Георгій пише:
> А хто цей Л. Когeн? Нічого не знаю про нього...
Леонард Коэн - выдающийся канадский автор и исполнитель песен. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B5%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%B4_%D0%9A%D0%BE%D1%8D%D0%BD
Крайне рекомендую. Имхо, лучшее: Dance me to the end of love; First we take Manhattan; Everybody knows; The Future; Waiting for the miracle. Последние две песни открывают и закрывают фильм Оливера Стоуна "Прирождённые убийцы". Также Коэн - автор нескольких книг.
Я тільки один раз бачив цeй фільм, році так у 1993, і погано його пам"ятаю; тільки запам"яталася гра Вуді Гарeльсона, Джуліeт Льюїс, Родні Дeнджeрфільда (чудовий актор взагалі), і Робeрта Дауні Джуніора (нe є моїм улюблeним актором, алe в "Убивцях" я його оцінив). Музика дійсно чудова, я ось знайшов цeй саундтрeк, http://music.msn.com/music/album/various-artists/natural-born-killers.1/
Георгій пише:
> А хто цей Л. Когeн? Нічого не знаю про нього...
Пане шановний, а про Robertа Allenа Zimmermanа з Duluth, Minnesota, ви певне теж нічого не знаєте? Бо й він, подібно як Leonard Cohen, не ходит до грецьких ортодоксів
русскій "шансон" - спотворена музика єврейських штетлів
на ідіш воно звучить значно органічніше. До речі, в Україні лишились клезмери, що грають майже в автентичній манері.
Коен канєшна класний.
Але, як на мене, єврейський композитор нумер один - Еліот Шарп, теж з Ню-Йорку. І в нього батьки були з Вінничини. В Джона Зорна, здається, з Умані. Так шо нє будєм баловацца словом шансон. Французи теж мають цікаву музику, але то трохи інша опера.
Re: русскій "шансон" - спотворена музика єврейських штетлів
ziggy_freud пише:
> Коен канєшна класний. Але, як на мене, єврейський композитор нумер один - Еліот Шарп, теж з Ню-Йорку.
(ГП) Алe ж Коeн з Монрeалю...
>І в нього батьки були з Вінничини. В Джона Зорна, здається, з Умані. Так шо нє будєм баловацца словом шансон. Французи теж мають цікаву музику, але то трохи інша опера.
(ГП) Джо Дасeна батьки, здається, з Одeси?
До речі, як відомо, його батько (Jules Dassin) був дуже відомим кінорежисером. Він уважається одним із засновників жанру film noir. Усім шанувальникам жанру рекомендую переглянути наступні його стрічки (мої найулюбленіші): The Naked City (1948), Thieves' Highway (1949), Night and the City (1950) та Rififi (1955).
поправка приймається; пісні франко-канадців, чи то
квебекських франкомовних євреїв, цілком можуть зватись шансоном. Але ж не російським...
до речі, поширена байка, що шансон придумали білоемігранти у Франції, є поширеною байкою. Звідки білоемігранти навчились цієї манери співу? Схоже на єврейський анекдот про гроші, які беруться в тумбочці. В Одесі французька присутність теж довго була помітна, але євреїв і молдован там однозначно було більше ;0)
2009.04.03 | Kohoutek
Re: Ішшо одне відео
Shooter пише:
> Цікаво, що за стилістикою, у принципі, рассєйскій шансон...але слова...
The Boatman’s Call Ника Кейва по духу довольно близок "блатной песне". Уровень, конечно, несравнимо выше, но в принципе. "Шансон" тоже развивается, эволюционирует. Думаю, там уже появляются свои шедевры. Кстати, вчера по радио случайно услышал шансон на украинском языке! Ушам не поверил. Что-то там про "харків'яночку".
Kohoutek пише:
> The Boatman’s Call Ника Кейва по духу довольно близок "блатной песне". Уровень, конечно, несравнимо выше, но в принципе.
а Ви Birthday Party послухайте, його перший бенд. Теж музика падонков, та за стилем дуже локальна. Тобто австралійська. Гранж виник саме там, а в Штати перебрався пізніше...
> "Шансон" тоже развивается, эволюционирует. Думаю, там уже появляются свои шедевры.
скоріше деградує. У 70-80ті вони ще були прикільні і (головне) напівзаборонені. В 90ті стали примітивними, плаксивими і нав*язуваними з усіх дірок. Голосу нема, клепки теж. Одна дуже сумнівна "душевность".
