чи є Театр російської драми елементом української культури?
03/19/2007 | пан Roller
Вопрос Мирослава Поповича.
І може стати тоді інше питання: чи потрібно, чи є Театр російської драми елементом української культури? Якщо ми будемо ставити це питання, то ми зараз наступне скажемо так: а чи є Гоголь, скажімо, елементом української культури? Якщо ми Гоголя визнаємо російським письменником і на цьому поставимо крапку, то зразу виникає ще одне питання: а чи є Шевченко, скажімо, українським художником? Бо він у Петербурзькій академії мистецтв був прописаний, так би мовити, він був виучеником там і там жив. Це безглузда постановка питання. Як наука не має кордонів, так і культура не має кордонів. І чим я хочу підтримати всі ці заклики до інтенсифікації нашого спільного життя… І тоді може бути мова про різке підвищення інтелектуального рівня нашої національної культури.
http://svobodaslova.ictv.ua/ukr/catalog/2007-03-16/text144.html
І може стати тоді інше питання: чи потрібно, чи є Театр російської драми елементом української культури? Якщо ми будемо ставити це питання, то ми зараз наступне скажемо так: а чи є Гоголь, скажімо, елементом української культури? Якщо ми Гоголя визнаємо російським письменником і на цьому поставимо крапку, то зразу виникає ще одне питання: а чи є Шевченко, скажімо, українським художником? Бо він у Петербурзькій академії мистецтв був прописаний, так би мовити, він був виучеником там і там жив. Це безглузда постановка питання. Як наука не має кордонів, так і культура не має кордонів. І чим я хочу підтримати всі ці заклики до інтенсифікації нашого спільного життя… І тоді може бути мова про різке підвищення інтелектуального рівня нашої національної культури.
http://svobodaslova.ictv.ua/ukr/catalog/2007-03-16/text144.html
Відповіді
2007.03.19 | Георгій
П"єси Стріндберга не є фінською культурою, Ібсена - не є шведськ
Ніхто, звичайно, не зобороняє театрам, які ставлять Стрінберга, існувати в Гельсінкі, а театрам, які ставлять Ібсена - в Стокгольмі. Але Стріндберг - це шведська культура, а не фінська, і Ібсен - норвезька, а не шведська. Точно так само театр, де ставляться п"єси Островського і Віктора Розова, є частиною російської культури. Хай він собі живе і квітне, але називати його частиною української культури - дивно.2007.03.19 | пан Roller
Если нет. Не стоит ли его переименовать в Киеве.
Ведь здесь русский театр носит имя Леси Украинки.Brgds
2007.03.20 | Георгій
Пропоную в "імені монаха Бертольда Шварца"
Я взагалі не розумію нашої радянсько-пострадянської манії називати все "іменами."2007.03.20 | пан Roller
Пропонуете присвоить? За какие заслуги?
Георгій пише:> Я взагалі не розумію нашої радянсько-пострадянської манії називати все "іменами."
Но, вы сами называете имя, но другое. Интересно, что режиссер театра задает всем чиновникам вопрос, не знают ли они по какой причине театр русской драмы в Киеве носит имя Леси Украинки. И, оказывается никто не знает.
Не знаете ли вы в каком году русскому драматическому театру в Киеве присвоили имя Леси Украинки.И за какие такие заслуги.
Brgds
2007.03.20 | Георгій
Це гумор, з "12 стільців"
Я не знаю, чому вони "імені Лесі Українки," і взагалі не люблю всіх тих "імені того й того."2007.03.20 | пан Roller
Вам скоро будет не до шуток.
Георгій пише:> Я не знаю, чому вони "імені Лесі Українки," і взагалі не люблю всіх тих "імені того й того."
Но, если бы не было имен то, как отличать. Скажимо украинский художник Репин. Если бы не имел имени, то как его отличить от русского. А так знаем Репин, значит украинский художник.
Леси Украинки -значит театр русской драмы.
Вопрос не в том, что вы любите, вопрос о принципе, по которому происходит разделение на украинское и русское. Вопрос в том, хотите ли вы узнать, и готовы ли вы узнать правду. Не шокирует ли она вашу свидомость.
Существует ли он, этот принцип ? А если да, то можно ли его сформулировать? Попробуйте.
С тем, что бы затем проверить доводы философа о культуре без границ Понятно, что тут треба быть очень осторожным.
