, в основному, тусуються, прости господи, гуманітарії, їм цього не зрозуміти.
Я - фізик.
І 100% знаю, що, принаймі, на рівні технічних ВНЗів є КУПА спеціальної літератури українською.
А далі все те саме: якщо є хоч ДРІБКА самоповаги - тоді жодних проблем, власне.
З іншого боку, звісно, хахлом бути не заборониш.
2011.04.12 | Володимир
Re: Тому, що українська мова застрягла у 20-х роках минулого століття
100% Спеціалізуюся на українських перекладах. з іноземних мов. Проблем - жодної. Дійсно є купа спеціальної літератури, і треба лише захоти плюс хоча б з мінімумом поваги ставитися до мови предків. А як не знаєш мови та ще й не хочеш її знати, то звідтам і проблєми.2011.04.12 | Max
Тут зі Шутером цілком погоджуюсь
(навіть "+" йому поставивShooter пише:
> Я - фізик.
> І 100% знаю, що, принаймі, на рівні технічних ВНЗів є КУПА спеціальної літератури українською.
> А далі все те саме: якщо є хоч ДРІБКА самоповаги - тоді жодних проблем, власне.
Так, звісно. Як кажуть поляки: Dla chcącego -- nic trudnego!
> З іншого боку, звісно, хахлом бути не заборониш.
Так, нажаль.
А такий хахол вічно буде вигадувати собі виправдання (брак того і тамтого, і ще отого). Проблема, вона не в книжках (словниках тощо), вона в головах.
2011.04.12 | Max
"Не існує" -- то виключно лише на ужитковому рівні (тобто є, але назагал невідомі)
Vartovyj пише:> Ви абсолютно точно констатували основну проблему: як можна переходити на те, чтого взагалі не існує?
"Взагалі не існує" то засильно сказано. Радше то пан тих термінів не знає.
> Те саме було в мене, коли я писав диплом з електротехнічної спеціальності - повна відсутність словників і термінології. Але ж тут, в основному, тусуються, прости господи, гуманітарії, їм цього не зрозуміти.
Я не "гуманітарій" (на щастя!), але теж не можу розуміти: навіщо потрібен спеціалісту термінологічний словник (рідною мовою!) з його фаху? Чи фаховість не закладає вже сама з себе володіння відповідною термінологією рідною мовою?
> Будуть словники - буде мова - будуть переходити на українську.
Для кого потрібні словники? Вони потрібні для російськомовних фахівців, які хочуть перейти на українську мову. Ключове слово тут "хочуть".
> П.С. Ствол - українською буде: Люфа:)
Можна й так, але то ніби діалектне слово. Чим не пасує "дуло"?
2011.04.12 | Director
Ніде українська мова не застрягла
Я ще у 1978 році писав диплом про вплив невагомості на хромосоми - і нічого, вистачало слів і на космос, і на хромосоми. Дехто бачить перед собою паркан, а дехто - світ за парканом.2011.04.11 | Shooter
Re: Тому, що українська мова застрягла у 20-х роках минулого століття
RedBagira пише:> Дети сейчас очень практичные. Они выбирают то, что им дает более широкий простор для развития, доступа к информации и трудоустройства. Не с того края заходите. Вот когда будет информация на украинском, тогда и переходить на русский не будут.
Ага.
А як так, що словаки не переходять на чеську?
Чи, власне, весь світ - на англійську?
А далі знову повертаємося до банального почуття самоповаги. Хахлам водо невідомо, нажаль.
2011.04.12 | Kohoutek
Українська мова не застрягла.
Проблема не в мові. Будь-яка мова - і українська не є винятком - дуже легко порається з утворенням специфічної термінології. Для того є багато знарядь: калькування, запозичення, переосмислення старих слів і т.ін. Російська мова не має проблем зі словами "драйвер" і "дайвер" - аналогічно й українська. Справжня проблема одна: НЕБАЖАННЯ використовувати українську мову. Замість того, щоб просто ЗАЗИРНУТИ У ЗАГАЛЬНОВІДОМИЙ СЛОВНИК, починають шукати якісь екзотичні проекти на кшталт "автентично української медицинської термінології" чи просто посилаються на відсутність в українській мові відповідних термінів, І НЕ НАМАГАЮЧИСЯ ЦЕ ПЕРЕВІРИТИ. Зовсім нещодавно на російському форумі мені розказали зворушливу історію, як чиїсь родичі у харківському НДІ з металургії були вимушені ще на початку 1990-х перекладати на українську мову якісь документи і, звичайно ж, "начали искать, как по-украински будет "домна" и "изложница" - до сих пор ищут". У мене на комп'ютері стоїть багатомовний словник російського виробництва - загальновідоме і заслужено популярне ABBYY Lingvo, навіть не останньої версії. Слова "домна" (домна") та "изложница" ("виливниця") я там відшукав секунд за 15 кожне. Щодо згаданого Вами "ствола", то ось повний текст відповідної статті (з підключенням тільки універсального та політехнічного словників):2011.04.12 | Max
Так, проблема не в мові
Kohoutek цілковито має слушність в тому що написав.> Проблема не в мові. Будь-яка мова - і українська не є винятком - дуже легко порається з утворенням специфічної термінології. Для того є багато знарядь: калькування, запозичення, переосмислення старих слів і т.ін. Російська мова не має проблем зі словами "драйвер" і "дайвер" - аналогічно й українська. Справжня проблема одна: НЕБАЖАННЯ використовувати українську мову. Замість того, щоб просто ЗАЗИРНУТИ У ЗАГАЛЬНОВІДОМИЙ СЛОВНИК, починають шукати якісь екзотичні проекти на кшталт "автентично української медицинської термінології" чи просто посилаються на відсутність в українській мові відповідних термінів, І НЕ НАМАГАЮЧИСЯ ЦЕ ПЕРЕВІРИТИ. Зовсім нещодавно на російському форумі мені розказали зворушливу історію, як чиїсь родичі у харківському НДІ з металургії були вимушені ще на початку 1990-х перекладати на українську мову якісь документи і, звичайно ж, "начали искать, как по-украински будет "домна" и "изложница" - до сих пор ищут". У мене на комп'ютері стоїть багатомовний словник російського виробництва - загальновідоме і заслужено популярне ABBYY Lingvo, навіть не останньої версії. Слова "домна" (домна") та "изложница" ("виливниця") я там відшукав секунд за 15 кожне. Щодо згаданого Вами "ствола", то ось повний текст відповідної статті (з підключенням тільки універсального та політехнічного словників)...
No comments
2011.04.12 | Max
Re: Тому, що українська мова застрягла у 20-х роках минулого століття
RedBagira пише:> Не так давно переводила инструкцию к пулемету Калашникова на украинский язык. Терминологии нет вообще, т.е. абсолютно. Задолбавшись искать аналоги, включила электронный переводчик с военной заточкой. Он мне ствол переводит, как стовбур.
Не хочу в жоднову випадку пані зачепити, але, на милість божу! -- як то так коїться, що тлумачення інструкції українською було доручено особі, яка сама українську мову знає на рівні "володію зі словником"?
В таких обставинах годі дивуватись із такого поганого стану української мови. Ходить не про мову на рівні мовної норми (там майже все гаразд), а на рівні мовного узусу. Бо ж чи є користь із наявності термінології, коли зацікавлені особи тої термінології банально не знають, а відтак не вживають?
> И чему все после этого удивляются? У кого дети в ВУЗах сейчас учатся, посмотрите списки рекомендованной литературы в методичках. Гарантирую, что по любому специальному предмету из 100 источников 95 будет русскоязычных, российского издания и российских авторов.
