Оксана Забужко відповідає на питання "що читати" (/)
06/30/2009 | Горицвіт
http://www.bukvoid.com.ua/reviews/that%20to%20read/2009/06/30/073056.html
30.06.2009|07:30|Буквоїд
Оксана Забужко: «Абсолютний „маст рід“ для кожного освіченого українця - «Холодний яр» Горліса-Горського»
На запитання порталу «Буквоїд»: «Що читати?» відповідає письменниця Оксана Забужко.
- Які книги Ви читали останнім часом? Що сподобалось, що ні?
- «White Tiger» Аравінда Адіґи (блискуча й безжальна „енциклопедія індійського життя“), «Turning Back the Clock: Hot Wars and Media Populism» Умберто Еко (збірка есеїв, яку конче треба перекласти українською!), «The Diary of the Bad Year» мого улюбленого Кьотце (росіяни його чомусь звуть „Кутзее“), «Tryby» Маґдалени Туллі (стилістично вона в поляків таки „зе бест“!), «Россия. Общий вагон» дуже трепетної й зворушливої 24-річної росіянки Натальї Ключарьової (журнальний варіант, бо в книжковій версії вирізано „всю політику“ і навіть змінено кінцівку !), «Родом із КГБ: Система Путіна» Елен Блан (цю – тому, що мене давно цікавить тема західноєвропейської розумової незайманости щодо СРСР і Росії ), «Кіт і миша» Г.Грасса (найкращий, ранній Грасс, хоча українському перекладу придався б редактор, бо коли раз у раз натикаєшся на перли на кшталт „його шкіра вкрилась гусячою шкірою“, це все-таки сильно „збиває з ритму“...), - ну, і ще читала купу всякої всячини, пов’язаної з роботою над «Музеєм покинутих секретів», але то вже моя „робоча кухня“, й нема сенсу її виносити на люди, доки роман не з’явився друком.
А з того, що „ніасіліл“:), – «Музей невинності» О.Памука (я взагалі жодної його книжки, крім «Мене звуть червоний», не змогла подужати до кінця, «Чорну книгу» покинула десь за 30 стор. до фінішу!), «Accordeon Crimes» Анні Прул (із цією авторкою в мене теж якось весь час не складається, хіба одним її давнішим оповіданням – знаменитою-екранізованою «Горбатою горою» - була справді щиро вражена) і «Etoile Errante» Ле Клезіо: десь сторінці на 80-тій піймала себе на думці, що про страждання маленьких єврейських дівчаток під нацистською окупацією значно краще написали, вирісши, самі ті єврейські дівчатка (та ж Іда Фінк, яка в Польщі мала нагороду „Ніке“), а Ле Клезіо, який просто дуже любить писати про страждання маленьких дівчаток, ліпше було б знайти собі якусь іншу „історичну декорацію“ й не відтворювати сотні раз повторюваних кліше. На цій думці ту «Мандрівну зірку» й відклала...
- Що плануєте прочитати?
- У списку найближчих „мастів“ - прецікавий (кажуть!) румун Філіп Флоріан (його вже переклали німці й поляки, читатиму польською), а з класики 20-го ст. - вся Анджела Картер. Якось так вийшло, що донедавна, за винятком кількох оповідок, я її майже не знала, - тільки коли європейська критика почала настирливо мене з нею порівнювати (на польському виданні «Сестро, сестро» навіть на обкладинці написали, мовляв, Забужко – то „українська Анджела Картер“, а я таких етикеток, м’яко кажучи, не люблю...), довелося взятись до неї впритул, щоб хоч розуміти, „що мені шиють“. Почала abо ovo - торік у Лондоні купила «Тhe Magic Toyshop», перший роман, що приніс молодій А.Картер славу в кінці 1960-х. І змушена була визнати за критиками певну рацію: це письмо дійсно близьке мені за „групою крові“ – такий, свого роду, „жіночий магічний реалізм“, де крізь тонко прописане психологічне мереживо людських стосунків цілий час просвічує „інша яв“ – знаків, снів, передчуттів, - мерехтить, але так і не переходить межу реального, не „сплощує“ текст до „фентезі“ (втім, вона й „фентезі“ писала також). Гарна проза - „по-чоловічому“ так іще А.Сарамаґо часом уміє вдати, але, по-моєму, в А.Картер ліпше виходило... Тепер хочу почитати її пізніші романи - «Love», «Nights in the Circus», «Wise Children», - побачити, як вона еволюціонувала.
- Щоб ви рекомендували почитати іншим?