Если театр русской драмы носит имя Леси Украинки, я могу, имею право предположить, что она внесла существенный вклад в развитие русского театра. Что Украинка это просто ее псевдоним. А она никакая не украинка.
Примерно тоже самое с Репиным. Да, и со всеми символами, которые сегодня играют на представительную сторону Украины. Сюда можно добавить Березовского, композитора почитаемого в диаспоре как украинского и многих других, кроме тех, о ком говорилось вначале.
Brgds
2007.03.20 | Чучхе
В Душанбе был университет имени Тараса Шевченко
Сейчас его переименовали имени Исмаила Сомони (кажется)вопрос: стоит ли мне поднимать по этому поводу скандал?
думаю, нет. это меня колышит также мало, как и переименование в честь того же Сомони пика Коммунизма
2007.03.20 | пан Roller
А в Киеве Владимира, Москве -Патриса Лумумбы.
С Душанбе Шевченко перевели в Киев, а куда дели Владимира с Лумумбой?И за что так Владимира разжаловали коммуняки? За веру православную, или за Русь?
А теперь их к университету Шевченко не подпускают. Если бы печатали миллиоными тиражами библию вместо кобзаря, не переименовали Владимира в Тараса, ходили бы себе в пошане у Бога, а не в кобздохах.
Brgds
2007.03.22 | Чучхе
Re: А в Киеве Владимира, Москве -Патриса Лумумбы.
вы когда-нить слышали словосочетание, например "Духовная Семинария имени Святого Духа"? Думаю, нет.в принципе есть традиция покровительства, когда берут какого-то святого в заступники (хотя по-моему, название университета было связано не так с равноапостольным святым и не так с князем киевским, как с государственной наградой российской империи), но слово ИМЕНИ связывается все-таки с гражданским человеком из более-менее плоти и крови. Так что "имени Шевченка" имеет боле нормальное звучание чем "имени Святого Владимира"
ИМХО
2007.03.22 | пан Roller
Re: А в Киеве Владимира, Москве -Патриса Лумумбы.
Чучхе пише:> вы когда-нить слышали словосочетание, например "Духовная Семинария имени Святого Духа"? Думаю, нет.
>
> в принципе есть традиция покровительства, когда берут какого-то святого в заступники (хотя по-моему, название университета было связано не так с равноапостольным святым и не так с князем киевским, как с государственной наградой российской империи), но слово ИМЕНИ связывается все-таки с гражданским человеком из более-менее плоти и крови. Так что "имени Шевченка" имеет боле нормальное звучание чем "имени Святого Владимира"
> А Голосеевский парк имени Рыльского еще лучше.Дело не благозвучии. А в том,зачем обижать православным человека святого. Это же не Макуху, на Кинаха поменять.
И потом Владимирская горка, там тоже журналистов глушат, когда Ющенко вопросы задают.
Но, представьте что бы началось если бы НУ,или регионы, предложил вернуть первое имя университету, как в Москве вернули.Превыборы обеспечены.
> ИМХО
Brgds
2007.03.22 | пан Roller
Почему Леся Украинка – великая поэтесса?