> Кстати, вчера по радио случайно услышал шансон на украинском языке! Ушам не поверил. Что-то там про "харків'яночку".
це "кієвляночку" локалізували. Для харківського радіва ;0)
C'est comme un appel qui vient du large
Et me ramène une bouffée de souvenirs
C'est comme un grand livre plein d'images
Que jamais je ne m'arrêterai de lire
Se souviennent-ils de mon passage
Les amis de mes tous premiers jours?
Où sont-ils, les enfants de mon âge
Est-ce qu'ils ont fait un bon voyage
Que sont devenues mes amours?
Celles qui m'ont fait attendre
Celles qui n'ont pas connu ma chambre
Celles que j'ai fait souffrir
Celles pour qui j'ai cru mourir
Juste avant de réssusciter
Sur un banc d'université
Elle était jolie, la Marilyn de mon lycée
Je l'emmenais sur mon scooter
Pour voir James Dean et puis danser
Elle était moins belle, la fille du bar
Mais pas besoin d'être une star
Pour vous apprendre à embrasser
Se souviennent-ils de mon passage
Les amis de mes tous premiers jours?
Où sont-ils, les enfants de mon âge
Est-ce qu'ils ont fait un bon voyage
Que sont devenues mes amours?
Je n'arrive pas à croire
Qu'elle soit sortie de ma mémoire
Celle à qui j'avais promis
Jusqu'à mon nom, jusqu'à ma vie
Et qui un jour a disparu dans l'inconnu
Se souviennent-ils de mon passage
Les amis de mes tous premiers jours?
Où sont-ils, les enfants de mon âge
Est-ce qu'ils ont fait un bon voyage
Que sont devenues mes amours?
Manchester et Liverpool
Je me revois flânant le long des rues
Au milieu de cette foule
Parmi ces milliers d’inconnus
Manchester et Liverpool
Je m’en allais dans tous les coins perdus
En cherchant ce bel amour
Que près de toi j’avais connu
Je t’aime, je t’aime
Que j’aime ta voix
Qui me disait:
“Je t’aime, je t’aime”
Et moi j’y croyais tant et plus
Manchester est d’humeur triste
Liverpool vient pleurer sur la mer
Je ne sais plus si j’existe
Les bateaux blancs craignent l’hiver
Manchester est sous la pluie
Et Liverpool ne se retrouve plus
Dans la brume d’aujourd’hui
L’amour lui aussi s’est perdu
Je t’aime, je t’aime
J’écoute ta voix
Qui me disait:
“Je t’aime, je t’aime”
Et je n’y croirai jamais plus
В тому році, коли з'явилася ця пісня, мені було 16...
Pardonne-moi ce caprice d'enfant
Pardonne-moi, reviens moi comme avant
Je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi
Pardonne-moi ce caprice d'enfant
Pardonne-moi, reviens moi comme avant
Je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi
C'était le temps des "je t'aime"
Nous deux on vivait heureux dans nos rêves
C'était le temps des "je t'aime"
Et puis j'ai voulu voler de mes ailes
Je voulais vivre d'autres amours
D'autres "je t'aime", d'autres "toujours"
Mais c'est de toi que je rêvais la nuit
Mon amour
{au Refrain}
C'était vouloir et connaître
Tout de la vie, trop vite peut-être
C'était découvrir la vie
Avec ses peines, ses joies, ses folies
Je voulais vivre comme le temps
Suivre mes heures, vivre au présent
Plus je vivais, plus encore je t'aimais
Tendrement
{au Refrain}
Dance Me To The End Of Love
Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic 'til I'm gathered safely in
Lift me like an olive branch and be my homeward dove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Oh let me see your beauty when the witnesses are gone
Let me feel you moving like they do in Babylon
Show me slowly what I only know the limits of
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the wedding now, dance me on and on
Dance me very tenderly and dance me very long
We're both of us beneath our love, we're both of us above
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the children who are asking to be born
Dance me through the curtains that our kisses have outworn
Raise a tent of shelter now, though every thread is torn
Dance me to the end of love
Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic till I'm gathered safely in
Touch me with your naked hand or touch me with your glove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
----------------------
ТАНЕЦ ДО КОНЦА ЛЮБВИ
Скрипкою пылающей к себе меня веди