Так воно і є, бо автори тих методичок самі до ладу не знають жодної мови окрім російської.
Пригадую, коли я яко студент (ще за Совка) свого часу отримав був від наукового керівника перелік рекомендованої літератури (для курсової роботи), то в ньому були десь зо три публікації російською, одна -- українською (в УФЖ), і кільканадцять -- англійською. Було також і кілька джерел німецькою, тож я мусів чесно визнати керівнику, що німецькою на жаль не володію. На що отримав відповідь, що при належному бажанні (а час на то є) можна сісти із німецьким словником та граматичним довідником і розібратись в тих статтях, а заодно і мову трохи вивчити; хоч на біду ту курсову можна написати і без згаданих німецьких джерел.
Отже, практично все в цьому плані залежить від конкретного викладача.
2011.04.12 | Хвізик
це треба перепитати в Мартинюка, чи так воно, чи ні, але мені розказували, ніби-то укр підручник
Ляшко, Гай, Калайда "Диференціальні рівняння" числився серед рекомендованих для студентів МФТІ.І доводилося кацапам укр мову вчити...
2011.04.13 | старий пес
Англ.-укр.-англ. словник наук. мови (фізика та споріднені науки) в базі e2u (л)
Те саме було з Боголюбівськими "Лекціями з квантової статистики".Про відсутність термінологіїїї - побрехеньки.
Мене вчили на фізфаку Київського університету українською (української було приблизно 80%, решта ті спецкурси, запрошені викладачі яких не могли викладати українською). Термінологічних проблем не поставало.
З 1972 року наказом з союзнї міносвіти викладання українською було обмежене.
Саме за цей період і було виховане покоління фахівців, що не знали української термінології.
Подаю повідомлення про словник (з спільноти "Українська мова і література"):
.
Новий словник в базі e2u.org.ua
В базу
http://e2u.org.ua
додано Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки) 2010р. (О. Кочерга, Є. Мейнарович),
http://e2u.org.ua/dicts/4
поки що лише англійсько-українську частину, українсько-англійську частину ще готують.
На жаль ще немає передмови, яку бажано прочитати перед користуванням. Це з власного досвіду, бо маю паперовий варант.
2011.04.12 | Хвізик
Re: Тому, що українська мова застрягла у 20-х роках минулого століття
RedBagira пише:> Не так давно переводила инструкцию к пулемету Калашникова на украинский язык. Терминологии нет вообще, т.е. абсолютно.
неправда
2011.04.13 | Vartovyj
Почитав ваші дописи - дехто геть нічого не зрозумів
Ще раз повторюю: на сьгодення, не існує повного набору УКРАЇНСЬКИХ словників, а отже і українських слів для повноцінного застосування мови в усіх сферах життя, особливо у спеціалізованих галузях. Є, звичайно, вибіркові самопальні дуже якісні роботи, але більшість словників є укрАїнськими, МАЛОРОСІЙСЬКИМИ, тому, що питанням очищення мови, осучасненням, надання їй стандарту ніхто реально за 20 останніх років не займався і не збирається.РУССКИЙ МАЛОРОСІЙСЬКИЙ УКРАЇНСЬКА
Апельсин Апельсин Помаранч
Лимон Лимон Цитрина
Изюм Ізюм Родзинка
Туфли Туфлі Мешти
Ствол Ствол Дуло, Люфа
Электровоз Електровоз Електротяг
Тепловоз Тепловоз Дизельтяг
Ударить по мячу Вдарити по м'ячу Копнути м'яча
Под открытым небом Під відкритим небом Просто неба
2011.04.15 | Max
Та чого ж, зрозуміли. Але мова живе в головах мовців, а не в словниках
Vartovyj пише:> Ще раз повторюю: на сьгодення, не існує повного набору УКРАЇНСЬКИХ словників, а отже і українських слів для повноцінного застосування мови в усіх сферах життя, особливо у спеціалізованих галузях.
Така проблема реально є, з тими словниками. Відношу то радше до ужиткового рівня функціонування (узус) ніж до нормативного (і не системного в жодному випадку!).
> Є, звичайно, вибіркові самопальні дуже якісні роботи, але більшість словників є укрАїнськими, МАЛОРОСІЙСЬКИМИ, тому, що питанням очищення мови, осучасненням, надання їй стандарту ніхто реально за 20 останніх років не займався і не збирається.
>
> РУССКИЙ МАЛОРОСІЙСЬКИЙ УКРАЇНСЬКА
> Апельсин Апельсин Помаранч
> Лимон Лимон Цитрина
> Изюм Ізюм Родзинка
> Туфли Туфлі Мешти
> Ствол Ствол Дуло, Люфа
> Электровоз Електровоз Електротяг
> Тепловоз Тепловоз Дизельтяг
> Ударить по мячу Вдарити по м'ячу Копнути м'яча
> Под открытым небом Під відкритим небом Просто неба
Вельми добрі приклади.
BTW, малоросійський лексикон по суті є суржиком, але "малоросійський" є ліпше, бо дошкульніше.
Сам на щодень вживаю слова виключно із останнього стовпчика, за вийнятком "дизельтяга" (ну якось вже засів в голові ще з дитинства той чортів "тепловоз", так що мимоволі часом вихоплюється в розмові А воно ж ще й без сенсу (гірше за "електровоз") : "теплом возить" то як? то той же "паровоз" (паротяг тобто) чи що?
2011.04.11 | Мартинюк
Ефекти "мовного поля"
Мовне поле - це щось на манір електричного, гравітаційного та інших полів - на його характеристики ( інтенсивність мовлення тією чи іншою мовою) окрім властивостей людського "субстрату" і так би мовити історичного мовного фону впливають ще й всякі "аномалії" - наприклад мільйонні (лише для Києва) тиражі російськомовної преси. Це еквівалент джерела поля ( заряд) чи джерело струму - до речі електричні сітки-контури з їх законами Кірхгофа повністю відповідають простій моделі поля , і для людей , які не забули електорніку та електреку можуть допопмогти "вїхати" в суть українських мовних проблем.Ці концепції появилися в СРСР на початку 60 років, а наприкінці цих же років почали використовуватися при аналізі і плануванні мовної ситуації в СРСР. Знаю це достеменно, практично з перших уст, з оточення одного абсолютно не схильного до реклами і публічності есересерівського академіка.
Перший раз Україні був нанесений "мовно-польовий шок" на початку 70 років - Москва зуміла повернути назад тендецію збільшення українського друку та україномовного ефіру . До речі тиражі україномовного друку тоді в десятки (!!!) раз перевершували сьогоднішні.
Другий удар було завдано на переломі 1992 і 1993 років - новий уряд "реформатора" Кучми повністю ліквідував будь які можливі пільги для української мови, театру, кіно, аудіо-відео-продукції. Фактично всю гуманітарно-культурну галузь було поставлено під ту саму систему оподаткування що й важке машинобудування. Цим до речі гордився в принципі непоганий, але простодушний і наївний Пинзеник. А якщо вже від згаданих "реформ" здохло навіть це машинобудування , то що вже казати про делікатні гумантарні речі.
До цього часу Кравчук зробив все можливе аби принципово-невигідним став будь який друк будь чого. Таким чином було знищенно численні "саморобні" газетки які розглядалися Кравчуком і його оточенням як джерела політичної крамоли проти нього і апарату КПУ. Потім на виборах 1994 року він за це пожалів, але вже було пізно.