- З того, що є на нашому ринку, абсолютний „маст рід“ для кожного освіченого українця - «Холодний яр» Ю.Горліса-Горського: чи не єдина відома мені книжка, з якої можна скласти реальне уявлення, якою була Велика Україна до катастрофи 1933-го (а також, між іншим, звідки „єсть пішла“ УПА з її унікально продуманою тактикою партизанської війни, - раніше я гадала, що то все воєнний геній Шухевича, але Шухевич явно вчився у холодноярців, і на їхніх помилках також!). Читати про цю нашу „гайдамаччину 20-го ст.“ тяжко і страшно, як звіт про передсмертну агонію близької людини, - деякі розділи містять такий концентрат трагічного, що їх перечитуєш по кілька разів, аби якось із тим освоїтися, - але тут хіба шевченківськими словами про „тамту“ гайдамаччину випадає сказати: «тяжко розказувать - а розказувать треба»... І читати теж.
Інший „маст“ – «Життя, смерть та інші неприємності» Я.Грицака: на сьогодні це єдина в Україні спроба осмислення біжучої історії, подібна до тої, що зробив у своїй останній книжці Умберто Еко, - на жаль, настільки єдина, що навіть дискусій ніяких не викликала (в притомній країні мала б!). А з „північносусідського“ асортименту конечною до прочитання вважаю «Анти-Ахматову» Тамари Катаєвої (ім’я, гадаю, підставне, це писала інша людина, - такі штуки трапляються не тільки з політзаказухою а-ля «Убить Юлю» псевдо-Рогози). Книжка псевдо-Катаєвої вперше ґрунтовно (і талановито! - чтиво захопливе, не відірвешся) аналізує один із, либонь, найзлоякісніших „снів розуму“, що дістався нам у спадок від СРСР, – феномен фальшивих „культових“ репутацій, які в тодішньому духовному вакуумі творилися „знизу“, на противагу офіційним культам Леніна-Сталіна, але по суті були так само моральним шахрайством, тільки іншого ґатунку - на рівні, сказати б, „тонких матерій“... Міф Ахматової, як продукт виробу не тільки самої поетеси, а цілого „клубу“ російської інтеліґенції (такого собі „ТОВ Чуковська- Ардов-Найман-Бродський Inc.“), що впродовж двох поколінь старанно над тим міфом трудився, - приклад у певному сенсі екстремальний, але таких – донині чинних – „зшахрованих“ репутацій і в українській культурі не бракує, і ніхто їх досі не рухав. Тож російські „розборки з Ахматовою“ можуть послужити добрим внеском у наше власне поступове звільнення з чаду „століття великої брехні“.
30.06.2009|07:30|Буквоїд
Оксана Забужко: «Абсолютний „маст рід“ для кожного освіченого українця - «Холодний яр» Горліса-Горського»
На запитання порталу «Буквоїд»: «Що читати?» відповідає письменниця Оксана Забужко.
- Які книги Ви читали останнім часом? Що сподобалось, що ні?
- «White Tiger» Аравінда Адіґи (блискуча й безжальна „енциклопедія індійського життя“), «Turning Back the Clock: Hot Wars and Media Populism» Умберто Еко (збірка есеїв, яку конче треба перекласти українською!), «The Diary of the Bad Year» мого улюбленого Кьотце (росіяни його чомусь звуть „Кутзее“), «Tryby» Маґдалени Туллі (стилістично вона в поляків таки „зе бест“!), «Россия. Общий вагон» дуже трепетної й зворушливої 24-річної росіянки Натальї Ключарьової (журнальний варіант, бо в книжковій версії вирізано „всю політику“ і навіть змінено кінцівку !), «Родом із КГБ: Система Путіна» Елен Блан (цю – тому, що мене давно цікавить тема західноєвропейської розумової незайманости щодо СРСР і Росії ), «Кіт і миша» Г.Грасса (найкращий, ранній Грасс, хоча українському перекладу придався б редактор, бо коли раз у раз натикаєшся на перли на кшталт „його шкіра вкрилась гусячою шкірою“, це все-таки сильно „збиває з ритму“...), - ну, і ще читала купу всякої всячини, пов’язаної з роботою над «Музеєм покинутих секретів», але то вже моя „робоча кухня“, й нема сенсу її виносити на люди, доки роман не з’явився друком.
А з того, що „ніасіліл“:), – «Музей невинності» О.Памука (я взагалі жодної його книжки, крім «Мене звуть червоний», не змогла подужати до кінця, «Чорну книгу» покинула десь за 30 стор. до фінішу!), «Accordeon Crimes» Анні Прул (із цією авторкою в мене теж якось весь час не складається, хіба одним її давнішим оповіданням – знаменитою-екранізованою «Горбатою горою» - була справді щиро вражена) і «Etoile Errante» Ле Клезіо: десь сторінці на 80-тій піймала себе на думці, що про страждання маленьких єврейських дівчаток під нацистською окупацією значно краще написали, вирісши, самі ті єврейські дівчатка (та ж Іда Фінк, яка в Польщі мала нагороду „Ніке“), а Ле Клезіо, який просто дуже любить писати про страждання маленьких дівчаток, ліпше було б знайти собі якусь іншу „історичну декорацію“ й не відтворювати сотні раз повторюваних кліше. На цій думці ту «Мандрівну зірку» й відклала...