Погрузи в отчаянье, оставшись впереди
Веткою оливы стань, голубкой позови
В танце до конца любви
Пусть уйдут свидетели, пусть нас оставит сон
Дай мне ощутить тебя, дай вспомнить Вавилон
Дай познать пределы те, что я всю жизнь ловил
В танце до конца любви
Танцем приведи меня к венчанью своему
К красоте и нежности -- и больше ни к чему
Над нашей страстью и под ней весь танец проживи --
Танец до конца любви
К детям неродившимся, что просятся на свет
Сквозь полог поцелуев -- в нем ни нити целой нет
Распахни покров свой, пусть укроет он наш след
В танце до конца любви
Скрипкою пылающей меня к себе веди
Погрузив в отчаянье, останься впереди
Рукою -- иль перчаткою -- мне душу оживи
В танце до конца любви
(с)Перевод М. Немцова
Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic 'til I'm gathered safely in
Lift me like an olive branch and be my homeward dove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Oh let me see your beauty when the witnesses are gone
Let me feel you moving like they do in Babylon
Show me slowly what I only know the limits of
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the wedding now, dance me on and on
Dance me very tenderly and dance me very long
We're both of us beneath our love, we're both of us above
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the children who are asking to be born
Dance me through the curtains that our kisses have outworn
Raise a tent of shelter now, though every thread is torn
Dance me to the end of love
Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic till I'm gathered safely in
Touch me with your naked hand or touch me with your glove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Відповіді
2009.03.30 | Георгій
Клас, сподобалося
А хто цей Л. Когeн? Нічого не знаю про нього...2009.04.03 | Kohoutek
Re: Клас, сподобалося
Георгій пише:> А хто цей Л. Когeн? Нічого не знаю про нього...
Леонард Коэн - выдающийся канадский автор и исполнитель песен.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B5%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%B4_%D0%9A%D0%BE%D1%8D%D0%BD
Крайне рекомендую. Имхо, лучшее: Dance me to the end of love; First we take Manhattan; Everybody knows; The Future; Waiting for the miracle. Последние две песни открывают и закрывают фильм Оливера Стоуна "Прирождённые убийцы". Также Коэн - автор нескольких книг.
2009.04.04 | Георгій
Дякую, трeба пeрeдивитися Natural Born Killers
Я тільки один раз бачив цeй фільм, році так у 1993, і погано його пам"ятаю; тільки запам"яталася гра Вуді Гарeльсона, Джуліeт Льюїс, Родні Дeнджeрфільда (чудовий актор взагалі), і Робeрта Дауні Джуніора (нe є моїм улюблeним актором, алe в "Убивцях" я його оцінив). Музика дійсно чудова, я ось знайшов цeй саундтрeк, http://music.msn.com/music/album/various-artists/natural-born-killers.1/2009.04.04 | Георгій
Ось знайшов про нього (л.)
http://music.msn.com/music/artist-biography/leonard-cohen/2009.04.06 | Miśku, lumpen z Kliparowa
А хто цей Л. Когeн?
Георгій пише:> А хто цей Л. Когeн? Нічого не знаю про нього...
Пане шановний, а про Robertа Allenа Zimmermanа з Duluth, Minnesota, ви певне теж нічого не знаєте? Бо й він, подібно як Leonard Cohen, не ходит до грецьких ортодоксів
2009.04.06 | Пан Коцький
Про того всі чули... :-)
2009.04.06 | Георгій
Про Ціммeрмана (Ділана) чув
Є такий жарт про нього: стоїть його "фан" пeрeд його фотографією, гірко плачe, і кажe, "я так тeбe любив, а ти, виявляється, Ціммeрман..."2009.03.31 | Хома Брут
First, we take Drohobych. Then, we take Gajsyn!
http://www.youtube.com/watch?v=tFBKV0zVXSE2009.03.31 | Горицвіт
"This video is not available in your country"
2009.03.31 | Хома Брут
Re: "This video is not available in your country"
Leonard Cohen - First We Take Manhattan"First We Take Manhattan" is a 1988 song by Leonard Cohen.
http://www.youtube.com/watch?v=FlpOvaKawvc
2009.03.31 | ziggy_freud
русскій "шансон" - спотворена музика єврейських штетлів
на ідіш воно звучить значно органічніше. До речі, в Україні лишились клезмери, що грають майже в автентичній манері.Коен канєшна класний.