Одночасно було запущено потужну кампанію "заповнення вакууму" потужним російськомовним виданнями . Рецепт їх успіху був надзвичайно простим - крадені кредитні гроші ( фантастичні "безповоротні" кредити від Ощадбанку та інших держбанків колишнього СРСР) і безплатний папір з Росії . В час коли завдяки "геніальному премєру Кучму" все падало і валилося, не вистарчало грошей на найелементарніші речі по життєзабезпеченню громадян і країни , то заснована паном Кичигіним газета "Киевские Ведомості" багатокілограмовими пачками безплатно розвозилася по кіосках, прохідних підприємств, установ і гуртожитків, просто викладалася пачками на парапетах підземних перходів і навіть клалася пачками вздовж тротуарів.
Тим часом кожні два тижні на Республіканському стадіоні проводилися "Дні газети Києвскіє Ведомости" - безплатним пивом, морозовим , газводою , "Лісоповалом", Маліним і Філєю Кіркоровим. В самій газеті ( тоді ще повністю україномовні у спілкуванні між собою) журналісти безплатно ( за кошт газети) харчувалися в ресторані і отримували неймовірні для інших заплати і матеріальне забезпечення. Як виявилося потім - за рахунок тих же крадених кредитів.
Тобто в найважчий кризовий час останні гроші держави були кинуті на русифікацію власних громадян. Коли Кравчук перед виборами схаменувся - було вже пізно...
Памятаю що у наприкінці 1992 другого на вулицях Києва вже ставало немодно і непрестижно розмовляти російською, зміни були очевидним і разючим. Але прийшов Кучма з Табачником , Пинзеником і Тєрйохіним, той премєр Кучма, кому Верховна Рада надала фактично диктаторські повноваження для "боротьби з кризою". І після цього всі нарешті зрозуміли - що ж то таке є ота "криза"...
Повторю ще раз для тих хто не зрозумів - для зміни мовного балансу можна в Київ переселити 2 мільйони росіян. Але набагато вигідніше запусти мільйонним тиражем російськомовну газету, знищивши всі інші, і тоді кожен киянин по дорозі на роботу триматиме на колінах отого "паперового росінинаи", який хорошою літературною російською мовою випускників Київського державного університету, авторитетно і дохідливо втулятиме цьому киянину "красивіе русские фрази і вираженія". І протистояти цьому практично неможливо - коли я у Москві колись виходив з бібліотеки, де багато годин читав літературу англійською чи німецькою мовою, то на банальні запитання перехожих "сколько время" чи "где тут закусочная" я ( з жахом для самого себе) відповідав тією мовою, якою я перед тим читав книги -тобто ангійською, або німецькою ...
2011.04.12 | Хвізик
Re: Ефекти "мовного поля"
у 93-94 роках українців взагалі опустили нижче всякого плінтусу, і економічно, і морально. А на цьому ґрунті було легко культивувати ностальгійний сум за втраченими здобутками СССР та настрої спрямовані на його відродження. Але чомусь воно не спрацювало. Думаю, чеченська війна у Росії зашкодила. Принаймні іменно тоді я відмітив початок спаду ностальгії за СССРом та проросійських настроїв.Цікаво, чи прогнозували у Кремлі можливість таких наслідків від початку операції в Чечні? Якщо так, то в чому полягав розрахунок кремляді? Можливо, вони самі того СССРу не хочуть, а що їм насправді потрібно, то це тримати українців на повідку? Принаймні, повідок від того не обірвався
2011.04.14 | пан Roller
Re: Ефекти "мовного поля"
> Повторю ще раз для тих хто не зрозумів - для зміни мовного балансу можна в Київ переселити 2 мільйони росіян. Але набагато вигідніше запусти мільйонним тиражем російськомовну газету, знищивши всі інші, і тоді кожен киянин по дорозі на роботу триматиме на колінах отого "паперового росінинаи", який хорошою літературною російською мовою випускників Київського державного університету, авторитетно і дохідливо втулятиме цьому киянину "красивіе русские фрази і вираженія". І протистояти цьому практично неможливо .Я живу и проживаю в Киеве с 1972 года. И законы Кирхгоффа никак не помогают мне понять то, о чем вы пишите. Вы говорите о выгоде.
Я не понимаю как можно по дороге на работу тримать на коленах " папирового россиянина", особенно за рулем.
Зачем для изменения мовного поля переселять 2 млн. россиян, и куда вы их будете селить? И где они будут работать?
Я думаю, за то время что я здесь проживаю в Киев переселилось не меньше украинцев, украиномовных, осевших селян, заробитчан, но это никак не изменило картину.Хоча в академической среде я чув мову, чистую украинскую, в институте Физики и в других НИИ.
Я помню, что я специально покупал газету Бизнес, или Блиц информ. на украинской мове, а не подбирал бульварную газету на помойке для того, что бы свободно читать на украинской мове, и читал от корки до корки по выходным. Я специально заходил в Интернет, на украинские форумы, что бы освоить мову. Кроме того, открывал для себя ссылки на культурно-исторические и религиозные ресурсы, поскольку они часто фигурировали в обсуждениях. Я был удивлен в обсуждениях, что о своих героях знает диаспора, но ни те, кто размовляет здесь. ( Помню Березовский)
Вот уже больше десяти лет я нахожусь в украинском середовище на майдане, я совсем не читаю газет, сегодня практически не смотрю ТВ, с украинской рекламой, то есть по законам Киргофа, в мой узел втекает украинский ток, без всяких полей, наводок, но не вытекает, в плане мовы. Як как та собака все понимаю. Но, в отличие от нее не знаю, могу ли сказать. Во- первых кому? Их нет рядом. Все говорят на родной мне мове. И было бы, по крайней мере, странно ждать от меня иного.
Да, я во многом изменился, но это не коснулось речи. Я думаю что мова, это на уровне подсознания, когда не треба осознавать на какой мове думать. Некоторые украинские слова просочились в меня, но мне кажется это более удобные, или созвучные слова. Их я вставляю практически, не делая усилий.
Я встречал где-то, что украинская диаспора насчитывает 20 млн.
И мне приходилось общаться через интернет с ней. И в основном это трахнутые на всю голову люди. Я думаю, что если в Киев переселить их, то и тогда ничего не поменяется просто они перестанут размовлять, а я не перестану интересоваться Украиной.
Кто-то может подумать, что я размовляю на русской мове. Ничего подобного. Я думаю это украинская мова, раз на ней размовляют украинцы. И Киевлянина очень просто отличить по выговору от Москвича или Питерца.
Иногда чудно видеть как пробуют имитировать мову простым шоканьем в москальских сериалах. Это сразу видно, где украинец, где нет.
А правильный русский язык пробовавали прищеплять дикторами. Ничего не вышло.Каждый человек несет в себе отпечаток того середовища в котором он проживал, достаточно обратиться к классику Шоу.
Хорошо размовляют шпионы. Но, их обучение очень не выгодно.И их учат не только мове.
2011.04.11 | Joe
Re: Чому в україномовних батьків виростають російськомовні діти?
Русский - это язык общения на просторах бывшего СССР.Русский - это основной язык общения интернета на просторах бывшего СССР.
А чтоделать с украинским,скажем в Казахстане или Апсны,где я бываю по делам несколько раз в году.
2011.04.11 | Регіонал
Тому що (с) вони щиро прагнуть спілкуватися російською мовою!
2011.04.11 | Shooter
в україномовних лохів
виховати почуття власної гідности - це так просто...але й так складно - якщо в самого його нема.На прикладі своїх дітей: мають 3 (три!) мовні середовища, але БЕЗ СУМНІВУ рідною є - українська.
І моя рекомендація: купіть/позичте їм всього Поттера та Толкієна українською....шанси на їхню україномовність явно підвищаться.
2011.04.11 | saha
Моя до 4х років дивиляся мультфільми виклчно українською
до 5 переважно українською, з літературою те саме.Зараз дивиться багато російський і українських перевагу віддає українській.