- Що плануєте прочитати?
- У списку найближчих „мастів“ - прецікавий (кажуть!) румун Філіп Флоріан (його вже переклали німці й поляки, читатиму польською), а з класики 20-го ст. - вся Анджела Картер. Якось так вийшло, що донедавна, за винятком кількох оповідок, я її майже не знала, - тільки коли європейська критика почала настирливо мене з нею порівнювати (на польському виданні «Сестро, сестро» навіть на обкладинці написали, мовляв, Забужко – то „українська Анджела Картер“, а я таких етикеток, м’яко кажучи, не люблю...), довелося взятись до неї впритул, щоб хоч розуміти, „що мені шиють“. Почала abо ovo - торік у Лондоні купила «Тhe Magic Toyshop», перший роман, що приніс молодій А.Картер славу в кінці 1960-х. І змушена була визнати за критиками певну рацію: це письмо дійсно близьке мені за „групою крові“ – такий, свого роду, „жіночий магічний реалізм“, де крізь тонко прописане психологічне мереживо людських стосунків цілий час просвічує „інша яв“ – знаків, снів, передчуттів, - мерехтить, але так і не переходить межу реального, не „сплощує“ текст до „фентезі“ (втім, вона й „фентезі“ писала також). Гарна проза - „по-чоловічому“ так іще А.Сарамаґо часом уміє вдати, але, по-моєму, в А.Картер ліпше виходило... Тепер хочу почитати її пізніші романи - «Love», «Nights in the Circus», «Wise Children», - побачити, як вона еволюціонувала.
- Щоб ви рекомендували почитати іншим?
- З того, що є на нашому ринку, абсолютний „маст рід“ для кожного освіченого українця - «Холодний яр» Ю.Горліса-Горського: чи не єдина відома мені книжка, з якої можна скласти реальне уявлення, якою була Велика Україна до катастрофи 1933-го (а також, між іншим, звідки „єсть пішла“ УПА з її унікально продуманою тактикою партизанської війни, - раніше я гадала, що то все воєнний геній Шухевича, але Шухевич явно вчився у холодноярців, і на їхніх помилках також!). Читати про цю нашу „гайдамаччину 20-го ст.“ тяжко і страшно, як звіт про передсмертну агонію близької людини, - деякі розділи містять такий концентрат трагічного, що їх перечитуєш по кілька разів, аби якось із тим освоїтися, - але тут хіба шевченківськими словами про „тамту“ гайдамаччину випадає сказати: «тяжко розказувать - а розказувать треба»... І читати теж.
Інший „маст“ – «Життя, смерть та інші неприємності» Я.Грицака: на сьогодні це єдина в Україні спроба осмислення біжучої історії, подібна до тої, що зробив у своїй останній книжці Умберто Еко, - на жаль, настільки єдина, що навіть дискусій ніяких не викликала (в притомній країні мала б!). А з „північносусідського“ асортименту конечною до прочитання вважаю «Анти-Ахматову» Тамари Катаєвої (ім’я, гадаю, підставне, це писала інша людина, - такі штуки трапляються не тільки з політзаказухою а-ля «Убить Юлю» псевдо-Рогози). Книжка псевдо-Катаєвої вперше ґрунтовно (і талановито! - чтиво захопливе, не відірвешся) аналізує один із, либонь, найзлоякісніших „снів розуму“, що дістався нам у спадок від СРСР, – феномен фальшивих „культових“ репутацій, які в тодішньому духовному вакуумі творилися „знизу“, на противагу офіційним культам Леніна-Сталіна, але по суті були так само моральним шахрайством, тільки іншого ґатунку - на рівні, сказати б, „тонких матерій“... Міф Ахматової, як продукт виробу не тільки самої поетеси, а цілого „клубу“ російської інтеліґенції (такого собі „ТОВ Чуковська- Ардов-Найман-Бродський Inc.“), що впродовж двох поколінь старанно над тим міфом трудився, - приклад у певному сенсі екстремальний, але таких – донині чинних – „зшахрованих“ репутацій і в українській культурі не бракує, і ніхто їх досі не рухав. Тож російські „розборки з Ахматовою“ можуть послужити добрим внеском у наше власне поступове звільнення з чаду „століття великої брехні“.
Відповіді
2009.07.02 | антон
Re: Оксана Забужко відповідає на питання "що читати" (/)
мені цікаво як Coetzee /kut'sé:/ міг стати Кьотце??2009.07.03 | Майстер
Справді цікаво.