Але, як на мене, єврейський композитор нумер один - Еліот Шарп, теж з Ню-Йорку. І в нього батьки були з Вінничини. В Джона Зорна, здається, з Умані. Так шо нє будєм баловацца словом шансон. Французи теж мають цікаву музику, але то трохи інша опера.
2009.04.04 | Георгій
Re: русскій "шансон" - спотворена музика єврейських штетлів
ziggy_freud пише:> Коен канєшна класний. Але, як на мене, єврейський композитор нумер один - Еліот Шарп, теж з Ню-Йорку.
(ГП) Алe ж Коeн з Монрeалю...
>І в нього батьки були з Вінничини. В Джона Зорна, здається, з Умані. Так шо нє будєм баловацца словом шансон. Французи теж мають цікаву музику, але то трохи інша опера.
(ГП) Джо Дасeна батьки, здається, з Одeси?
2009.04.04 | Пан Коцький
Можливо, батьки його батька (Jules Dassin)
До речі, як відомо, його батько (Jules Dassin) був дуже відомим кінорежисером. Він уважається одним із засновників жанру film noir. Усім шанувальникам жанру рекомендую переглянути наступні його стрічки (мої найулюбленіші): The Naked City (1948), Thieves' Highway (1949), Night and the City (1950) та Rififi (1955).Jules Dassin (до речі, він вимовляв своє прізвище Да́син) помер в Атенах минулого року. Ось некролог з New York Times:
http://www.nytimes.com/2008/04/01/movies/01dassin.html
2009.04.04 | Георгій
Дякую! От вжe дійсно "il est long... ton chemin, Papa..."
2009.04.06 | Георгій
А ось цe... нe про Юліка Дасіна? (л.)
http://www.dailymotion.com/relevance/search/le+chemin+de+papa/video/xl6xl_joe-dassin-le-chemin-de-papa_music2009.04.04 | ziggy_freud
поправка приймається; пісні франко-канадців, чи то
квебекських франкомовних євреїв, цілком можуть зватись шансоном. Але ж не російським...до речі, поширена байка, що шансон придумали білоемігранти у Франції, є поширеною байкою. Звідки білоемігранти навчились цієї манери співу? Схоже на єврейський анекдот про гроші, які беруться в тумбочці. В Одесі французька присутність теж довго була помітна, але євреїв і молдован там однозначно було більше ;0)
2009.04.03 | Kohoutek
Re: Ішшо одне відео
Shooter пише:> Цікаво, що за стилістикою, у принципі, рассєйскій шансон...але слова...
The Boatman’s Call Ника Кейва по духу довольно близок "блатной песне". Уровень, конечно, несравнимо выше, но в принципе. "Шансон" тоже развивается, эволюционирует. Думаю, там уже появляются свои шедевры. Кстати, вчера по радио случайно услышал шансон на украинском языке! Ушам не поверил. Что-то там про "харків'яночку".
2009.04.03 | ziggy_freud
музика падонков буває різна
Kohoutek пише:> The Boatman’s Call Ника Кейва по духу довольно близок "блатной песне". Уровень, конечно, несравнимо выше, но в принципе.
а Ви Birthday Party послухайте, його перший бенд. Теж музика падонков, та за стилем дуже локальна. Тобто австралійська. Гранж виник саме там, а в Штати перебрався пізніше...
> "Шансон" тоже развивается, эволюционирует. Думаю, там уже появляются свои шедевры.
скоріше деградує. У 70-80ті вони ще були прикільні і (головне) напівзаборонені. В 90ті стали примітивними, плаксивими і нав*язуваними з усіх дірок. Голосу нема, клепки теж. Одна дуже сумнівна "душевность".
> Кстати, вчера по радио случайно услышал шансон на украинском языке! Ушам не поверил. Что-то там про "харків'яночку".
це "кієвляночку" локалізували. Для харківського радіва ;0)
2009.04.04 | Георгій
Speaking of chançon...
Чи хтось так, як я, любить оцього співака:http://www.youtube.com/watch?v=H1DpjXQUDsI&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=6c3mipC04s4
2009.04.04 | Георгій
І щe (ностальгічнe, з 1970-х)
Я старий...http://www.youtube.com/watch?v=I5mBTMfF0EE&eurl=http%3A%2F%2Fvideo%2Edainutekstai%2Elt%2Fw%2Ephp%3Fa%3DI5mBTMfF0EE&feature=player_embedded
C'est comme un appel qui vient du large
Et me ramène une bouffée de souvenirs
C'est comme un grand livre plein d'images
Que jamais je ne m'arrêterai de lire
Se souviennent-ils de mon passage
Les amis de mes tous premiers jours?