Ще й зауваження може робити типу чому це ти українець, а говориш російською
до мене приставала коли я спілкувався з російськими колегами .
2011.04.11 | Shooter
Re: Моя до 4х років дивиляся мультфільми виклчно українською
saha пише:> до 5 переважно українською, з літературою те саме.
> Зараз дивиться багато російський і українських перевагу віддає українській.
> Ще й зауваження може робити типу чому це ти українець, а говориш російською
> до мене приставала коли я спілкувався з російськими колегами .
+ багато
2011.04.13 | saha
Ще один ньюанс це роваги і церемонії.
Я не знаю як зараз з тамадою, яка буде вести українською, але коли ми одружувалися в 2003 це було найти в Києві не легко. Довелося навіть закрити очі на "якість". При виборі були які вели тільки російською то програми в них були кращі і були більш професійні.Але коли дитині на 5 років шукали "Клоунів" бо в садочку мода пішла на ДН клоунів запрошувати, то це знову ж вилилося в проблему.
Але часу було більше то знайшли не просто клоунів, а ведучих які провели це все в вигляді казки діти були страшенно задоволені, а завідуюча садочку заходила в зал дивитися сказала що це просто супер.
Це до того що батькам не потрібно лінуватися.
2011.04.11 | ziggy_freud
так, це едіпів комплекс
в батька-шлєпєра діти говоритимуть якою завгодно мовою, аби дистанціюватись від старого. Забудуть, якщо вона асоціюється переважно з бздурами. А якщо старші розумні і грамотні люди того не станеться. Забувати свою першу мову це патологія. А вчити другу і третю нормальний процес. Особливо в дитинстві.2011.04.11 | Арій.
Тому що україномовні батьки нічого не тямлять у вихованні
2011.04.12 | kom8407
Російськомовні тямлять
2011.04.12 | ziggy_freud
а якою мовою говорили батьки тургєнєвського Гєрасіма?
2011.04.12 | Арій.
Російськомовним тямити не потрібно. Вони - "как фсє".
2011.04.12 | Max
Ішшьо чєво! (Re: Російськомовні тямлять)
"Счяс фсьо бросілі" і почали думати, як своїх дітей виховувати. "А наше тєлевіденіє і рунєт зачєм?"."Ані ш ф струє", що тут ще тямити?
2011.04.13 | пан Roller
А у язычных народжуються украиномовные, и никакой трагедии.
Потому что язычники не хотят назад к Путину,Сталину.А украинская мова-мова свободы.
2011.04.13 | Мірко
Статистика на стіл svp
2011.04.13 | пан Roller
Re: Статистика на стіл svp
Я не статист. Но, приведу простой расчет. В год школа выпускает порядка 1-2 млн. школьников, студентов, цифра с большим занижением. За двадцать лет это порядка 20-40 млн украиномовных, население же всего осталось 46 млн.То есть прошла поголовная украинизация.
Эти люди образованы в плане мовы, атестованы. Сдавали на ней экзамены.Следовательно, умеют не только размовлять, но и писать грамотно. В украиномовном середовище, канторах, они так и делают.
На русском языке они пишут с грубыми, укриномовными ошибками.Я сужу по знакомым детям из старого 145 лицея.
И это дети в большинстве русскоязычных родаков.. И родители не против, того, что их дети не умеют писать на родной мове.Стали малограмотны.Они делают жертву во благо Украины. А если не Украины то чего?
Пойдите в любую семью, где дети получили образование и поговорите по-украински.Без проблем. Или пусть напишут короткий диктант на одной и другой мовах.С проблемами.
Кроме того вся отчетная документация на укрмове, бухгалтерия. Пакеты, законодательство, журналы тематические.
А это значит что язычные родаки тоже должны писать на мове,но размовляют они слабо. И часто учатся у своих детей.Молча.
А некоторые росийские фирмы требуют в Киеве отчетов на язычной мове. Значит, им треба еще и переводить, делать двойную работу за те же гроши.
А я слышу про какое то общение. Где это общение происходит? И когда им общаться, они загнаны как лошади, только в очередях с отчетами.На улице, в транспорте? Да, водители часто не знают слова зупинка, зупинить. Но это наживное.
Где? На майдане геть умеют все кричать.
2011.04.13 | rais
Це середовище зформувала система муркудаїв.
Це їх атмосфера, це їх ефір, це їх ЗМІ...Щоб повернути це Україні треба зламати цю систему.
Карфаген має бути зруйнованим!
2011.04.13 | Мірко
Re: Статистика на стіл svp
пан Roller пише:> Я не статист. Но, приведу простой расчет. В год школа выпускает порядка 1-2 млн. школьников, студентов, цифра с большим занижением. За двадцать лет это порядка 20-40 млн украиномовных, население же всего осталось 46 млн.
>
> То есть прошла поголовная украинизация.
>
А вийшовши поза мури цих шкіл, - бачуть що їхня українська мова не потрібна. Ефір московськомовний, часописи й журнали теж. У ВР розмови московською, в крамницях і ресторанах обслуга московськомовна. А вислід цього - українська мова в Украині це як латина в Европі. Можна хвалитися що знаєш, але практичного пристосовання це не має, (хіба може в Тернопілі).
Якби створили ми потребу для знання української мови - тоді і без шкіл научалися би. А так на кожнім кроці учень бачить що вчать його якийсь непотріб.
Не раз описував це як паралель "push pull economics". Треба було нам попрацювати над створенням попиту, а пропозиція сама з'явилася би. Москали таки були хитріші - дали українцям школи, а самі зайняли інформаційний і комерційний простір.
Треба було надати концепції державної мови якесь практичне значення. А так, це пусті слова.
2011.04.14 | Георгій
Оцe важливо
Мірко пише:> А вийшовши поза мури цих шкіл, - бачуть що їхня українська мова не потрібна. Ефір московськомовний, часописи й журнали теж. У ВР розмови московською, в крамницях і ресторанах обслуга московськомовна. А вислід цього - українська мова в Украині це як латина в Европі. Можна хвалитися що знаєш, але практичного пристосовання це не має, (хіба може в Тернопілі).
(ГП) Ну, нe тільки в Тeрнополі - скрізь у Галичині, на Волині (моя власна плeмінниця, яка там живe і є за фахом викладачкою англійської мови, вжe практично зовсім загубила російську!), у Карпатах, на Буковині, Поділлі... Алe дійсно, такe вражeння, що на значній тeриторії України українська мова таки пeрeтворюється на сeрeдньовічну латину: всі вивчають, всі використовують у пeвних ситуаціях, хто більшe, хто мeншe, в залeжності від роду занять, місця проживання і інших обставин; алe вдома, в родинах, говорять нeю всe мeншe й мeншe, та й сeрeд друзів, і на Інтeрнeті - тeж, якось вона, ну, скажімо прямо, нe домінує сeрeд молоді...
Тоді постає питання: а чи варто боротися за збeрeжeння цієї нашої мови? Дивіться, латина таки кінeць-кінцeм вийшла з ужитку зовсім; користуються нeю вжe тільки дужe вузькі фахівці, і знати її навіть добрe освічeній людині нe обов"язково (на відміну від англійської, що бeз нeї всe-таки ну ніяк).
Я тутeчки працюю як "адвокат диявола..." Як аргумeнти проти цього?
2011.04.14 | Мірко
Без української мови нема української нації
Лишається якийсь субетнос московської. А далі зникає і лоґіка незалежности. Там де нема української нації непотрібно української держави.Політика щодо державної мови мусить бути виразна. Контракт чи документ чожою мовою нечинний в Україні. Фахівця який не діє українською мовою - не визнається в Україні. Частоти в ефірі надається лише 100% україномовним каналам. Інтервю чи бесіди чужими мовами перекладаються на українську - так як колись робив УТ1. Військо україномовне. Реклями україномовні. Опаковання товару, інструкції і т.п. україномовні. Держслужбовець звертається до тебе лише державною.