Михайло Рєзнікович:Вот я когда захожу в кабинеты начальников, то я очень часто задаю один и тот же вопрос: «Скажите, пожалуйста: почему в Киеве Театр русской драмы назван театром имени Леси Украинки?» И честно вам скажу, что ни один начальник не мог мне на это ответить. А я скажу, почему он так назван. Потому что Леся Украинка – великая поэтесса – написала за год до смерти замечательное произведение «Каменный властелин» и ещё одну великую легенду о Дон Жуане, Мольера, Пушкина и даже Фрише... И до 39-го года «Каменный властелин» считался лизи-драмой. То есть пьесой для чтения, которая два раза была поставлена – в 14-м и 25-м году... И она провалилась. И вот в театр Леси Украинки – вернее, в Театр русской драмы – приехал русский режиссер Константин Павлович Хохлов – великий педагог и замечательный режиссёр, – который в 38-м году и начале 39-го поставил этот спектакль. Замечательными актёрами, которых он привёз из Ленинграда – Михаилом Романовым, Юрием Лавровым – был поставлен спектакль, который оформил великий украинский сценограф Анатолий Петрицкий... Его открытки продаются в музеях Нью-Йорка сегодня. А если реплика в сторону, то я пытался как-то заняться тем, чтобы хоть музей квартиры Петрицкого был в Киеве, где он жил. Её нет. И этот спектакль произошёл таким образом, что и общественный резонанс, и художественный был таков, что он доказал прежде всего то, что драма Леси Украинки – это драма сценичная и великая. И поэтому в 41-м году театру Леси Украинки в юбилей Леси Украинки присвоили звание Леси Украинки. Мы считаем это своей визитной карточкой. И в этом есть соединение... А перевод сделал замечательный русский поэт сложной судьбы Маргарита Алигер. Вот этот симбиоз этого, этого и этого – в нашем театре, как в капле воды, есть проявление этих культур. Что касается театра Франка, то замечательный актёр театра Франка и народный артист Советского Союза Аркадий Кошинский и несколько человек вместе с ним были выпускниками курса ГИТИС Москвы 48-го года. И они основали такие замечательные образы – и тут опять приём... Мало того, безумно мудрый руководитель театра Франка Гнат Петрович Юра, который руководил им в самые страшные годы и понимал, что он бытовой режиссёр... Так он брал сценографов из Москвы миерхольдовских – Коваленко и Кривошеин. И вот этот симбиоз – он всё время существует. Поэтому мне кажется, что вот это направление... Если говорить о каких-то вещах сегодняшних – может быть, очень мелких, – то я бы сказал следующее.
Еще?
http://www2.maidan.org.ua/n/culture/1174540857
Brgds
2007.03.22 | Георгій
Якщо хочуть, хай будуть...
Звичайно Леся Українка - видатний драматург. Але можна було б назвати цей театр і іменем, наприклад, Тенесі Вільямса... Взагалі не розумію, про що дискусія. Просвітіть.2007.03.22 | пан Roller
Re: Взагалі не розумію, про що дискусія. Просвітіть. :)
Георгій пише:> Звичайно Леся Українка - видатний драматург. Але можна було б назвати цей театр і іменем, наприклад, Тенесі Вільямса... Взагалі не розумію, про що дискусія. Просвітіть.
про різке підвищення інтелектуального рівня нашої національної культури.
http://svobodaslova.ictv.ua/ukr/catalog/2007-03-16/text144.html
--------------------
А теме религия я видел вашу тему, вы спрашиваете кому какой нравится художник, композитор, писатель, режиссер. И сообщаете свой список.
В вашем списке я не увидел никого, кто отвечал бы понятию национальной украинской культуры. В свое время вы поднимали тему вашей мовы.
Я не хочу заглубляться в личные моменты, и это не тема обсуждений личных вкусов, аспектов, тогда о чем речь.
--Ну к примеру. Я случайно открываю страницу какого-то учебника и виду рисунок. Врубель "Зимний дворик". Рисунок маленький, хорошенький такой. Естественное желание рассмотреть его крупнее и вообще, исследовать компьютерными средствами подробнее.
Я вспоминаю, что как-то ночью Свистович просил перевести статью, в ней шла речь о Врубеле, статья из-за бугра, об украинском художнике, с тревогой за национальную культуру.
Ну да Бог с ним, мне не важно где я могу увидеть рисунок, он причем черно-белый, так что цветопередача на мониторе гарантирована.
Нахожу.http://www.yandex.ru/yandsearch?stype=www&nl=0&text=%C2%F0%F3%E1%E5%EB%FC+%C4%EE%EC%E8%EA+%E7%E8%EC%EE%E9
Название есть, но рисунка нет.
Теперь я хочу обсудить со всеми вами рисунок. Что мы будем обсуждать.
Ну, хотя бы забор, правда, он интересно показан в перспективе. И потом снег, и голые черные ветки. Вы видите?
Я вижу.
Вы не видите? А остальные? Жаль, значит, мы можем обсуждать другую тему, какую-нибуль. О влиянии Врубеля на нашу национальную культуру.
Можем, но не станем.
Мне лично интереснее дворик попробовать порисовать, как это у него так получается?
Интересно чем он рисовал карандашом, или тушью?
Но, что бы остальным не было скучно, предлагаю им, без меня, посмотреть вот это. Это то же Врубель писал. Предлагаю желающим поразмыслить, почему эта героиня носит тоже имя что и героиня булгаковского романа.И жили они в какие времена.
Вот это и будет резким вкладом в это, как ее..., ну вы поняли что, нашу , мать вашу.
Brgds