Où sont-ils, les enfants de mon âge
Est-ce qu'ils ont fait un bon voyage
Que sont devenues mes amours?
Celles qui m'ont fait attendre
Celles qui n'ont pas connu ma chambre
Celles que j'ai fait souffrir
Celles pour qui j'ai cru mourir
Juste avant de réssusciter
Sur un banc d'université
Elle était jolie, la Marilyn de mon lycée
Je l'emmenais sur mon scooter
Pour voir James Dean et puis danser
Elle était moins belle, la fille du bar
Mais pas besoin d'être une star
Pour vous apprendre à embrasser
Se souviennent-ils de mon passage
Les amis de mes tous premiers jours?
Où sont-ils, les enfants de mon âge
Est-ce qu'ils ont fait un bon voyage
Que sont devenues mes amours?
Je n'arrive pas à croire
Qu'elle soit sortie de ma mémoire
Celle à qui j'avais promis
Jusqu'à mon nom, jusqu'à ma vie
Et qui un jour a disparu dans l'inconnu
Se souviennent-ils de mon passage
Les amis de mes tous premiers jours?
Où sont-ils, les enfants de mon âge
Est-ce qu'ils ont fait un bon voyage
Que sont devenues mes amours?
2009.04.06 | Miśku, lumpen z Kliparowa
Щe ностальгічнішe, з 1960-х...
Manchester et LiverpoolJe me revois flânant le long des rues
Au milieu de cette foule
Parmi ces milliers d’inconnus
Manchester et Liverpool
Je m’en allais dans tous les coins perdus
En cherchant ce bel amour
Que près de toi j’avais connu
Je t’aime, je t’aime
Que j’aime ta voix
Qui me disait:
“Je t’aime, je t’aime”
Et moi j’y croyais tant et plus
Manchester est d’humeur triste
Liverpool vient pleurer sur la mer
Je ne sais plus si j’existe
Les bateaux blancs craignent l’hiver
Manchester est sous la pluie
Et Liverpool ne se retrouve plus
Dans la brume d’aujourd’hui
L’amour lui aussi s’est perdu
Je t’aime, je t’aime
J’écoute ta voix
Qui me disait:
“Je t’aime, je t’aime”
Et je n’y croirai jamais plus
В тому році, коли з'явилася ця пісня, мені було 16...
2009.04.06 | Miśku, lumpen z Kliparowa
Hana Zagorová - Bludička Júlie
Bludička Júlie vidět už z dáli jeJak láká za řekou na cestu dalekou
Duše váhavý neboť sama ví
jak ti bejvá když ti slzy tekou.
Bludička Júlie svou krásou vábí je
když z hospod vracejí se tichou alejí
Muži vážení domov vymění
za tu naději a oči její.
R: A potom tam kde je ráno
tam kde je ráno tam kde je ráno v trávě tulipán
Tam stopa končí, tam stopa končí,
tam stopa končí nezvěstý je pán.
Tam kde ti páni, tam kde ti páni,
tam kde ti páni písně pěli jí
Je ráno žal a prázdnej sál
a vítr vzal si Júlii.
Bludička Júlie jen bláznům k vůli je
Tak hochu neváhej pán Bůh ti pomáhej
Končí krásnej sen už se blíži den
Ještě kroků pár a bude ti hej...
R: A potom tam kde je ráno
tam kde je ráno tam kde je ráno v trávě tulipán
Tam stopa končí, tam stopa končí,
tam stopa končí nezvěstý je pán.
Bludička Júlie jen bláznům k vůli je
Tak hochu neváhej pán Bůh ti pomáhej
Končí krásnej sen už se blíži den
Ještě kroků pár a bude ti hej, hej...
La la la lá lááá ...