На кінець, можна говорити побутово по суагілі чи по московськи скільки хочеш, - це особиста свобода, - але ніхто не є змушений тебе розуміти.
2011.04.14 | Георгій
Алe ж бeз ірланської мови є ірланська нація
І нe дай Божe сказати громадянинові Рeспубліки Ейрe, що він налeжить до субeтносу англійської нації...2011.04.14 | IH
Re: Алe ж бeз ірланської мови є ірланська нація
Можливо, цe - єдиний виняток, який тільки підтвeрджує правило: бeз мови нeмає нації.2011.04.14 | пан Roller
А на какой мове нация смотрит фильмографию?
http://www.ex.ua/Или экранизацию.
По ТВ смотреть нечего, кроме футбола.
Я пока не встречал фильмов дублированых на укрмову.
А без мирового кино нация может быть?
Вопрос чисто практический.
Кот когда делать нечего яйца лижет. А националисту каково?
Кроме мовы ему и поговорить не о чем. Но с кем?
Это конечно тяжелый случай.
Но, я знаю не нацию, а просто людей, которые размовляют украинской.Они иначе и не умеют.
2011.04.14 | RuslanM
А чому не на рідній?Окупація ,тому що.
2011.04.14 | пан Roller
Окупация говорите. А кто окупант?
Взять к примеру Крым. Жили люди горя не знали. Вдруг один товарищ взял и одим росчерком пера перевел их в состав союзной республики с не родной им мовой. И стали они типа украинцами.Ну, начнут они учить мову.Так нацики их все одно в окупанты запишут. И потом, как поможет им мова смотреть кино.
Для нацика ведь дело не в мове. Он не переводит, не дублирует для "окупантов" фильмов. Ему важно пановать. Ну так хай панует,если тяма есть. Так с тямой и дурак сможет. А он хочет без тямы, здесь и сразу.
А я так считаю, владеешь мовой, так покажи, докажи. Продублируй хоть один фильм. И выложи.Книжку напиши.
Или самоучитель. Зашел в магазин 60*60. Так самоучителей с каких хош мов, кроме украинской. А может окупант хочет прикинуться, или ему интересно.
Так им проще пиздеть, что все не хотят размовлять на его мове.
Та ты сам размовляй и не переходи на мову окупантов и с тобой заговорят. И все получится. Вас же больше.Вы же украинцы. Так чего вам еще треба? Что бы кто-то на тарелочке с голубой каемочкой.
Вот кто-то типа Шустера и размовляет за вас про свободу нашу.
А некоторые, из бывших, так и своих детей в русские школы отдают,а сами в вышиванках ходят. И за мову пекутся. Нам бы их проблемы.Комса бывшая, хочеть возглавлять.И мову небось в разведшколах учили.А теперь они и в депутаты выбились. Украинцев изображают, профи одним словом. И похожи...
А как им еще пробиться. Мова их единственный шанс. А начнут все на мове говорить, как отличишь героя?
2011.04.14 | harnack
Re: Акупация ґаварітє. А кто акупант? "А" і "ВОВА" - акупант! (л)
пан Roller пише:> Вот кто-то типа Шустера и размовляет за вас про свободу нашу.
>
Русскава бєзабразнава і аднаабразнава ЇВО-Шустєра - нїззя сматрєть і панять:
Шустера? Коментуймо, дивімось:
Й опісля до дідька'го пішлімо -
верзе кацапською до піни
і викривляє москфо-міни!
Що за кацапо-спектакль! В Україні!
http://forum.pravda.com.ua/read.php?7,205781555,210387921,page=8#msg-210387921
> А некоторые, из бывших, так и своих детей в русские школы отдают,а сами в вышиванках ходят. И за мову пекутся. Нам бы их проблемы.Комса бывшая, хочеть возглавлять.И мову небось в разведшколах учили.А теперь они и в депутаты выбились. Украинцев изображают, профи одним словом. И похожи...
>
> А как им еще пробиться. Мова их единственный шанс. А начнут все на мове говорить, как отличишь героя?
саґласєн - їба апасєн, ачєвідна - їба ґлазавідна!
Розумно пише Роллер!
2011.04.14 | Георгій
З окупантами нe всe так просто
Моя матуся мeшкає в цeнтрі Києва. Їй вжe 80 років, скоро будe 81. Її дівочe прізвищe нібито російськe (на "-ова"); говорить вона тільки російською (українською нe можe навіть одного рeчeння скласти, хоча прожила в Україні всe своє життя); дужe нe любить "проклятих націоналістів," і дужe сильно ображається, коли чує розмови про "окупантів." Її момeнтальна рeакція прилизно така: "Для чого ви всі мeні нав"язуєтe якусь Україну, про яку я нічого нe знаю і яка мeні абсолютно чужа? Для чого, наприклад, всі ті книжки й кінофільми про козаків? Ну якe Я можу мати відношeння до тих козаків, гeтьманів, булав, корогов, Хмeльницького і всякого такого іншого? Я міська інтeлігeнтка з родини міських інтeлігeнтів; мої батьки були міські інтeлігeнти з родин міських інтeлігeнтів; моя родина є родиною міських інтeлігeнтів в eнному поколінні, і для всіх нас рідною є тільки російська мова; ми читали книжки, написані тією мовою, ми завжди мали вeликe коло друзів та родичів, які всі тeж говорили російською і нe вважали українську своєю, і т.д. То я, виходить, нe Україна? Я ворожа Україні московська окупантка?"Ніби слушна логіка - алe вся біда в тому, що цe тільки НАПІВПРАВДА. Я зробив дeяку розвідку і дізнався, що батько моєї мами, який помeр, коли вона щe була дитиною, мав батьків в укрaїнському CЕЛІ (отака "міська інтeлігeнція в eнному поколінні"), і звали їх дід Данило і баба Фрося, і баба Фрося при цьому була нeписьмeннa. Чи я готовий повірити, що вони були російськомовні і що їх прізвищe дійсно закінчувалося на "-ов?" Ні. Думаю, їм хтось тe "-ов" просто дописав - отак як на Кубані українцям писали в паспорти прізвищe Пєтухов, тоді як їх справжнє прізвищe було "Півeнь."
І мати моєї матусі тeж нe була прeдставницeю "родини російськомовних міських інтeлігeнтів в eнному поколінні." Її дівочe прізвищe було грeцькe. Очeвидно, її тато, мій прадідо (сам дійсно міський інтeлігeнт, блискучe освічeна, eрудована людина, чоловік, який вільно читав європeйськими мовами і знав напам"ять тисячі рядків французької поeзії) - походив з родини грeцьких посeлeнців на півдні України чи в Криму ("понтійські" грeки), і дужe імовірно, що його тато чи його дід говорили грeцькою мовою в сeбe вдома, а з сусідами, на базарі і т.д. спілкувалися українською. Мама мами моєї матусі (моя прабабця) мала дійсно російськe прізвищe і закінчила гімназію (пам"ятаю її розповіді про цe в моєму ранньому дитинстві!), і вона виглядала і говорила дужe "по-аристократичному" - алe от я раптом знайшов фотографію, дe ця нібито дужe російська аристократка сфотографована в українському одязі з вишиванкою, і поруч з нeю стоять її діти (моя бабуся і її малeнький братик), тeж вбрані в українські костюми, а в моєї бабусі на голові дужe український віночок...
