Команда сайту Російсько-українські словники запрошує на зустріч
06/30/2010 | Культура-БП
Команда сайту «Російсько-українські словники» (r2u.org.ua) запрошує на зустріч, яка відбудеться 29 червня о 17-00 в київській книгарні «Є» на вул. Лисенка, 3 (метро «Золоті ворота»).
Передовсім представимо електронну версію «Словаря української мови» Б.Грінченка. Завдяки подвижницькій праці Олександра Оксимця, який опрацював всі чотири томи, «Словар» дістав нове життя – буквально одним кліком можна знайти потрібне слово.
Історія «Словаря», який укладала громада, дає нам чіткий сигнал, як треба діяти зараз попри всі «мовні» негаразди – рухатися вперед, спільно творити нове. Так, на сайті розвивається сучасний російсько-український словник, до творення якого можуть долучитися всі охочі. Ця програмна платформа слугуватиме для інших двомовних словників, укладання яких хотіли б започаткувати на зустрічі. Крім того, очікувана зустріч – це слушна нагода прозвітувати про поступ проекту – зараз на сайті майже два десятки оцифрованих словників. Вся колекція «З незамулених джерел» буде презентована учасникам на компактдисках. Якісні словники – передумова якісних перекладів, тому неодмінно говоритимемо про те, що і як перекладати, як «не загубити» вдалі перекладацькі знахідки.
Очевидно, що розмова не омине правописних проблем. Ми сподіваємося на активну участь видавництв і часописів, які заводять якісь правописні зміни в своїх виданнях; перекладачів та редакторів; мовознавців, які переймаються правописними проблемами і є прихильниками змін – як метрів, так і молодого покоління, насамперед студентів і аспірантів.
Як ви бачите, напрямок руху сайту – від швидких та зручних словників до сучасного словотворення, не просто обговорення, а оперативне заведення термінів, сполук тощо.
Будемо вдячні за поширення цього оголошення серед усіх небайдужих, зокрема і журналістів.
Скористайтеся словниками: http://r2u.org.ua (можливості пошуку словоформ)
Список залучених словників
Обговорення: http://r2u.org.ua/forum/, зокрема нові терміни http://r2u.org.ua/forum/viewforum.php?f=10
Будемо раді вашим побажанням та пропозиціям - пишіть на ymar@kis.kiev.ua
Передовсім представимо електронну версію «Словаря української мови» Б.Грінченка. Завдяки подвижницькій праці Олександра Оксимця, який опрацював всі чотири томи, «Словар» дістав нове життя – буквально одним кліком можна знайти потрібне слово.
Історія «Словаря», який укладала громада, дає нам чіткий сигнал, як треба діяти зараз попри всі «мовні» негаразди – рухатися вперед, спільно творити нове. Так, на сайті розвивається сучасний російсько-український словник, до творення якого можуть долучитися всі охочі. Ця програмна платформа слугуватиме для інших двомовних словників, укладання яких хотіли б започаткувати на зустрічі. Крім того, очікувана зустріч – це слушна нагода прозвітувати про поступ проекту – зараз на сайті майже два десятки оцифрованих словників. Вся колекція «З незамулених джерел» буде презентована учасникам на компактдисках. Якісні словники – передумова якісних перекладів, тому неодмінно говоритимемо про те, що і як перекладати, як «не загубити» вдалі перекладацькі знахідки.
Очевидно, що розмова не омине правописних проблем. Ми сподіваємося на активну участь видавництв і часописів, які заводять якісь правописні зміни в своїх виданнях; перекладачів та редакторів; мовознавців, які переймаються правописними проблемами і є прихильниками змін – як метрів, так і молодого покоління, насамперед студентів і аспірантів.
Як ви бачите, напрямок руху сайту – від швидких та зручних словників до сучасного словотворення, не просто обговорення, а оперативне заведення термінів, сполук тощо.
Будемо вдячні за поширення цього оголошення серед усіх небайдужих, зокрема і журналістів.
Скористайтеся словниками: http://r2u.org.ua (можливості пошуку словоформ)
Список залучених словників
Обговорення: http://r2u.org.ua/forum/, зокрема нові терміни http://r2u.org.ua/forum/viewforum.php?f=10
Будемо раді вашим побажанням та пропозиціям - пишіть на ymar@kis.kiev.ua