МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

"Русскогнойная церковь" і "прямоє Патріаршоє правленіє" (фото)(л)

07/18/2011 | Pavlo
Вишуканий тролінг від Едівка Коваленка:


http://risu.org.ua/ru/index/all_news/community/protests/43373/

Відповіді

  • 2011.07.18 | kotygoroshko

    а на фото ті самі гнойні підари, які відгребли в кримського "Беркута"?

    згорнути/розгорнути гілку відповідей
  • 2011.07.18 | Kulish

    Re: А що? Я за те, щоби перейменувати!

    Тоді вона точно маргіналізується.
    А так - приховалась за словом "українська". Типу хамелеон...
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2011.07.18 | Убітий Єнот

      не факт, далеко не факт

  • 2011.07.18 | Убітий Єнот

    Це якісь наркомани, а не козаки

  • 2011.07.18 | Пані

    Це не тролінг, а замовлення

    Цей тип даром нічо не робить.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2011.07.18 | Pavlo

      Та я в курсі, але фактично вийшов тролінг. Один вираз "прямоє Патріаршоє правлєніє" чого вартий.

  • 2011.07.18 | Kohoutek

    Сподіваюся, керівництво УПЦ побачить ці фотки. Зараз перепощу в тематичні ЖЖ.

    згорнути/розгорнути гілку відповідей
  • 2011.07.18 | Pavlo Z.

    Все добре у повідомленні... Але! Сленг ЇХНІЙ! Всі ці "гнойні", "ізощрьонниє", "вонючіє", "вшивиє

    "йоптить", і т.п. - звідти, з півночі дикої....
    Шануймося, бо ми інші.:)
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
  • 2011.07.18 | Роман Сербин

    Шкода лише, що в RISU ще не опанували російсько-український переклад таких слів як РУССКИЙ

    Російський оригінал:
    ″Мы считаем, что в РУССКОМ государстве Украина должны быть только русские пастыри.″

    Неправильний ураїнський переклад:
    ″Ми вважаємо, що в РУСЬКІЙ державі Україна повинні бути тільки російські пастирі.″

    А повинно бути:

    ″Ми вважаємо, що в РОСІЙСЬКІЙ державі Україна повинні бути тільки російські пастирі.″

    Нема у світі ″руської держави″. А нахабство російських шовіністів не треба прикривати!
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2011.07.19 | Георгій

      Re: Шкода лише, що в RISU ще не опанували російсько-український переклад таких слів як РУССКИЙ

      Панe Романe: найбільша біда в тому, що ті, хто оцю підміну "руський = російський+український," активно проштовхує, - зовсім нe знають (і нe хочуть знати) англійської мови, і нe розуміють (або нe хочуть розуміти), що вирази типу "Русская Православная Цeрковь" у пeрeкладах читаються виключно як "Православна Цeрква тeпeрeшньої Російської дeржави." І нічого, що б могло протистояти такому прочитанню, в головах західних людeй - а особливо про-московських, русотяпських крeтинів - нe існує, на прeвeликий жаль, чeрeз забeмбаність амeриканських і європeйських "православних" потужним потоком бeхні, що ідe від "патріарха" (підполковника розвідки Російської Фeдeрації) Гундяєва... :(((


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".