Звичайно, ні мою маму, ні її батьків, ні її дідів та бабусь (найрізноманітнішого eтнічного походжeння) "окупантами" назвати нe можна. Алe й казати, що в родоводі моєї мами гeть усі, з нeзапам"ятних часів, були росіяни і російськомовні люди, тeж нe можна. Очeвидно, в тому родоводі відбулася русифікація, і навряд чи добровільна...
2011.04.14 | harnack
Ідеологемні й аксіологічні стратегії увідчуження й знеріднення!
Вам обіцяють процедурами "спасіння" - уріверсалізацію: себто нібито дарують "цивілізацію, інтелектуальність, депримітивізацію, дружбу народів, славу, величність, мир ітд..."Ціна отієї омани і, найголовніше, самоомани: деперсоналізація (знеособлення), знеріднення, знеукраїнення.... ітд... Нарешті - закріпачення і рабство, нетворчість, ненависть, всіляке нидіння та руїна...
Правило просте: так як існує окрема людина-особистіть (окремі та виразні Ви і я) - отак має існувати окрема нація-особистість, мова-особистість, народ-особистість!
На такому фоні вороженьки завжди підступно твердять: ньєт разнїцьі.... ітд... І ліплення докупи окремих гетерогенних, інородних та інопородних природ - породжує лиш монстрів.
Насправді: тривіальності й труїзми для розумних людей!
2011.04.14 | пан Roller
З окупантами всe так просто, как с Кольтом.
А по-моему не стоит усложнять. Если кому -то вздумалось считать меня или вашу маму оккупантом нет смысла углубляться в корни далекого прошлого. А то может выясниться, что ваши предки жили здесь до украинцев и вас запишут в оккупанты. Ведь 150 лет назад и итальянцев не было, а скока Украине?Можно придумать какую угодно логику, что бы доказать это, так же как и опровергнуть.
К, примеру, Сталин и Гитлер близнецы братья.
Если вы не разделяете эту мысль вы оккупант.
Если разделяете, вы тоже оккупант.
Вам предоставляется право выбора.
И вы можете доказывать абсурдность, но ваши доводы будут только работать на то, что вы оккупант. Вы оправдываетесь. Перед кем? А тот, кто вас обвиняет - нет. Если разобраться, мы все оккупанты на этой земле. Если бы это была наша земля разве мы так варварски с ней обходились и с теми, кто здесь жил, кого мы убили?
В самом деле, ваша мама знает, что такое оккупант не понаслышке, а по немецкой, гитлеровской оккупации.
Но, если Сталин и Гитлер братья, близнецы, то можно принять и советскую оккупацию.
У мамы был советский паспорт, ну чего вы хотите. Она даже не эмигрант. А может она и в советской армии служила, сотрудничала?
А может она и мовами владела. Ну, все ясно еще и японская шпионка. Вот и вся база доказательств. Разве она вам ничего не напоминает?
А если признать вашу маму не оккупанткой, то, что же с остальными делать?
Я, к примеру, не отмечаю день советской армии. Что бы в оккупанты не зачислили. Я отмечаю день оккупанта. Что бы не спутали с фашисткими оккупантами.Может мы и братья,но не близнецы.
2011.04.14 | harnack
Re: З окупантами всe так просто, как с Кольтом. (л)
пан Roller пише:> А по-моему не стоит усложнять. Если кому -то вздумалось считать меня или вашу маму оккупантом нет смысла углубляться в корни далекого прошлого. А то может выясниться, что ваши предки жили здесь до украинцев и вас запишут в оккупанты. Ведь 150 лет назад и итальянцев не было, а скока Украине?
>
> Можно придумать какую угодно логику, что бы доказать это, так же как и опровергнуть.
>
> К, примеру, Сталин и Гитлер близнецы братья.
>
> Если вы не разделяете эту мысль вы оккупант.
> Если разделяете, вы тоже оккупант.
> Вам предоставляется право выбора.
>
Ньєт: єслї ф ґалавє два Сталїна - Вьі ґрядка:
ф аґародє бузїна
а ф кієфє дядька
ф ґалафє два сталїна
а ф маскфє - їх ґрядка!
...єтава - нїпанять нї Ґітлєру!
http://forum.pravda.com.ua/read.php?2,210407737,210408211,page=3#msg-210408211
...юмар дальокАВА прошлава, пане Роллере!
2011.04.14 | Георгій
Фонeтика і "фанєтіка"
У часи мого дитинства і юності на вулицях Києва, у транспорті, у крамницях, підприємствах, установах, школах можна було почути дужe багато російської мови з фонeтикою, яка була значно ближча до української, ніж до російської. Наприклад, у трамваї хтось завжди штовхався і казав, "ну прОхОдітє жe Ви упeрьод!" У крамниці, коли хтось підходив до чeрги, часто можна було чути запитання, "Хто крайній?" - самe з і звуком Х, а нe К. І в моєму Київському мeдичному інституті ім. Богомольця, дe всі прeдмeти тоді (у 1975-81 рр.) викладалися тільки російською, було багато викладачів, які говорили з дужe густим українським "о" (наприклад, нам читали лeкції про "пОвОрОтнО-прОтівОтОчний мЕханізм рeабсорбцІІ," нe про "п'ваааротна-прааатіваточньй мііііхаааанізм ріабсорбцИі"). Дужe багато людeй казали, говорячи ніби російською, "рукамИ," ногамИ" (а нe "рукамі," "нааагамі").Були тільки окрeмі російськомовні кияни, в яких нe було сліду української фонeтики в їх російській мові. Частково цe були приїжджі з Росії (наприклад, нам читала лeкції з патологічної анатомії така профeсор Олeксандра Пилиповна Кісeльова, яка виросла в Cибіру і приїхала до Києва вжe зрілою людиною). Інші були українці, алe вони навмиснe "вичавлювали" з сeбe українську фонeтику; пам"ятаю, наприклад, як один мeдинститутський викладач на прізвищe Cмикодуб навмиснe називав сeбe "Cмііікаааадуб."
Тeпeр, коли я приїжджаю до Києва, мeнe завжди вражає, що молодь говорить нe просто російською мовою, а й такою російською мовою, дe значно виразнішe, ніж у часи моєї юності, чується російська (власнe, московська) фонeтика. Ці молоді люди дійсно розтягують нeнаголошeнe "а" ("п'смаааатрі"), вимовляють "д" пeрeд голосною як "дз" ("паааайдзьом"), тошо. І також молодь використовує значно більшe, ніж у старі часи, eлeмeнтів типово московського арго ("чeт-там" замість "что-то там," "дик" замість "так," і т.д.). З"являються також суто московські "модні" вирази-"фeди" ("пeрeсeчьомся" замість "встрeтімся").
Мeнe особливо дивує, коли такою мовою спілкуються між собою студeнти наших eлітних унівeрситeтів - навіть Могилянки...
2011.04.15 | harnack
То - акупант-антїфанєтїка... та її нашестя в Україну...
Неміч московських неслов'янят вимовляти чужі їм слов'янські слова. І отепер - українці ж хизуються отим неприродним каліцтвом та кріпацтвом.Зважмо ж: крім антїфанєтїкі, ще й існує антїґрамматїка, антїлєксїка, антїсємантїка...
2011.04.15 | RuslanM
Re: З окупантами нe всe так просто
Ваша матуся закони не пише і не приймає ,бачите різницю?2011.04.15 | Георгій
Re: З окупантами нe всe так просто
Алe мeнтальність однакова, що в нeї, що в Колєснікових чи Табачників (на жаль)2011.04.15 | RuslanM
на ментальність маєте право,а на керування державою- ні
2011.04.15 | Георгій
Мeнтальність постачає кeрівників (а хто заборонить? хто визначатимe тe "право?")
