Готуйте відики і вила
12/25/2006 | Майстер
У сенсі боротьби за україномовне дублювання кін варто знати: по телеканалу Ізятіві у Новорічний вечір о 19:30 крутитимуть наново дубльований (не озвучений двома акторами за кадром, а дубльований по-дорослому, як для кінотеатру) анімаційний фільм "Шрек". Я розумію, що всі його вже бачили, однак це має бути новий погляд на ліричного зеленого героя. Повірте, пані й панове, паничі, панянки й дрібні паненята, українська мова гидкому людожерові дуже личить. До того ж, місяців через три в кінотеатрах - прем'єра "Шрека-3". Освіжіть у пам'яті. І запишіть для домашньої відеотеки.
Відповіді
2006.12.26 | Shooter
A хто автор перекладу?
Олекса?Молодці, так тримати!
На носії вийде?
2006.12.26 | глядач
пишуть що негребецького переклад (л)
http://kino-pereklad.org.ua/?p=642006.12.26 | Майстер
Навряд чи вийде.
2006.12.26 | Shooter
Шкода
А можна якимось чином в DVD якості отримати?