Re: Не "порча", це москальською- хто вам це сказав\\ Чудово
DMA пише:
> Volodimir_V пише:
> > Ще скажіть що ми всі слова з москальської запозичили, а не навпаки.
> Звідки ж мені знати, в кого і що ви ще запозичили?
>
> Порча (рус.) - псування (укр.)
> Порча (рус.) - зурочення (укр.)
>
> Вчіть українську!
Порча(Укр) -Сглаз(рус).
Справа в тому що російська під час свого творення запозичила не мало український слів назвавши їх своїми.
А словники формувалися- лиш бі на русскій небіло похоже.
І що саме смішне в селах де спокон віків русського не чули - їхні слова назвали русизмами.
Вчіть історію, мисліть.
2011.05.11 | Хвізик
ні, іменно порча
2011.05.11 | thinker
Re: пропоную поряд з вживанням слова "корупція" почати вживати добре українське слово "порча"
Це все, що Вас хвилює в цім житті - як називати ПОРОК???
Срач велкам!
2011.05.11 | Хвізик
річ в тому, що слово "корупція" є малозрозумілим для пересічного українця
а слово "порча" реально відповідає суті явища
2011.05.12 | jz99
хто Вам заважа, вживайте
Покажіть приклад. Якщо слово вдале, прийметься без Ваших закликів про його проштовхування, протягування і розпоширення
Ось, приміром, Ви називаєте американців греками за прикладом московитів, але не просите українців робити так само. І це правильно. Бо українці й самі знають, що московити американців називають греками, але — у нас воно не пішло. Не прийнявся тут цей добрий московський звичай. Чому? А хто-зна! Мода примхлива дама
От і почніть так само з корупцією. Обкатайте слово-замінник на практиці, зробіть йому тест-драйв. Ви зможете оцінити, наскільки добре воно працює, чи не виникає в людей з ним непорозумінь у спілкуванні з Вами більше, ніж зі словом ”корупція”.
Ну, а хіба ”порча” українське слово?
А ”корупція” хіба тотожна "псуванню"?
Не знайшов слів ”порча”, ”портити(ся)” у Грінченка.
Не знайшов їх також у перекладах слів, що починаються на corrupt, у двотомному «Англо-українському словнику» (Київ, 1996, склав М.І.Балла), хоча цей словник загалом не вільний від суржику.
Немає їх також у тлумаченні слова ”корупція” у словнику іншомовних слів (Київ, 2000, укладений під ”шапкою” КНУТШ та Українського мовно-інформаційного фонду).
Корупція як вада влади тлумачиться, перекладається словосполученнями, а коли одним словом, то це ”продажність”. Погодьтеся, це суттєво вужче, точніше за означенням поняття, ніж просто ”псування”, ”зіпсованість”.
А ще українці добре розуміють, про що йдеться, коли кажуть про гниль у владі, прогнилу владу. Чому б Вам не озброїтися цим словом, якщо хочете розширити власний синонімічний ряд Тільки от звідки Ви взяли, що українцям так досі й не втямки, що то воно за слово ”корупція”? З ким це у Вас аж такі труднощі спілкування? І чому Ви закликаєте до їх подолання тих, хто їх не відчуває?
jz99 пише:
> Бо українці й самі знають, що московити американців називають греками, але — у нас воно не пішло. Не прийнявся тут цей добрий московський звичай. Чому? А хто-зна!
Може елементарно тому, що історія слова "піндос" в українській на кілька століть більша ніж в пострадянському новоязі. Тим більш, у новогрецькій, представленій якраз в степах України, це слово стосується не елінів як таких, а греків-понтійців (тобто, глядючи з України - греків з Росії)))
> Немає їх також у тлумаченні слова ”корупція” у словнику іншомовних слів (Київ, 2000, укладений під ”шапкою” КНУТШ та Українського мовно-інформаційного фонду).
У "Новому (2005) тлумачному словнику української мови" слово є, але з приміткою "розмовне" і у двох значеннях: 1) шкода, пошкодження, 2) фізична вада
2011.05.12 | rais
Корупція це екскримент системи, залишеної нам у спадщину комбандою...
Відповіді
2011.05.11 | Graymur
Это, несомненно, резко улучшит ситуацию.
2011.05.11 | DMA
Не "порча", це москальською, а "зурочено". Хфізика з Гамерики призначити головною бабою-шептухою
Для дистанційного знімання "зуроченості".2011.05.11 | zmej_gorynych
Та нах Ви звертаєте увагу на цього малопрофесійного та відірваного від реальності провокатора?
2011.05.11 | DMA
Так буде чим йому зайнятись. Шептатиме сюди з Гамерики аж через окіян!