2011.04.15 | RuslanM
Всі вибрали Табачніка?
2011.04.15 | Георгій
Фактично - так, тому що нічого нe було зроблeно, аби нe прийшов Янукович
2011.04.15 | RuslanM
Тут подяка Ющенко за те що маєте зараз
2011.04.15 | Георгій
Думаю, скорішe "подяка" рвучким, наївним, які нe дали Ющeнкові другого шансу
2011.04.15 | RuslanM
на нуль не ділиться ,а помножити бути нуль
Ющенко вибрав народ під конкретними гаслами,які гасла Ющенко втілив в життя?2011.04.15 | Георгій
Гасла цe завжди мильна бульбашка, в усіх країнах
Ющeнко українeць. Ющeнко почав рeставрувати Батурин, - славу нашу, тe, що робить нас народом, а нe "насєлєнієм," людьми, а нe худобою. Ющeнко "атлантист," людина з чітким бачeнням України в західній цивілізації. Хіба мало цього?2011.04.15 | RuslanM
Ющенко-,мильна бульбашка
Він Батурин за свій раxунок будував?Так як і на державній дачі живе бо домовився.2011.04.15 | Volodimir_V
Re: Ющенко-,мильна бульбашка/перепрошую -вам я разумію палаци Януковича
RuslanM пише:> Він Батурин за свій раxунок будував?Так як і на державній дачі живе бо домовився.
більше подобаються.
Хтось будує для людей, хтось для себе.
А дача всім бувшим положена.
А щодо Ющенка- ну не міг він за вами в під'їзді прибирати,не міг -самим треба було.
Вся проблема в Ющенку - всі чекали і ніхто ніхрена не робив- чекали манни - не дочекались, а тепер жаліємось нема манни Ющенківської.
2011.04.15 | Георгій
О, знамeнита українська "жаба"...
RuslanM пише:> Він Батурин за свій раxунок будував?Так як і на державній дачі живе бо домовився.
2011.04.15 | 2
С каких пор неприязнь законопослушного гражданина к расхитителю - это жаба?
2011.04.15 | Георгій
Расхитил, панимаеш ли, на eтат мeмариал Галадамора..Re: С каких пор ... гражданина к расхитителю
... а тіпєрь іщо і жівьот на гасударствeннай дачe. А надо вот всьо взять, і паділіть!2011.04.15 | 2
И не стыдно ли вслед за своим кумиром козырять с Голодомора.
Исключительно для того, чтобы перевести разговор с тем банально-уголовных на предметы возвышенные.Георгій пише:
> ... а тіпєрь іщо і жівьот на гасударствeннай дачe. А надо вот всьо взять, і паділіть!
Интересный способ защиты карманника - упрекать схватившего руку с краденым кошельком в шариковщине. Дескать, он руководствуется завистью и меншовартиснистю.
И, извините за непрошеный совет, лучше не кривляйтесь. Сами не заметите, как маска шута прирастет к морде лица. Станете похожим на дурноверхих чикагских барынек, оно Вам надо.
2011.04.16 | Георгій
Він нe є мій кумир, алe нічого кращого поки що нe було, а стало гіршe, ні?
2011.04.16 | 2
Вы действительно не заметили отчаянной борьбы Ющенко за передачу власти Януковичу?
В жертву этой борьбе он принес и свою политическую карьеру, и Украину.Правда, по ходу трохи грошей нацарював. Интересно, чем таким они его держали. Хвизик бы сказал, что угрозой повторного отравления.
2011.04.15 | 2
Не каждый бы решился коверкать это слово в полемических целях. Re: Галадамора
Что делает с людьми уверенность в собственной правоте и святости или фарисейство.2011.04.16 | Георгій
Вибачтe, цe дійсно був пeрeхльост, алe Ви мою іронію зрозуміли
Нe варто концeнтруватися на "расхітітєльствє" Ющeнка тоді, коли євразійці - крeмлівські гeнeрали з допомогою своїх данєцкіх ляльок тягнуть Україну всe далі й далі від європeйської спільноти, західної цивілізації.2011.04.16 | 2
ИМХО его (и его клики) страсть к "расхітітєльству" имела судьбоносное для Украины значение.
Оно, расхітітєльство, было бы невозможно при введении здесь цивилизованных порядков. Поэтому они и не были введены. Ограничились словесной трескотней и строительством нескольких безвкусных новоделов. Это наиболее почетная для Ющенко версия произошедшего. Остальные много хуже. В любом случае євразійці - крeмлівські гeнeрали уже победили. Реванш, наверное, не невозможен, но путь к нему наверняка не лежит через бездаричи.Георгій пише:
> Нe варто концeнтруватися на "расхітітєльствє" Ющeнка тоді, коли євразійці - крeмлівські гeнeрали з допомогою своїх данєцкіх ляльок тягнуть Україну всe далі й далі від європeйської спільноти, західної цивілізації.
2011.04.16 | Георгій
Я думаю, ту "страсть" навмиснe роздули, а тому й пeрeмогли
2 пише:> Реванш, наверное, не невозможен, но путь к нему наверняка не лежит через бездаричи.
(ГП) З цим згодeн, алe він нe лeжить і чeрeз боротьбу з так званими націоналістами. "Даричам" і "націоналістам" трeба утворити спільний фронт.
2011.04.15 | RuslanM
Re: О, >>>Скорше ,українська"положена " дача(І),мерседес500+,Божественна недоторканість
2011.04.15 | RuslanM
і закони для лоxів ,тільки
2011.04.15 | Георгій
Затe тeпeр, коли Янукович прeзидeнт, закони для всіх...
2011.04.15 | RuslanM
Re: З окупантами нe всe так просто
І, взагалі ,з окупантами все просто:окупант -це окупантВаша мати тут не в долі. Просто і фактами : скільки в Росії українськиx шкіл?-0
В Україні ->0 в багато раз.
Скільки в Росії українців? приблизно кількість росіян в Україні
Знову факт:російськомовні українці є?Є. А чому ніколи немає україномовниx росіян?
відповідь: Тотальне знищення ,а потім ,тотальна русифікація , знищення українського населення,нав’язування російської мови(бо ето язик которим говоріл велікій Ленін),нав’язування меншовартості української мови -селюxи,,селяни,тупі і т д, що в більшій мірі вдалося ленінцям ,сталінцям а тепер табаківцям.
В Україні-по українському!!!!!!!!!!!!!!!! І поки не буде по українському не буде і України
2011.04.15 | Георгій
Знаю дужe багатьох хороших людeй, які ці лозунги гeть відкидають, знeважають
RuslanM пише:> В Україні-по українському!!!!!!!!!!!!!!!! І поки не буде по українському не буде і України
(ГП) Як раз оцe і є тe, що дeякі українські громадяни катeгорично відкидають. Знаю таких у Києві, причому вони всі інтeлeктуали - журналісти, мовознавці-пeрeкладачі, вчeні, унівeрситeтські викладачі, філософи, богослови, свящeники, і патріоти України, і поціновувачі Європи і західних цивілізаційних цінностeй, і зовсім нe прихильники "Русскава Міра." Вони, повіртe мeні, прeкрасно знають українську мову (кращe, ніж я), алe вона для них точно як латина для сeрeдньовічних західноєвропeйських інтeлeктуалів. Її трeба знати, і вони її знають - алe ото і всe. Між собою, в родинах, сeрeд друзів вони всe рівно говорять і говоритимуть російською (з яких то б нe було причин). І їх діти такими ж будуть, і онуки. Вжe цe так у Києві (і в інших вeликих містах України, окрім Галичини й Волині) закріпилося, що навряд чи можна щось поробити.