2009.04.06 | Георгій
А цe пам"ятаєтe? "Кінопанорама..."
http://www.youtube.com/watch?v=vqVeaNFqx2w&feature=relatedPardonne-moi ce caprice d'enfant
Pardonne-moi, reviens moi comme avant
Je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi
Pardonne-moi ce caprice d'enfant
Pardonne-moi, reviens moi comme avant
Je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi
C'était le temps des "je t'aime"
Nous deux on vivait heureux dans nos rêves
C'était le temps des "je t'aime"
Et puis j'ai voulu voler de mes ailes
Je voulais vivre d'autres amours
D'autres "je t'aime", d'autres "toujours"
Mais c'est de toi que je rêvais la nuit
Mon amour
{au Refrain}
C'était vouloir et connaître
Tout de la vie, trop vite peut-être
C'était découvrir la vie
Avec ses peines, ses joies, ses folies
Je voulais vivre comme le temps
Suivre mes heures, vivre au présent
Plus je vivais, plus encore je t'aimais
Tendrement
{au Refrain}
2009.04.09 | Уляна
Dancing and chançon...
http://www.youtube.com/watch?v=I2aj79ql9iYWaw-performance, isn't it?
2009.04.09 | Георгій
Клас!
2009.04.14 | старий пес
А це моє улюблене: Jacques Brel - Ne Me Quitte Pas
http://www.youtube.com/watch?v=i2wmKcBm4Ik&feature=related2009.04.14 | Георгій
Дякую, я це теж люблю
Брель взагалі геній, н.м.д. "Je Suis Un Soir d'Été" і пісня бика (де йому сниться, як тореадори горять у пеклі) - мої улюблені.2009.04.16 | ok
Возрадуємся братіє
Взалкавші неістово рыдайтє і пакі..http://www.youtube.com/watch?v=xtUHULT1Pjc&feature=related
2009.04.17 | Георгій
Тьху
2009.04.17 | ok
А на коментарі Ви увагу звернули ?
2009.04.17 | Пан Коцький
За тими всіма фофудьями й не розгледіти... :-)
2009.04.17 | Георгій
Про Богородицю краще так, без надриву і "сала..."
http://www.youtube.com/watch?v=1jidyShqzLA2009.04.17 | stryjko_bojko
Super!!! Dance Me To The End Of Love
Dance Me To The End Of LoveDance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic 'til I'm gathered safely in
Lift me like an olive branch and be my homeward dove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Oh let me see your beauty when the witnesses are gone
Let me feel you moving like they do in Babylon
Show me slowly what I only know the limits of
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the wedding now, dance me on and on
Dance me very tenderly and dance me very long
We're both of us beneath our love, we're both of us above
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the children who are asking to be born
Dance me through the curtains that our kisses have outworn
Raise a tent of shelter now, though every thread is torn
Dance me to the end of love
Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic till I'm gathered safely in
Touch me with your naked hand or touch me with your glove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
----------------------
ТАНЕЦ ДО КОНЦА ЛЮБВИ
Скрипкою пылающей к себе меня веди
Погрузи в отчаянье, оставшись впереди
Веткою оливы стань, голубкой позови
В танце до конца любви
Пусть уйдут свидетели, пусть нас оставит сон
Дай мне ощутить тебя, дай вспомнить Вавилон
Дай познать пределы те, что я всю жизнь ловил
В танце до конца любви
Танцем приведи меня к венчанью своему
К красоте и нежности -- и больше ни к чему
Над нашей страстью и под ней весь танец проживи --
Танец до конца любви
К детям неродившимся, что просятся на свет
Сквозь полог поцелуев -- в нем ни нити целой нет
Распахни покров свой, пусть укроет он наш след
В танце до конца любви
Скрипкою пылающей меня к себе веди
Погрузив в отчаянье, останься впереди
Рукою -- иль перчаткою -- мне душу оживи
В танце до конца любви
(с)Перевод М. Немцова
2009.04.17 | Георгій
Re: Super!!!
Dance me to your beauty with a burning violinDance me through the panic 'til I'm gathered safely in
Lift me like an olive branch and be my homeward dove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Oh let me see your beauty when the witnesses are gone
Let me feel you moving like they do in Babylon
Show me slowly what I only know the limits of
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the wedding now, dance me on and on
Dance me very tenderly and dance me very long
We're both of us beneath our love, we're both of us above
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the children who are asking to be born
Dance me through the curtains that our kisses have outworn
Raise a tent of shelter now, though every thread is torn
Dance me to the end of love
Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic till I'm gathered safely in
Touch me with your naked hand or touch me with your glove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
http://www.azlyrics.com/lyrics/leonardcohen/dancemetotheendoflove.html
2009.04.17 | stryjko_bojko
Everybody knows
http://znatok.ua/everybody_knows/