2011.05.11 | Volodimir_V
Re: Не "порча", це москальською- хто вам це сказав
Ще скажіть що ми всі слова з москальської запозичили, а не навпаки.2011.05.11 | DMA
Re: Не "порча", це москальською- хто вам це сказав
Volodimir_V пише:> Ще скажіть що ми всі слова з москальської запозичили, а не навпаки.
Звідки ж мені знати, в кого і що ви ще запозичили?
Порча (рус.) - псування (укр.)
Порча (рус.) - зурочення (укр.)
Вчіть українську!
2011.05.12 | Volodimir_V
Re: Не "порча", це москальською- хто вам це сказав\\ Чудово
DMA пише:> Volodimir_V пише:
> > Ще скажіть що ми всі слова з москальської запозичили, а не навпаки.
> Звідки ж мені знати, в кого і що ви ще запозичили?
>
> Порча (рус.) - псування (укр.)
> Порча (рус.) - зурочення (укр.)
>
> Вчіть українську!
Порча(Укр) -Сглаз(рус).
Справа в тому що російська під час свого творення запозичила не мало український слів назвавши їх своїми.
А словники формувалися- лиш бі на русскій небіло похоже.
І що саме смішне в селах де спокон віків русського не чули - їхні слова назвали русизмами.
Вчіть історію, мисліть.
2011.05.11 | Хвізик
ні, іменно порча
2011.05.11 | thinker
Re: пропоную поряд з вживанням слова "корупція" почати вживати добре українське слово "порча"
Це все, що Вас хвилює в цім житті - як називати ПОРОК???Срач велкам!
2011.05.11 | Хвізик
річ в тому, що слово "корупція" є малозрозумілим для пересічного українця
а слово "порча" реально відповідає суті явища2011.05.12 | jz99
хто Вам заважа, вживайте
Покажіть приклад. Якщо слово вдале, прийметься без Ваших закликів про його проштовхування, протягування і розпоширенняОсь, приміром, Ви називаєте американців греками за прикладом московитів, але не просите українців робити так само. І це правильно. Бо українці й самі знають, що московити американців називають греками, але — у нас воно не пішло. Не прийнявся тут цей добрий московський звичай. Чому? А хто-зна! Мода примхлива дама
От і почніть так само з корупцією. Обкатайте слово-замінник на практиці, зробіть йому тест-драйв. Ви зможете оцінити, наскільки добре воно працює, чи не виникає в людей з ним непорозумінь у спілкуванні з Вами більше, ніж зі словом ”корупція”.
Ну, а хіба ”порча” українське слово?
А ”корупція” хіба тотожна "псуванню"?
Не знайшов слів ”порча”, ”портити(ся)” у Грінченка.
Не знайшов їх також у перекладах слів, що починаються на corrupt, у двотомному «Англо-українському словнику» (Київ, 1996, склав М.І.Балла), хоча цей словник загалом не вільний від суржику.
Немає їх також у тлумаченні слова ”корупція” у словнику іншомовних слів (Київ, 2000, укладений під ”шапкою” КНУТШ та Українського мовно-інформаційного фонду).
Корупція як вада влади тлумачиться, перекладається словосполученнями, а коли одним словом, то це ”продажність”. Погодьтеся, це суттєво вужче, точніше за означенням поняття, ніж просто ”псування”, ”зіпсованість”.
А ще українці добре розуміють, про що йдеться, коли кажуть про гниль у владі, прогнилу владу. Чому б Вам не озброїтися цим словом, якщо хочете розширити власний синонімічний ряд Тільки от звідки Ви взяли, що українцям так досі й не втямки, що то воно за слово ”корупція”? З ким це у Вас аж такі труднощі спілкування? І чому Ви закликаєте до їх подолання тих, хто їх не відчуває?
2011.05.12 | Tatarchuk
Re: хто Вам заважа, вживайте
jz99 пише:> Бо українці й самі знають, що московити американців називають греками, але — у нас воно не пішло. Не прийнявся тут цей добрий московський звичай. Чому? А хто-зна!
Може елементарно тому, що історія слова "піндос" в українській на кілька століть більша ніж в пострадянському новоязі. Тим більш, у новогрецькій, представленій якраз в степах України, це слово стосується не елінів як таких, а греків-понтійців (тобто, глядючи з України - греків з Росії)))
> Немає їх також у тлумаченні слова ”корупція” у словнику іншомовних слів (Київ, 2000, укладений під ”шапкою” КНУТШ та Українського мовно-інформаційного фонду).
У "Новому (2005) тлумачному словнику української мови" слово є, але з приміткою "розмовне" і у двох значеннях: 1) шкода, пошкодження, 2) фізична вада
2011.05.12 | rais
Корупція це екскримент системи, залишеної нам у спадщину комбандою...