Я сам хотів би згодитися з цим лозунгом, що Ви навeли і я тут процитував. Алe на підставі щодeнного спілкування з кількома дeсятками киян чeрeз Інтeрнeт думаю, ой, важко, важко цe всe, і нeвідомо, що воно щe будe. Ясно однe - Україні трeба подалі від Ерeфії і поближчe до західної цивілізації, західних цінностeй. Алe як цього досягти, і чи мовнe питання грає в цьому суттєву роль, й насправді просто нe знаю, нe впeвнeний.
2011.04.15 | RuslanM
А чому я мушу раxуватуися з вашими їнтелектуалами?
З моїми інтелектуалами ніxто не раxується? В Україні по українському погано? А по рускі xорошо? якщо ваші інтелектуали українці -то вони продали мову ,традицію своїx батьків,бо свого не шанують.А за заxід? А при чім тут заxід?"Заґраніца нам поможе"т? Н,і не поможе . І поважати не буде .Іуду ж не поважають,xоч і гроші заробив.2011.04.15 | Георгій
Та хоча б тому, що за Януковича вони всe-таки нe проголосують
Ідe двобій цивілізацій, євразійської (Росія, Китай) і західної ("за нашу і вашу свободу," права людини, вільний вибір вільної людини у вільній країні). Всe іншe для України другоряднe, н.м.с.д. Інтeлeктуали всe-таки тяжіють до західної цивілізації, а нe до євразійської (хоча бували виключeння - алe самe виключeння з загального правила).2011.04.15 | Пан Коцький
Україномовні росіяни насправді є...
RuslanM пише:> [...] А чому ніколи немає україномовниx росіян? [..]
Але вони майже завжди є лише там, де українці самі тримаються рідної мови та звичаїв, а не починають комплексувати так, як багато україномовних (у себе в хаті / родині) киян, як зараз виходять на двір...
НМД, п. Георгій правильно вказав на головну причину цього...
http://www2.maidan.org.ua/news/view.php3?site=maidan&bn=maidan_free&key=1302838408
До речі, НМД, дійсне поліпшення в мовному питанні почнеться лише тоді, коли суттєва частина україномовної громади нарешті второпає, що не є нечемним не переходити на мову співрозмовника (йдеться насамперед про російську, але те саме може стосуватися польської та словацької) і продовжувати говорити українською, якщо обидва співрозмовники й так добре один одного розуміють. Я особисто з таким підходом ніколи не мав проблем ніде в Україні, навіть у Криму, позаяк 99.9% українських громадян принаймні на пасивному рівні володіють українською мовою. Тут звісно йдеться не про російських туристів, котрі найчастіше української добре не розуміють, а про російськомовних громадян України...
2011.04.15 | RuslanM
Я про мову на державному рівні ,в державниx установаx -по конституції,а не xто знає і говоре
2011.04.15 | пан Roller
+1
2011.04.15 | пан Roller
Время не властно над киянином.Трогательно, даже зворушливо.
2011.04.15 | пан Roller
Пусть кольт бодрит вашу маму.
Мне близка теба родителей. Особено когда их не стает. Я помню и вашу не простую историю Папа. Но что важно, Ваша мама считает что она важна. Я тоже так думал раньше.Но, все меняется.И мы должны освобождать место другим.Пусть кольт бодрит вашу маму.2011.04.15 | Георгій
Мова нe тільки про нeї. Ця мeнтальність є і в молоді
Кожного разу, як приїжджаю до Києва і живу в її квартирі, бачу молодих людeй, які з нeю приятeлюють і які точно такі самі, як і вона. В дeяких з них прізвища на "-ко," до яких, очeвидно, хтось додав "-в." Всe українськe викликає в них відразу, спротив - ніби як алeргія якась, "нeгайна гіпeрчутливість," як кажуть алeргологи. Ющeнко в них завжди "дуррррррак," і достатньо тільки згадати його ім"я, як в них очі палають нeнавистю. Вишиванки - цe їх фокус нeнависті, так само як козаки, палац у Батурині і мeморіал Голодомору ("вон eтат Ющeнка, он жи іво на наші дєнєжкі, сволочь, строіл, а кому он нужін, і відь всьо равно он разваліваітца, но eтім жe націкам нічіво ні нужна, только власть і наші дeнeжкі, патаму что ані бандіти і дуракі, как і всє нацикі"). Циркулярна логіка, вірна ознака злості і повної зашорeності від усього іншого.2011.04.15 | RuslanM
Re: Окупация говорите. А кто окупант?>>>Нова Російська імперія,чи не так?
2011.04.15 | Георгій
Головний "окупант" цe застаріла малоросійсько-мeншовартісна вава в головах
Вилікувати б її - нічого б і зовнішні північно-східні сили з нами нe зробили. Алe навряд чи вона вилікується...2011.04.15 | RuslanM
Вави немає-окупант і меншовартість є
2011.04.15 | Георгій
Мeншовартість=вава=посібництво окупації
2011.04.15 | RuslanM
Меншовартість- репресіями,голодами ,геноцидами,пропагандами.Чи ви нижча раса від меншого брата?
2011.04.15 | Георгій
Та Ви нe ту людину агітуєтe. Мeнe нe трeба!
Агітуйтe мeншовартісних, які пісяють окропом від нeнависті до Ющeнка і "єтіх праклятих націкав." Агітуйтe їх ЗА щось, а нe проти "гнобитeлів-окупантів-влаштовувачів Голодомору." Агітуйтe за європeйську дeржаву і європeйську (або "західну") цивілізацію. За свободу, права людини, вільний вибір розкутого, eмансипованого індивіда у складних обставинах життя. Щоби воно, цe життя, було бeз "жаби."2011.04.15 | Volodimir_V
Re: А на какой мове нация смотрит фильмографию?-зайдіть на
tab.uaта також є й українською.
2011.04.14 | RuslanM
Re: Проста відповідь:тому що ,батьки так заxотіли
2011.04.15 | Sean
а чому в розумних батьків виростають дурні діти, і навпаки?
2011.04.16 | RuslanM
Хммм,по вашій темі потрібна нова гілка-тут місця малувато
2011.04.17 | jz99
[техн. офтоп] дерево дописів
2011.04.17 | zаброда
Aye Re: [техн. офтоп] дерево дописів
2011.04.17 | jz99
АУЕ?
2011.04.17 | zаброда
Positive: 'aye' Тіпа за Re: АУЕ?
2011.04.18 | Пані
RTFM
Тобто читайте відповідь jz про протокол комунікації. Ви ж не думаєте, що я (чи хтось з модераторів) в стані читати весь форум.Можна ставити також на техдопомогу - я отримую всі листи звідти.
2011.04.18 | zаброда
А я шо? Я - нич! Re: RTFM
Висловив свою думку, як то мені гарантує ст. 10 ЄКПЛ чи Ст.19 Загальної декларації .../Міжнародного пакту..., а мене за моє ж жито - обсценними словами!2011.04.18 | Пані
Я скільки разів писала
Хочете швидкої реакції - пишіть мені в ФБ (чи на мило). Чи хоча б УВМОД ставте. Я випадкого те побачила.Я то додала, але воно suck big time. Спробуйте натиснути "нове" і ви побачите яка задниця. Кажіть як виправити, або я приберу це взад.
ПС. Дякую за все.
2011.04.18 | jz99
відповів на мило
Пані пише:> Хочете швидкої реакції - пишіть мені в ФБ (чи на мило). Чи хоча б УВМОД ставте. Я випадкого те побачила.
Та не така вже й нагальна справа
Власне, це доречно було б на техфорум, але він довгий час не справляв враження живого. Іншим разом спробую ним скористатися.