Coetzee - можливо, німецьке прізвище, хоч я щось не пригадую так з ходу німецьких слів, які б починалися на С (не Ch). Ое - це О з умляутом. Кьо... А далі чітко видно Зее. Кьотзее. Так би я прочитав.2009.07.07 | Сергій Вакуленко
Re: Справді цікаво (лл)
http://wurdz.wordpress.com/2006/10/24/ignorance-is-not-bliss-or-how-to-pronounce-coetzee/http://forvo.com/word/john_m._coetzee/
http://forvo.com/word/coetzee/
http://en.wikipedia.org/wiki/J._M._Coetzee
http://www.swisseduc.ch/english/readinglist/coetzee_jm/
2009.07.07 | Африканер
Хай Бог милує!
Це ж ціла наука - дослідити, як вимовляється і навчитися вимовляти! Апартхейд якийсь! Не міг він псевдоніма взяти, цей Кутсіе?2009.07.08 | Сергій Кабуд
КУТ-СЕЙ
2009.07.08 | Сергій Кабуд
КУТ-СЕЙ є ПОВНИЙ дебільний дегенерат
In recent years, Coetzee has become a vocal critic of animal cruelty and advocate for the animal rights movement.In a speech given on his behalf by Hugo Weaving in Sydney on 22 February 2007, Coetzee railed against the modern animal husbandry industry.
The speech was for Voiceless, an Australian non-profit organization.[21] Coetzee's fiction has similarly engaged with the problems of animal cruelty and animal welfare, in particular his novels Disgrace, The Lives of Animals and Elizabeth Costello. He is vegetarian.[
A colleague who has worked with him for more than a decade claims to have seen him laugh just once.
An acquaintance has attended several dinner parties where Coetzee has uttered not a single word.seen him laugh just once.
An acquaintance has attended several dinner parties where Coetzee has uttered not a single word.
2009.07.08 | Сергій Кабуд
ви як з місяця впали тут всі (link
http://en.wikipedia.org/wiki/Coetzeeвікіпідія дає завжди ТОЧНУ вимову імен
вчись салага користуватися 7м сайтом по відвідуванню в світі
John Maxwell Coetzee (Afrikaans pronunciation: [kutˈseː])
http://en.wikipedia.org/wiki/Dutch_phonology
2009.07.03 | Сергій Кабуд
Оксана Забужко- снобиха з пьєси Подерв'янського
її поради - чтіво для старих дєвжодної дійсно цінної книги вона не вказує
звідки вони беруть це сміття?
панове, не слухайте жіночих порад НІКОЛИ якшо це стосується мистецтва чи політики чи війни
просто ігноруйте жінок в цих питаннях
2009.07.03 | Майстер
Може воно й так, але
"Холодний Яр" - справді найкраща українська книжка. Без національного мазохістського комплексу.2009.07.03 | Сергій Кабуд
дякую за пораду зара гляну, цікаво
2009.07.03 | Сергій Кабуд
глянув, нагадало кіно Залізна Сотня
я дивився у Київі на премєрі,там ще був покійний Кук.
Почитаю книгу, втім маю зауважити що часу небагато і насправді Україні потрібно захищатися зараз у 2009 році методами завтрашнєого дня
ми ще й не намацали якими саме, але дещо вже відшукується.
Партизанска війна це завжди програш Держави
В нас є Держава, ми можемо ніколи не довести справи до партизанщини
Щоб ворог не ліз, боявся лізти
А з свого боку ми можемо (і вміємо це робити): маємо стати каталізатопрами політичних змін у Росії
зараз там намітилася певна перспектива і треба думати як цим скористатися
2009.07.03 | Сергій Кабуд
на зустріч пані Оксані рекомендації від Сергія Кабуда
Список, книги наглійською, українською, російською, не повний, постійно росте. Є й художні але переважно історичніhttp://books.google.com/books?uid=5652302884137400206
книги які можна читати онлайн, лінки
http://books.google.com/books?as_labels=free+to+read&uid=5652302884137400206
ще підбірка документів і книг, які я додав до бібліотеки scribd.com
http://www.scribd.com/people/documents/8353403-kabud
2009.07.14 | Хома Брут
"Холодний Яр" - текст в інтернеті (л)
http://chtyvo.org.ua/authors/Horlis-Horskyi/Kholodnyi_Yar2009.08.08 | Читач
Питання до модератора
Я, може сильно розкатав губу, але подумалося таке. Чи не міг би майдан попросити в пані оксани, щоб вона склала список своїх улюблених книг? Топ-100, чи топ-50, ті, які вона вважає найважливішими для себе. Можна було б їх тут вивісити. Або в неї на офіційному сайті. Було б дуже цікаво, думаю, що не мені одному.